Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 1
Isaiah, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah-sis
Translations: vision, a vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is used to refer to the prophet himself or to the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'. It is a compound of 'yesha' (salvation) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mohs
Translations: Amos
Notes: This is the name of a Hebrew prophet, whose book is part of the Old Testament. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Amos' is of Hebrew origin, meaning 'burden' or 'burden-bearer'. It is the name of one of the twelve minor prophets in the Old Testament.
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G0309
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-mos
Translations: Amos
Notes: Amos is a proper noun, referring to the Hebrew prophet Amos, whose book is part of the Old Testament. He was a shepherd and a fig-dresser from Tekoa in Judah, who prophesied during the reigns of King Uzziah of Judah and King Jeroboam II of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Amos is of Hebrew origin, meaning 'burden' or 'burden-bearer'. It is derived from the Hebrew verb 'amas', meaning 'to load' or 'to carry a burden'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EIN
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence or a state of being. It can be used in various constructions, often with a subject in the nominative case, or as part of a periphrastic construction.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in Greek, as in many other languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1487, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Conjunction, Adverb
Sounds like: EH
Translations: if, whether, or, either, indeed, truly, certainly, ah!, oh!, alas!
Notes: This word is highly ambiguous due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. It most commonly represents the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if' or 'whether', used to introduce conditional clauses or indirect questions. It can also represent the interjection 'ἦ' (e), expressing affirmation, surprise, or lament, often translated as 'indeed', 'truly', 'ah!', 'oh!', or 'alas!'. Furthermore, it could represent 'ἤ' (e), a disjunctive conjunction meaning 'or' or 'either...or'. The precise meaning depends entirely on the context and the intended diacritics.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, Η, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'εἰ' (ei) comes from a primary particle. The word 'ἦ' (e) is a primary interjection. The word 'ἤ' (e) is a primary disjunctive particle.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-kho-ZEE-oo
Translations: of Ahaziah, Ahaziah's
Notes: This word is the genitive form of the proper noun Ahaziah, a king of Judah and Israel mentioned in the Old Testament. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Ahaziah' or 'of Ahaziah'. The spelling 'ΟΖΕΙΟΥ' is a common variant or misspelling of 'ΟΧΟΖΙΟΥ' (Ochoziou) in ancient manuscripts, likely due to scribal error or phonetic shifts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-THAM
Translations: Jotham
Notes: This is a proper noun, referring to Jotham, a king of Judah and son of Uzziah (also known as Azariah). He is mentioned in the genealogies and historical accounts of the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Genitive, or Accusative
Etymology: From Hebrew יותם (Yowtham), meaning 'Yahweh is perfect' or 'Yahweh is complete'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-khaz
Translations: Ahaz
Notes: Ahaz is a proper noun, referring to a specific king of Judah mentioned in the Old Testament. The apostrophe-like character (keraia) at the end indicates that the word is a numeral, but in this context, it is used to mark a proper noun, specifically a name, and is often a scribal convention rather than a numerical value. It functions as the subject or object in sentences, much like any other proper noun.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Genitive
Etymology: The name Ahaz is of Hebrew origin (אחז, 'Achaz), meaning 'he has grasped' or 'possessor'. It is a shortened form of Jehoahaz, meaning 'Yahweh has grasped'.
G2420
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-oo
Translations: of Hezekiah
Notes: This is a proper noun, referring to Hezekiah, a king of Judah. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Hezekiah' or 'from Hezekiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-san
Translations: they reigned, they ruled as king, they became king
Notes: This is a verb form indicating past action. It describes a group of people (they) who reigned, ruled as king, or became king. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-neh
Translations: O heaven, heaven
Notes: This word refers to the sky or the heavens, often used in a theological sense to refer to the dwelling place of God or the spiritual realm. In this specific form, it is used as a direct address, calling upon 'heaven' as if it were a person, common in poetic or prophetic language.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1801
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-TEE-zoh
Translations: listen, give ear, pay attention, hear
Notes: This verb means to listen attentively or to give ear to something. It is often used in the imperative to command someone to pay close attention to what is being said. It implies a deliberate act of heeding or taking notice, rather than just passively hearing.
Inflection: Imperative, Present, Middle/Passive Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ ΤΟΝ ΝΟΥΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') + οὖς (ous, 'ear'). The word literally means 'to put into the ear' or 'to apply oneself to the ear', hence to listen attentively.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nay-sah
Translations: I begot, I gave birth, I produced, I bore
Notes: This is a verb meaning 'to beget,' 'to give birth to,' or 'to produce.' It describes the act of bringing something or someone into existence. It can refer to a father begetting a child, a mother giving birth, or more broadly, the act of producing or generating something. It is often used in a literal sense for procreation but can also be used metaphorically.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: y-PSO-sa
Translations: I lifted up, I exalted, I raised, I elevated
Notes: This word means to lift up, raise, or exalt something or someone. It can refer to physical elevation or to a metaphorical raising in status or honor. In this form, it describes an action completed in the past by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-san
Translations: they rejected, they set aside, they nullified, they made void, they despised, they disdained
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for authority, a covenant, or a law. It can also mean to treat with contempt or to despise. It is used to describe actions that render something ineffective or invalid.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙΝ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of setting aside or nullifying something that was previously established.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktay-SAH-meh-non
Translations: one who has acquired, one who has obtained, one who has possessed, the owner, a possessor, the one who bought, the one who purchased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to acquire' or 'to possess'. It describes someone who has gained possession of something or who owns something. It functions like an adjective or a noun, indicating the person who has performed the action of acquiring or who is in a state of possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-nos
Translations: donkey, an ass, ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, a common beast of burden in ancient times. It is used to denote the animal itself, often in contexts related to travel, labor, or agriculture. It can also be used metaphorically in some contexts, though its primary meaning is literal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is a very ancient word for this animal.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: teen
Translations: whom, what, which, a certain one, someone, something, (to) whom, (to) what, (to) which, (to) a certain one, (to) someone, (to) something
Notes: ΤΙΝ is an inflected form of the interrogative and indefinite pronoun ΤΙΣ. As an interrogative pronoun, it asks 'who?' or 'what?'. As an indefinite pronoun, it means 'someone' or 'something', or 'a certain one'. It can be used in various grammatical cases depending on its function in the sentence, such as the accusative or dative case.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative or Dative
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAHT-nayn
Translations: manger, a manger, crib, a crib, stall, a stall
Notes: This word refers to a feeding trough for animals, often found in a stable or barn. It is used to hold fodder for livestock. In the provided context, it refers to the place where an ox or donkey would eat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΦΑΤΝΗ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to eat' or 'to feed'. It refers to a feeding trough for animals.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote either the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by the Israelites. The apostrophe-like character at the end (keraia) indicates that this is a numerical value, specifically the number 1000 + 200 + 6 + 100 + 1 + 8 + 30 = 1365. However, in ancient Greek texts, it is far more common for proper nouns to appear without diacritics, and the keraia is often used to mark numbers. Given the context of ancient Greek texts, it is overwhelmingly likely that this refers to the proper noun 'Israel' rather than a number. The keraia might be a scribal mark or a misinterpretation of a breathing mark in some contexts, but its primary function when attached to a word like this is to denote a number. Therefore, while it could theoretically be interpreted as the number 1365, its most probable meaning in a biblical or historical context is the proper noun 'Israel'.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The name 'Israel' is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel or God.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-ken
Translations: understood, perceived, comprehended, discerned
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive, often implying a mental process of putting things together or grasping the meaning of something. It is used to describe someone who has gained insight or knowledge. It can also mean to discern or be wise.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-lon
Translations: sinner, a sinner, sinful, wicked, ungodly
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun to describe a 'sinner' or as an adjective to describe something as 'sinful' or 'wicked'. It is often used in a moral or religious context to denote someone who deviates from divine or moral law.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. The suffix -ωλος indicates a person characterized by or prone to the action of the verb.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, abounding, perfect, fully equipped
Notes: This word describes something that is full, complete, or abundant. It can refer to a container being full, a time period being complete, or a person being full of a quality like wisdom or grace. It implies a state of being entirely filled or lacking nothing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΛΗΘΩ
Etymology: This word comes from the Greek root *ple-* meaning 'to fill'. It is related to words signifying fullness or completion.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, worthless, diseased, an evil thing, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, worthless, or diseased. When used as a noun, it can mean 'an evil thing' or 'the evil one' (referring to Satan). It is used to qualify nouns, indicating their negative quality.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From πόνος (ponos, "toil, labor, pain"), indicating something that causes pain or trouble. It evolved to mean morally bad or wicked.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-moy
Translations: lawless, without law, unrighteous, wicked, a lawless one, the lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, or that acts contrary to law. It can refer to those who disregard divine or human law, or who are simply outside the sphere of a particular law. When used as a noun, it refers to 'the lawless ones' or 'wicked people'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LIH-pa-teh
Translations: you abandoned, you forsook, you left behind
Notes: This word means to abandon, forsake, or leave behind. It is often used in the context of deserting someone or something, or leaving a place. The form 'ΕΝΚΑΤΕΛΙΠΑΤΕ' is a variant spelling of 'ΕΓΚΑΤΕΛΙΠΑΤΕ', which is the more common and grammatically standard form. It is a compound verb formed from 'ΕΝ' (in/on), 'ΚΑΤΑ' (down/against), and 'ΛΕΙΠΩ' (to leave).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LIH-pah-teh
Translations: you abandoned, you forsook, you left behind, you deserted
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (in), 'κατά' (down, completely), and 'λείπω' (to leave). It means to abandon, forsake, or leave behind completely. It implies a definitive act of desertion or neglect, often with a sense of finality or thoroughness. It is used to describe the act of leaving someone or something entirely.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἐγκαταλείπω (enkatalipō) is a compound verb derived from the preposition ἐν (en, 'in'), the preposition κατά (kata, 'down' or 'completely'), and the verb λείπω (leipō, 'to leave'). The combination emphasizes a thorough or complete act of leaving or abandoning.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-gee-SAH-teh
Translations: you provoked to wrath, you angered, you exasperated
Notes: This is a verb meaning 'to provoke to wrath, to anger, or to exasperate'. It is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, by, from', and the verb 'ὀργίζω' (orgizō), meaning 'to make angry'. It describes the action of causing someone to become angry or greatly annoyed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-ALE
Translations: Israel
Notes: This is a proper noun referring to the nation of Israel, its people, or the patriarch Jacob, whose name was changed to Israel. It is used to denote the descendants of Jacob as a collective group or the land they inhabited.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word meaning 'he struggles with God' or 'God strives'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel or God.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-GHEE-tay
Translations: be struck, be smitten, be wounded, be afflicted, be beaten
Notes: This word is the third person singular present passive subjunctive form of the verb 'πλήσσω' (plesso), meaning 'to strike' or 'to smite'. In this form, it conveys the idea of someone or something being struck, wounded, or afflicted. It is often used in contexts describing physical harm or suffering.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-en-tes
Translations: adding, putting to, giving in addition, increasing, continuing, doing further
Notes: This word is a present active participle, meaning 'adding' or 'putting to'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to indicate doing something in addition to what has already been done, or continuing an action. For example, it can mean 'adding sin to sin' or 'continuing to do something'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΘΕΤΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, ruler, source, summit
Notes: This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, a chief, ruler, a ruler, top, a top, summit, a summit, origin, an origin
Notes: This word is a common misspelling or variant spelling of 'ΚΕΦΑΛΗ' (kephale), which means 'head'. It is used to refer to the physical head of a body, but also metaphorically to denote a leader, chief, or the origin of something. It can also refer to the top or summit of an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΚΟΡΥΦΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOH
Translations: of a foot, of feet, foot, a foot
Notes: This word is the genitive plural form of 'pous', meaning 'foot'. It is used to indicate possession or origin related to feet, or simply 'of feet'. In context, it often refers to the physical extremities used for walking or standing.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAHV-mah
Translations: wound, a wound, injury, a bruise
Notes: This word refers to a physical wound or injury, such as one inflicted by a weapon or a fall. It can also refer to a bruise. It is used to describe the result of physical harm.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ
Etymology: From the Greek verb τραύω (trauō), meaning 'to wound' or 'to hurt'.
G3468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-lops
Translations: bruise, a bruise, wound, a wound, stripe, a stripe
Notes: This word refers to a bruise, a contusion, or a mark left on the body by a blow, often associated with a stripe or a weal. It describes the discoloration and swelling that results from an injury without breaking the skin. It is typically used to describe physical injuries.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΤΡΑΥΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words describing a blow or a mark.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FLAI-gmeh-NOO-sah
Translations: unknown
Notes: This word, "ΦΛΑΙΓΜΕΝΟΥΣΑ", does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek lexicons or texts. It is highly likely a misspelling, a garbled word, or a very rare/obscure term that is not attested in common Koine Greek literature. It is not clear what this word means or how it would be used.
Inflection: Unknown
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: fleg-MAI-noo-sah
Translations: inflamed, swelling, burning, a swelling, an inflamed (wound)
Notes: This word describes something that is inflamed, swollen, or burning, often referring to a wound or a part of the body that is hot and painful due to inflammation. It is a participle, meaning it functions like both a verb and an adjective, describing an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΔΟΥΣΑ, ΠΥΡΕΤΟΥΣΑ
Etymology: The word derives from the Greek noun φλέγμα (phlegma), meaning 'inflammation' or 'phlegm', which itself comes from φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to set on fire'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-LAH-gmah
Translations: poultice, a poultice, salve, an emollient, softening application
Notes: This word refers to a softening application, such as a poultice or salve, used for medicinal purposes. It was applied to wounds or sores to soothe, soften, or promote healing. It implies something that makes a surface or substance less hard or rigid.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΚΟΛΛΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb μαλάσσω (malassō), meaning 'to soften'. It describes something that has been softened or is used for softening.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEY-nai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to add
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ' (epitithēmi). It means 'to lay upon,' 'to put upon,' or 'to place upon' something or someone. It can also mean 'to impose' a burden or 'to add' something. It is often used in contexts where something is physically placed on top of another object or person, or when a responsibility or condition is imposed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEE-nai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to inflict, to add to, to attack
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (EPI, meaning 'upon' or 'on') and the verb 'ΤΙΘΗΜΙ' (TITHĒMI, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something upon something else, to place or put something on a surface, or to impose a burden or inflict something upon someone. It can also refer to adding to something or attacking someone. Its meaning can vary slightly depending on the context and the case of the noun it governs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ' is a compound of the preposition 'ΕΠΙ' (EPI), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ΤΙΘΗΜΙ' (TITHĒMI), meaning 'to put' or 'to place'. 'ΤΙΘΗΜΙ' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-on
Translations: oil, olive oil, an oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Koine-speaking cultures. It was used for various purposes, including anointing, as fuel for lamps, in cooking, and for medicinal applications. It often symbolizes blessing, healing, or preparation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΕΛΑΙΟΝ (elaion) is derived from ΕΛΑΙΑ (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It refers to the product of the olive tree.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-dhes-MOOS
Translations: bands, fetters, chains, a band, a fetter, a chain
Notes: This word refers to something that binds or holds fast, such as bands, fetters, or chains. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'δεσμός' (a bond, chain). It is used to describe physical restraints or metaphorical bonds.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mos
Translations: desolate, desert, wilderness, solitary, a desert, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate its deserted nature. As a noun, it refers to a desert or wilderness area, a place that is empty or uncultivated. It is often used to describe uninhabited regions or places where people withdraw for solitude.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter (as a noun, 'desert places'); or Nominative/Accusative, Singular, Neuter (as a noun, 'a desert place'). It can also be used as an adjective with various inflections.
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: From a prolonged form of a primary word. It describes a place that is empty or uninhabited, often referring to a wilderness or desert.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-ree-KOW-toy
Translations: burned with fire, burned, consumed by fire
Notes: This word is an adjective meaning 'burned with fire' or 'consumed by fire'. It describes something that has been subjected to burning. It is a compound word formed from 'πῦρ' (fire) and 'καίω' (to burn). It is used to describe cities, lands, or other objects that have been destroyed or damaged by fire.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΑΥΜΕΝΟΙ, ΕΜΠΕΠΡΗΣΜΕΝΟΙ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-ree-KOW-stoy
Translations: burned with fire, burned up, consumed by fire
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'burned with fire' or 'consumed by fire'. It describes something that has been destroyed or severely damaged by flames. It is used to indicate a state of being utterly consumed by fire, often implying complete destruction.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΥΣΤΟΣ, ΕΜΠΥΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oy
Translations: another's, foreign, alien, strange, a stranger, an alien
Notes: This word describes something that belongs to another person, or something that is foreign, alien, or strange. It can refer to property, people, or concepts that are not one's own or are outside of one's usual experience or group. It is often used to denote something that is not native or familiar.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From ΑΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other', combined with the suffix -ΤΡΙΟΣ, indicating belonging or relation. It refers to that which pertains to another.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-THEE-oo-sin
Translations: they devour, they consume, they eat up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down', 'to eat up', or 'to devour completely'. It is often used to describe the complete destruction or consumption of something, whether literally eating food or figuratively consuming resources or property.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The prefix intensifies the action of eating.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ray-MOH-tai
Translations: it has been made desolate, it has been laid waste, it has been deserted
Notes: This word describes a state of being made desolate, laid waste, or deserted. It indicates that a place or thing has been left empty, abandoned, or ruined, often as a result of destruction or neglect. It is used to convey a sense of emptiness or abandonment.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb ΕΡΗΜΟΩ derives from the adjective ΕΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes the act of making something desolate or empty.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tes-TRAHM-meh-nee
Translations: overthrown, destroyed, ruined, subverted, turned upside down, laid waste, devastated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb καταστρέφω (katastrephō), meaning 'to overthrow' or 'to destroy'. The form ΚΑΤΕΣΤΡΑΜʼΜΕΝΗ appears to be a misspelling or a rare variant of ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ, with an unusual apostrophe (coronis) where a double 'Μ' already exists. It describes something that has been completely overthrown, destroyed, or ruined, indicating a state of utter devastation. It is often used to describe cities, lands, or systems that have been brought to ruin.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗ, ΕΡΗΜΩΜΕΝΗ, ΑΝΑΤΕΤΡΑΜΜΕΝΗ
Etymology: The verb καταστρέφω (katastrephō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn down' or 'to turn over', leading to the sense of overthrowing or destroying.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-ohn
Translations: (of) peoples, (of) nations, (of) crowds
Notes: ΛΑΩΝ is the genitive plural form of the noun 'λαός', which means 'people' or 'nation'. It refers to a collective body of individuals, often a specific group or a whole population. In this genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, meaning 'of the people' or 'belonging to the nations'. It is used to describe something that pertains to or comes from a group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-OHN
Translations: of others, of another, foreign, alien, strange, belonging to others, another's, strange gods, foreign gods
Notes: This word describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It is often used to refer to things that are not one's own, or to people who are not part of one's group or nation. In a religious context, it can refer to 'strange gods' or 'foreign gods,' meaning deities other than the true God. The apostrophe in the provided form 'ΑΛʼΛΟΤΡΙΩΝ' is a coronis, indicating an elision, but the full word is 'ΑΛΛΟΤΡΙΩΝ'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΦΥΛΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-ta-lif-THEE-se-tai
Translations: will be left, will be forsaken, will be abandoned, will be left behind
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'en-' (meaning 'in' or 'among') and the verb 'kataleipō' (meaning 'to leave behind' or 'to abandon'). It describes an action where someone or something will be left behind, forsaken, or abandoned in a particular place or situation. It is used to indicate a future state of being left or deserted.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAY
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling, booth, a booth
Notes: This word refers to a temporary dwelling or shelter, such as a tent or a booth. It can also refer to a more permanent, sacred structure like the Tabernacle in the Old Testament. It is used to describe a place of habitation, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word "skēnē" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "skēnoō" (to dwell in a tent).
G288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-loh-sin
Translations: vine, a vine
Notes: This word refers to a vine, specifically a grape-bearing plant. It is used in the Bible to describe literal grapevines, but also metaphorically, such as in the New Testament where Jesus refers to himself as the 'true vine'. It is a common term in agricultural contexts of the ancient world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΑΜΠΕΛΟΣ (ampelos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language.
G3702
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-po-roh-foo-LA-kee-on
Translations: fruit-watch, fruit-hut, a fruit-watcher's hut, a lodge in a garden, a shelter in a vineyard
Notes: This is a compound word formed from 'οπωρα' (opōra), meaning 'late summer, autumn, or fruit', and 'φυλακιον' (phylakion), meaning 'a watch-post, guard-house, or prison'. Together, it refers to a temporary shelter or hut used by a watchman to guard ripening fruit or crops in a vineyard or orchard, especially during the harvest season. It signifies a fragile, temporary structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΚΑΛΥΒΗ
Etymology: The word is a compound of ΟΠΩΡΑ (opōra), meaning 'late summer, autumn, fruit', and ΦΥΛΑΚΙΟΝ (phylakion), meaning 'a watch-post, guard-house'. ΟΠΩΡΑ derives from a root related to ripeness or maturity. ΦΥΛΑΚΙΟΝ is derived from ΦΥΛΑΞ (phylax), 'a guard', which comes from ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō), 'to guard, watch'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: soo-koo-ee-RAH-toh
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΥΚΥΗΡΑΤΩ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a unique proper noun not widely documented. Without further context or clarification, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
G4615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-kyoo-ay-RAH-toh
Translations: cucumber field, a cucumber field, melon patch, a melon patch
Notes: This word refers to a field where cucumbers or gourds are grown. It is a compound word derived from 'σίκυα' (cucumber/gourd) and a suffix indicating a place or field. It is typically used to describe such a cultivated area.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poh-lee-or-koo-MEH-nee
Translations: besieged, under siege, a besieged (city)
Notes: This word is a participle describing something that is being besieged or surrounded by an army. It is used to indicate a state of being under attack or siege, often referring to a city or stronghold.
Inflection: Feminine, Singular, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheō) is a compound word formed from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. It literally means 'to fence in a city' or 'to besiege a city'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-teh-LIH-pen
Translations: he left behind, he abandoned, he forsook, he deserted
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes EN (in), KATA (down, against), and the verb LEIPŌ (to leave). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert someone or something. It is often used in the sense of leaving someone in a state of need or distress, or abandoning a place or a principle. In the provided examples, it describes leaving behind counsel, being forsaken by the Lord, or the Lord leaving a remnant.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb derived from the prepositional prefixes ΕΝ (in) and ΚΑΤΑ (down, against), combined with the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). The combination of these elements intensifies the meaning of leaving, emphasizing abandonment or desertion.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-te-LEI-pen
Translations: he left, he forsook, he abandoned, he deserted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'egkataleipo'. It means 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It describes an action completed in the past, indicating that someone (he/she/it) left or abandoned something or someone. It can be used in contexts of physical departure, emotional abandonment, or ceasing to support.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Numeral
Sounds like: SO-doh-mah
Translations: Sodom, 384
Notes: This word can refer to Sodom, the ancient city mentioned in the Bible, known for its destruction due to its wickedness. It is a proper noun, typically referring to this specific location. Alternatively, the final keraia (ʼ) indicates that the word is being used as a numeral. In the Greek numeral system, Σ represents 200, Ο represents 70, Δ represents 4, Ο represents 70, Μ represents 40, and Α represents 1. Summing these values (200 + 70 + 4 + 70 + 40 + 1) gives 385. However, the standard Strong's entry for Sodom (G4670) is Σόδομα, which is a proper noun. The numerical interpretation is less common for this specific word but possible given the keraia. The most common interpretation is the city of Sodom.
Inflection: Plural (for the city name, as it's a plural form in Greek), Does not inflect (as a numeral)
Etymology: The name 'Sodom' is of Hebrew origin, from the Hebrew word סְדֹם (S'dom). Its exact etymology is uncertain, but it is believed to be related to a root meaning 'to be scorched' or 'to be burned'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay-men
Translations: we became, we were made, we were born, we came to be
Notes: This is a verb meaning 'to become,' 'to be made,' or 'to be born.' It describes a state of coming into being, a change of state, or an event taking place. It is used to indicate that a group of people (we) underwent a transformation or came into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G1116
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-MOR-rah
Translations: Gomorrah
Notes: Gomorrah is the name of an ancient city, famously mentioned in the Bible alongside Sodom. It was one of the cities in the Jordan Plain, known for its wickedness and subsequent destruction by God. The apostrophe-like mark (keraia) at the end of the word indicates that it could be used as a numeral in some contexts, but in this usage, it simply refers to the city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The name 'Gomorrah' is of Hebrew origin, likely meaning 'a submerged tract' or 'a heap'. It refers to the ancient city destroyed by God.
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moy-OH-thay-men
Translations: we were made like, we were likened, we were made to resemble
Notes: This word is a verb meaning 'to be made like' or 'to be likened'. It describes a state of being made similar or comparable to something else. It is used to indicate that a group of people (implied by 'we') have been brought into a state of resemblance or comparison with another entity.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΟΜΟΙΟΩ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΩ
Etymology: The word ΟΜΟΙΟΩ comes from the Greek adjective ὅμοιος (homoios), meaning 'like, similar'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-DO-moh
Translations: of Sodom
Notes: This is the genitive plural form of the proper noun 'Sodoma', referring to the ancient city of Sodom. It is used to indicate possession or origin, such as 'of Sodom' or 'belonging to Sodom'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-tai
Translations: he pays attention, he gives heed, he applies himself, he attends, he is devoted, he is careful, he takes heed, he holds to, he adheres to
Notes: This word describes the act of paying close attention or giving heed to something or someone. It can also imply being devoted or adhering to a particular teaching or person. It is often used in the context of being careful or watchful.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: PROSKEIMAI, PROSKARTEREO
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-gos
Translations: word, a word, speech, a speech, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying, matter, a matter
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'speech', 'message', 'account', or 'reason'. It is a masculine noun. In general usage, it refers to a communication, a statement, or the underlying principle or reason for something. It can also refer to a divine utterance or the divine Word itself, particularly in theological contexts. The overline indicates a scribal abbreviation, likely for the final sigma (Σ) or to mark it as a significant term.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From λέγω (legō, "to say, speak").
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1116
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-MOR-rhas
Translations: of Gomorrah, Gomorrah
Notes: This is the name of an ancient city, famously mentioned in the Bible alongside Sodom. It was one of the cities in the Jordan Plain that was destroyed by God due to its wickedness. It is a proper noun, referring to a specific place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Gomorrah' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'עֲמֹרָה' (ʿĂmōrāh). It refers to one of the cities of the plain mentioned in the Old Testament.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-OHN
Translations: of sacrifices, of a sacrifice
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, typically made to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It is the genitive plural form of the noun 'thysia', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the blood of sacrifices' or 'the altar of sacrifices'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-mah-toh
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a burnt offering, specifically a sacrifice that is entirely consumed by fire on an altar. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering. It is typically used in religious contexts, particularly in the Old Testament, to describe a type of sacrifice made to God.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KREI-ohn
Translations: ruler, lord, master, a ruler, a lord, a master
Notes: This word refers to a ruler, lord, or master, someone who holds authority or power. It can be used to describe a sovereign, a leader, or simply a person in charge. It is often used in a formal or respectful context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟϹ, ΔΕϹΠΟΤΗϹ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΩΝ (kreiōn) is derived from the Greek root κρείων (kreiōn), meaning 'ruling' or 'powerful'. It is related to κρείσσων (kreissōn), meaning 'stronger' or 'better', suggesting a sense of superiority or preeminence.
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-AR
Translations: fat, suet, tallow
Notes: This word refers to animal fat, particularly the hard, white fat found around the kidneys and other organs, often used for making candles or soap. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΑΡ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stiffen' or 'to thicken', referring to the solid nature of fat.
G739, G716
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: AR-nohn
Translations: Arnon, of Arnon, lambs, of lambs
Notes: This word has two primary meanings depending on context and original diacritics. It can refer to the 'Arnon', a river in ancient Transjordan, often appearing in the genitive case as 'of Arnon'. Alternatively, it can be the genitive plural of 'αρνιον' (arnion) or 'αρην' (aren), meaning 'of lambs' or 'lambs' (when used as an object). The context of the passage is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Genitive (for Proper Noun 'Arnon'); Plural, Genitive (for 'lambs')
Etymology: The proper noun 'Arnon' is of Hebrew origin (Strong's H769), referring to the river. The noun 'lambs' is derived from 'αρνιον' (arnion) or 'αρην' (aren), both meaning 'lamb'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tow-RON
Translations: of bulls, of oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of bulls' or 'of oxen'. It can be used to describe things belonging to or associated with multiple bulls.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΩΝ, ΜΟΣΧΩΝ
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-GOHN
Translations: of goats, of a goat
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τράγος' (tragos), which means 'goat' or 'he-goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of goats' or 'belonging to goats' would be used in English. For example, it might refer to the meat of goats, the milk of goats, or a group of goats.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΓΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a goat, especially a he-goat.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound of the conjunction 'οὐ' (not) and the enclitic particle 'δέ' (but, and). The apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of 'οὐδέ' has been dropped before a word starting with a vowel. It functions to negate a preceding statement or to introduce an additional negative element, often translated as 'and not', 'neither', or 'nor'. It can also emphasize a negation, meaning 'not even'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction), but the final vowel is elided before a word beginning with a vowel.
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, or of an event happening. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to come' or 'coming', and can be used as the subject or object of another verb, or to express purpose.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khes-thai
Translations: to come, to go, to arrive, to proceed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai). It generally means 'to come' or 'to go', indicating movement towards or away from a place or person. It can also imply arrival or the act of proceeding. As an infinitive, it functions like a noun, often used after other verbs or prepositions to express purpose or result, such as 'to be able to come' or 'in order to go'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΒΑΙΝΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OF-thay-neh
Translations: appeared, was seen, became visible, showed himself, was shown
Notes: This word is a form of the verb 'horao' (to see). It is the third person singular, aorist passive indicative form, meaning 'he/she/it appeared' or 'he/she/it was seen'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or made visible. It is often used to describe divine or supernatural appearances.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought out, he searched for, he diligently sought, he inquired after
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἐκζητέω (ekzēteō). It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The compound verb intensifies the action of seeking, implying a thorough, diligent, or earnest search. Therefore, 'he sought out' or 'he diligently sought' accurately conveys the meaning. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ἐκζητέω (ekzēteō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix ἐκ intensifies the action of seeking, implying a thorough or diligent search.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TEH-ee
Translations: tread, trample, walk, walk on, walk about
Notes: This word means to tread, to trample, or to walk. It can refer to physically stepping on something, often with the implication of crushing or dominating it, or simply to the act of walking or moving about. It is used in various contexts, such as treading grapes in a winepress or walking on a path.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEN
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, palace, a palace, sheepfold, a sheepfold
Notes: This word refers to an open area, typically enclosed by walls or buildings. It can denote a courtyard, a palace, or even a sheepfold, depending on the context. It is often used to describe the outer area of a house or a royal residence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΗ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' (aule) comes from an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe', which evolved to refer to a hollow space or a pipe, and then to an enclosed space or courtyard.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-the-SEH-sthai
Translations: to add, to put to, to give besides, to give in addition
Notes: This word is a future middle or passive infinitive form of the verb προστίθημι (prostithēmi). It is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Therefore, it literally means 'to put to' or 'to place towards', which translates to 'to add' or 'to give in addition'. It is used to express the action of increasing something or placing something alongside another.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb προστίθημι (prostithēmi) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-REH-tai
Translations: be borne, be carried, be brought, bear, carry, bring, yield, produce
Notes: This word is a form of the verb 'pherō', meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. In this specific form, it is in the passive voice, indicating that the subject is being acted upon (e.g., 'is borne' or 'is carried'). It can also be used to mean 'to yield' or 'produce' fruit or results, often in a metaphorical sense, as seen in the provided examples where it refers to disciples 'bearing fruit'.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-mi-DAH-lin
Translations: fine flour, a fine flour, fine meal, a fine meal, semolina, a semolina
Notes: This word refers to the finest quality of flour, often used for baking bread or preparing offerings in ancient times. It signifies a very pure and refined type of meal, distinct from coarser flours. It is typically used in contexts related to food preparation or religious rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΕΜΙΔΑΛΙΣ is of uncertain origin, possibly from an Egyptian or Semitic source, or perhaps a pre-Greek substrate word. It refers to a very fine grade of flour, often associated with high quality or ritual use.
G3150
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-TAH-on
Translations: in vain, vainly, without cause, to no purpose
Notes: This word describes an action or effort that is useless, futile, or without any real purpose or effect. It indicates that something is done to no avail or without a valid reason, often implying a sense of emptiness or lack of substance in the outcome.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΜΑΤΑΙΟΣ)
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΔΩΡΕΑΝ
Etymology: The word ΜΑΤΑΙΟΣ (mataios), from which ΜΑΤΕΟΝ is derived, comes from the root μάτη (matē), meaning 'folly' or 'error'. It describes something that is empty, useless, or without purpose, reflecting a sense of futility or lack of substance.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah
Translations: incense, an incense, perfume
Notes: This word refers to incense, a fragrant substance, often aromatic gum or resin, that is burned to produce a sweet-smelling smoke. It was commonly used in ancient religious ceremonies as an offering to deities, but could also be used as a general perfume or air freshener. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word comes from the verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which is related to θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-mee-NEE-as
Translations: of new moon, of new moons, of a new moon, new moon, new moons
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was observed as a religious festival or a time for special gatherings in ancient cultures, particularly among the Jews. It is a compound word derived from 'νέος' (neos, new) and 'μήν' (men, month). It signifies the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΜΗΝΙΑ
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ (noumenia) is a compound of the Koine Greek words ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month'. It literally translates to 'new month' or 'new moon'.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-as
Translations: (of) new moons, (of) new moon festivals
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was often observed as a religious festival or a time of special worship in ancient cultures, particularly among the Israelites. It signifies the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΜΗΝΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-tah
Translations: Sabbaths, a Sabbath, the Sabbath, week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. In the plural form, it can refer to multiple Sabbaths or, by extension, to a 'week' as the period between Sabbaths. It is often used in contexts relating to religious observances or the passage of time.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'Σάββατον' (Sabbaton) is a transliteration of the Hebrew word 'שַׁבָּת' (Shabbat), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EKH-oh-my
Translations: endure, bear with, put up with, tolerate, suffer, hold up, restrain oneself
Notes: This verb means to hold oneself up against something, hence to endure, bear with, or tolerate. It is often used in the middle voice, implying an action done to or for oneself, such as restraining oneself or putting up with something patiently. It is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (up) and the verb ΕΧΩ (to have, to hold).
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΑΝΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΑΝΑ (meaning 'up' or 'again') and the verb ΕΧΩ (meaning 'to have' or 'to hold'). Its meaning evolved from 'to hold up' to 'to hold oneself up against' and then to 'to endure' or 'to tolerate'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-stee-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is typically observed as a period of self-denial or penitence. In sentences, it would be used as the direct object of a verb, indicating something that is proclaimed or observed.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-an
Translations: idleness, inactivity, a state of being idle, a state of being inactive
Notes: This word refers to a state of idleness, inactivity, or being without work. It describes a condition of being unemployed or unproductive, often implying a lack of diligence or purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΑΞΙΑ, ΑΝΕΡΓΙΑ
Etymology: Derived from the adjective ΑΡΓΟΣ (ARGOS), meaning 'idle' or 'inactive', which itself comes from 'a-' (privative prefix, meaning 'not') and 'ergon' (meaning 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or celebratory festivals and holidays. It is used to denote a time of special observance or celebration, often involving gatherings and rituals. In the provided examples, it is used in contexts of observing or despising such celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-see
Translations: (to) hatred, (to) hate, (to) enmity
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'μῖσος' (misos), meaning 'hatred' or 'enmity'. It indicates the indirect object of an action, answering the question 'to what?' or 'for what?'. For example, it could be used in a phrase like 'given over to hatred'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee-tai
Translations: it has come to pass, it has happened, it has been, it has been born, let it come to pass, let it happen, let it be, let it be born
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be born.' 'ΕΓΕΝΗΘΗΤΑΙ' is a perfect tense form, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It can function as either an indicative (stating a fact, 'it has happened') or a subjunctive (expressing a wish, command, or possibility, 'let it happen' or 'may it happen'). It describes something that has come into existence or occurred.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΕΣΤΑΙ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΕΝ
Etymology: The root verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be born,' 'to come into being,' or 'to become.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of origin or development.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-smo-NEE
Translations: fullness, satiety, abundance, a filling, satisfaction
Notes: This word refers to the state of being full or satisfied, often in the sense of having had enough to eat or drink, or having an abundance of something. It can also denote a state of being filled to the point of excess or surfeit. It is typically used to describe a state of completion or satisfaction regarding a need or desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΟΣ, ΕΜΠΛΗΣΙΣ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOK-eh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not again
Notes: This word is a common misspelling or variant of the Koine Greek adverb 'οὐκέτι' (OUKETI), which means 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It is used to indicate the cessation of a state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗΚΕΤΙ
Etymology: The word οὐκέτι (OUKETI) is a compound of the negative particle οὐ (OU), meaning 'not', and the adverb ἔτι (ETI), meaning 'still' or 'yet'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-soh
Translations: I will let go, I will relax, I will loosen, I will release, I will neglect, I will abandon, I will give up
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἀνίημι (aniēmi). It signifies the action of letting go, relaxing, loosening, or releasing something. It can also imply neglecting or abandoning a duty or a person. In a sentence, it would describe a future action performed by the speaker, such as 'I will let go of the rope' or 'I will neglect my duties'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination suggests sending back or letting go.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nee-tai
Translations: he stretches out, he extends, he holds out, he reaches out, he spreads out
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΕΚΤΕΙΝΗΤΑΙ', which is the third person singular present passive subjunctive of 'ΕΚΤΕΙΝΩ'. It describes the action of someone or something being stretched out or extended, often referring to hands or a body part. It can also imply reaching out or spreading something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-nee-tai
Translations: he may stretch out, she may stretch out, it may stretch out, he stretches out, she stretches out, it stretches out, he is stretched out, she is stretched out, it is stretched out
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It is often used in the context of stretching out hands, arms, or other body parts. It can also refer to extending something in a more general sense. The form provided is the third person singular, present tense, middle or passive voice, subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-soh
Translations: I will turn away, I will turn back, I will avert, I will remove, I will reject
Notes: This word is a future tense form of the verb 'apostrepho'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also imply rejecting or removing something.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoo-NEE-tai
Translations: may be multiplied, may increase, may abound, may be made numerous
Notes: This word describes the action of being multiplied, increased, or made numerous. It is used to express a wish or possibility that something will grow in quantity or abundance. It often implies a passive or middle voice, meaning something is caused to increase or increases itself.
Inflection: Third Person Singular, Present, Subjunctive, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SOH-mai
Translations: I will hear, I will listen, I will obey, I will answer (prayer)
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'eisakouō', meaning 'to hear into' or 'to listen attentively'. It implies a future action of hearing, listening, or responding, often in the context of prayer or obedience. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'akouō' (to hear).
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΣΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-moo
Translations: wrath, anger, rage, passion, indignation, fury, spirit, courage, a spirit, a courage
Notes: This word, likely a misspelling or an abbreviation of ΘΥΜΟΣ (thymos), refers to intense emotion, often negative, such as wrath, anger, or rage. It can also denote a strong positive emotion like spirit or courage. In context, it often describes a vehement outburst of feeling, whether divine or human. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word ΘΥΜΟΣ (thymos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rush, to smoke, to boil'. It refers to the 'seat of emotion' or 'life-force' in ancient thought.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-SAH-stheh
Translations: wash yourselves, bathe yourselves
Notes: This word is a command, specifically telling a group of people to wash or bathe themselves. It implies a self-directed action of cleansing, either literally or metaphorically.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROY
Translations: clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
Notes: This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or ceremonially clean, or to an object that is unadulterated. It is often used to describe a state of being free from sin or guilt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΝΟΙ, ΑΜΙΑΝΤΟΙ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-tai
Translations: he takes away, he removes, he cuts off, he takes off, he takes for himself, he removes for himself
Notes: This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' It can also imply taking something for oneself, indicating a middle voice usage. It describes the action of separating something from its previous position or owner. For example, one might 'take away' a burden or 'remove' an obstacle.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΑΦΑΙΡΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΑΙΡΕΩ (AIRHEO), meaning 'to take' or 'to lift.' Thus, it literally means 'to take away from.'
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REI-as
Translations: of wickedness, of malice, of depravity, of evil, of mischief, of iniquity
Notes: This word refers to the inherent badness or depravity of character, often manifesting as malice or wickedness. It describes a state of moral corruption or active evil, rather than just a simple mistake or misfortune. It is used to describe actions or intentions that are morally wrong.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ap-EN-an-tee
Translations: opposite, over against, in front of, before, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', indicating a position directly facing something. It can also be used as a preposition, taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of'. It describes a direct confrontation or a position facing another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAS-theh
Translations: stop, cease, refrain, you all stop, you all cease, you all refrain
Notes: This word means to stop, cease, or refrain from an action. It is used as a command or an exhortation for a group of people to halt what they are doing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΕΠΑΥΜΑΙ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ohn
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of iniquity
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice. It describes a state or act of moral badness, depravity, or harmful intent. It is used to speak about the source or nature of evil deeds or thoughts.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEH-teh
Translations: learn, understand, be taught, perceive, find out
Notes: This word is a verb meaning to learn, to understand, or to be taught. It implies gaining knowledge or skill through instruction or experience. It is often used in the imperative mood, commanding someone to learn or understand something.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TAY-sah-teh
Translations: seek out, search for, inquire, investigate, require, demand, seek diligently, earnestly seek
Notes: This word means to seek out, search for, or investigate something thoroughly and diligently. It implies an earnest and persistent effort to find or understand something. It can also mean to demand or require something. It is a compound word formed from 'εκ' (ek), meaning 'out from', and 'ζητεω' (zēteō), meaning 'to seek'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΚΖΗΤΕΩ is a compound verb derived from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb 'ζητεω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix 'εκ' intensifies the meaning of 'ζητεω', indicating a thorough or exhaustive search.
G2920, G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KREE-sin
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, to judge, to decide, to condemn
Notes: This word can be either the dative plural of the noun 'κρίσις' (krisis), meaning 'judgment' or 'decision', or the aorist active infinitive of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As a noun, it refers to the act or process of judging, a verdict, or a sentence. As a verb, it describes the action of making a judgment or decision.
Inflection: Noun: Plural, Dative; Verb: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΑΖΕΙΝ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-dee-koo-MEH-non
Translations: being wronged, being injured, suffering injustice, one who is wronged, one who is injured
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ADIKEO', meaning 'to do wrong' or 'to act unjustly'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently experiencing injustice or being wronged. It can refer to a person who is being oppressed or treated unfairly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΜΕΝΟΝ, ΠΑΘΟΝΤΑ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NAH-tai
Translations: they are judged, they are being judged, let them be judged, they judge, they decide, they discern, it is judged, it is being judged, let it be judged
Notes: This word is a form of the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge, decide, or discern'. Depending on the context and the original diacritics, it can be interpreted in a few ways. It is most commonly understood as a third person plural form, meaning 'they are judged' (passive voice) or 'they judge' (middle voice). It can also be a third person singular passive form, 'it is judged'. The passive voice indicates that the subject is receiving the action of judging, while the middle voice implies the subject is performing the action for themselves or in their own interest. In some contexts, it can also function as an imperative, meaning 'let them be judged'.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Passive or Middle Voice; or Third Person Singular, Present Indicative, Passive Voice; or Third Person Plural, Present Imperative, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to separate, distinguish, or decide'. It is related to the idea of making a clear distinction or judgment.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NO
Translations: orphan, an orphan, fatherless, a fatherless child, (to) an orphan, (to) a fatherless child
Notes: This word refers to an orphan or a fatherless child. It is used to describe someone who has lost one or both parents, particularly the father, and is in a vulnerable state. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to an orphan' or 'for an orphan', suggesting an action directed towards or benefiting an orphan.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
Etymology: The word 'orphanos' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be deprived' or 'to be without'. It is related to Latin 'orbus' (bereaved, orphaned).
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OH-sah-teh
Translations: justify, declare righteous, make righteous, acquit
Notes: This word means to justify, declare righteous, or make righteous. It is often used in a legal or theological context, implying the act of declaring someone innocent or in right standing, or making them righteous. It can be used to command someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAN
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in sentences to refer to such a woman as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-ENG-khthoh-men
Translations: let us be convicted, let us be reproved, let us be examined, let us be cross-examined, let us be refuted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia, meaning 'through' or 'thoroughly') and the verb ἐλέγχω (elencho, meaning 'to convict, reprove, examine'). It means to be thoroughly examined, convicted, or reproved. It is used to express a call to a mutual examination or a thorough discussion where truth is brought to light, often implying a process of conviction or refutation.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sayn
Translations: to push, to shove, to thrust, to drive, to impel
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to push' or 'to shove'. It describes the action of forcefully moving something or someone. It can be used in contexts where physical force is applied to propel an object or person.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΩΘΕΙΝ, ΩΘΗΣΑΙ
Etymology: The word ΩΣΕΙΝ is derived from the root verb ΩΘΕΩ (otheo), meaning 'to push' or 'to thrust'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to pushing or striking.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-sin
Translations: holy, pious, righteous, devout, a holy one, a pious one
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, particularly in the sense of fulfilling one's duty towards God or the gods. It implies a reverence and devotion that is morally upright and pure. It is often used to describe individuals who live in accordance with divine will.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The etymology of ὅσιος (hosios) is uncertain, but it is thought to be related to the concept of what is ritually or morally correct in the eyes of the divine.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foo-nee-KOO
Translations: purple, crimson, scarlet, red
Notes: This word, ΦΥΝΙΚΟΥ (PHYNIKOU), appears to be a misspelling or variant of ΦΟΙΝΙΚΟΥ (PHOINIKOU), which is the genitive singular form of the adjective ΦΟΙΝΙΞ (PHOINIX). It describes something as being of a deep red or purple color, often translated as 'crimson' or 'scarlet'. It is used to describe the color of dyes, fabrics, or sometimes even blood. In the provided context, it likely refers to the color of sins, implying they are as vivid and deep as crimson.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΝ, ΚΟΚΚΙΝΟΥ
G5404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foy-nee-KOO
Translations: of scarlet, scarlet, purple, crimson
Notes: This word describes something that is scarlet or crimson in color, often referring to a deep red-purple hue. It is used to describe materials or objects that have this distinctive color.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-O-nah
Translations: snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used as a common noun to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: le-oo-KAH-noh
Translations: to make white, to whiten, to cleanse, to purify
Notes: This verb means to make something white or to whiten it. It can also be used metaphorically to mean to cleanse or purify, often in a spiritual sense. It describes the action of changing something's color to white or making it pure.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΝΙΖΩ
Etymology: From the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. The suffix -ανω indicates a verb of making or causing to be.
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOK-kee-non
Translations: red, scarlet, a red thing, a scarlet thing
Notes: This word describes something as being red or scarlet in color. It is an adjective and would be used to modify a noun, indicating its color. For example, 'the red cloak' or 'a scarlet thread'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "κόκκινος" (kokkinos) is derived from "κόκκος" (kokkos), meaning 'grain' or 'berry', specifically referring to the kermes insect (Coccus ilicis) from which a red dye was extracted. Thus, it literally means 'berry-red' or 'dyed with kermes'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G2053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ree-on
Translations: wool, a wool
Notes: This word refers to wool, the soft, curly hair of sheep and some other animals, used as a textile fiber. It is typically used to describe the material itself, often in the context of clothing, fabrics, or offerings. For example, one might speak of 'a garment of wool' or 'sheep's wool'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΡΙΟΝ' (erion) is of uncertain origin, but it is believed to be an ancient Greek word for wool, possibly related to words for 'hair' or 'fleece'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-tai
Translations: you wish, you want, you desire, you are willing, they wish, they want, they desire, they are willing
Notes: This word is a form of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It can be used to express a personal desire or willingness. In the provided examples, it appears in a conditional clause ('if you wish' or 'if they wish'), indicating a potential action based on someone's will. The form 'ΘΕΛΗΤΑΙ' can be either the second person plural (you all wish) or the third person plural (they wish) in the present subjunctive mood, or potentially a passive form.
Inflection: Present, Subjunctive, Second Person Plural or Third Person Plural, Active Voice; or Present, Indicative, Third Person Singular, Middle/Passive Voice (less likely in this context); or Present, Imperative, Second Person Plural, Middle/Passive Voice (less likely in this context)
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The root verb ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'. It is an ancient Greek verb that has been consistently used to express desire or intention.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEE-teh
Translations: you will hear, you will listen, you will obey, you will answer
Notes: This word means to hear, listen to, or obey, often implying a favorable or attentive hearing, such as God hearing a prayer or a person listening to advice. It can also mean to answer, especially in the context of prayer. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear').
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The verb εἰσακούω (eisakouō) is a compound of εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. The root ἀκούω is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEE-tai
Translations: he will be heard, she will be heard, it will be heard, he will be answered, she will be answered, it will be answered
Notes: This word is a form of the verb 'eisakouō', meaning 'to hear' or 'to answer (prayer)'. In this specific form, it indicates a future passive action, meaning that the subject will be heard or answered. It is often used in the context of God hearing or answering prayers.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear into' or 'to hear towards', implying a focused or responsive hearing.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GESS-thigh
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the future middle/passive infinitive form of the verb 'to eat'. It indicates an action of eating or consuming that will happen in the future, often expressing purpose or consequence. For example, it might be used in a sentence like 'He went to eat' or 'They prepared to eat'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DEH-tai
Translations: devours, consumes, eats up, eats down
Notes: This word is a verb meaning 'to devour' or 'to consume completely'. It is often used to describe something being eaten or destroyed entirely, such as fire consuming something, or a person eating food. It implies a thorough and destructive consumption.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΕΣΘΙΩ (ESTHIO), meaning 'to eat'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nay
Translations: prostitute, a prostitute, harlot, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a broader sense, it can also be used metaphorically to describe spiritual unfaithfulness or idolatry, particularly in prophetic literature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΔΟΥΛΗ
Etymology: From πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. The word literally refers to a woman who sells herself.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-stee
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can denote a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or a reliance upon someone or something. It is often used to describe the act of believing in God or Christ, or the faithfulness shown by a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-yoh
Translations: to shake, to agitate, to move, to stir up, to cause to tremble
Notes: This verb means to shake, to cause to tremble, or to agitate. It can be used literally, as in shaking the earth or a building, or figuratively, referring to causing a disturbance or stirring up people. It implies a forceful or violent movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΣΕΙΩ (seiō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw, to shake'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-MEE-thay
Translations: he slept, he fell asleep, he died, he was laid to rest, he lay down
Notes: This word describes the act of sleeping or falling asleep. In a broader sense, especially in the New Testament, it is often used as a euphemism for death, implying a peaceful rest or a temporary state before resurrection. It can also refer to lying down to rest.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ΚΟΙΜΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down, to settle'. It is related to words signifying rest or lying down.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-teh
Translations: you murder, you kill, murder, kill
Notes: This word is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. It refers to the act of taking a life, often with intent or violence. It can be used in various contexts where the act of killing is described, such as in legal or moral discussions.
Inflection: Second Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NEV-tai
Translations: murderers, the murderers
Notes: This word refers to individuals who commit murder. It is used to describe those who take a human life unlawfully. In a sentence, it would typically function as the subject or object, indicating a group of people responsible for killing.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΙ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOH-kee-mon
Translations: rejected, disapproved, worthless, reprobate, unapproved, counterfeit
Notes: This word describes something that has been tested and found to be unacceptable or worthless. It can refer to metals that fail to pass a test of purity, or metaphorically to people who are found to be morally unsound or unfit. It is a compound word formed from 'alpha' (meaning 'not' or 'without') and 'δοκιμος' (dokimos), meaning 'approved' or 'tested'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΧΡΕΙΟΣ, ΑΝΑΞΙΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G2585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-PEE-loy
Translations: retailers, hucksters, peddlers, merchants, tavern-keepers
Notes: This word refers to retailers or merchants, often with the negative connotation of someone who adulterates goods for profit, like watering down wine. It describes a person who sells goods, typically in a small shop or stall, and can imply a lack of integrity in their dealings.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΟΡΟΙ, ΠΡΑΤΗΡΕΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of Semitic origin, possibly related to words meaning 'to trade' or 'to barter'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MIS-goo-sin
Translations: they mix, they mingle, they associate, they have intercourse
Notes: This verb describes the act of mixing or mingling things together. It can also refer to the act of associating with others, or, in some contexts, to sexual intercourse. It is used to indicate a combination or coming together of distinct elements or individuals.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *meyḱ- (to mix). It is related to other words meaning 'to mix' or 'to mingle' in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-sin
Translations: they are disobedient, they disobey, they refuse to believe, they are unbelieving
Notes: This word describes the act of being disobedient, refusing to comply, or being unbelieving. It is used to indicate a state of resistance to authority or a lack of faith. It is the third-person plural present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOY
Translations: partners, companions, sharers, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something with others, participate together, or are associated as companions or partners. It implies a joint involvement or common interest in an activity, possession, or experience.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEP-toh
Translations: steal, to steal, pilfer, defraud
Notes: This word means 'to steal' or 'to pilfer'. It describes the act of taking something that does not belong to one, often secretly or by stealth. It can be used in various contexts where property is unlawfully taken, whether it be goods, money, or even reputation. It implies an act of dishonesty and illicit acquisition.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΣΤΕΥΩ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *klep-, meaning 'to steal'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of stealing or hiding.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tes
Translations: loving, those who love, loving ones
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes an ongoing action of loving. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the loving people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are loving'). It conveys a deep, unconditional, and often sacrificial love, distinct from other forms of love like 'philia' (friendship) or 'eros' (romantic/passionate love).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΩΝΤΕΣ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AN-tah
Translations: opposite, against, before, in front of, in the presence of, in return for, in exchange for, instead of, for
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. As a preposition, it typically takes the genitive case and means 'opposite' or 'in front of'. It can also mean 'in return for' or 'instead of', indicating an exchange or substitution. When used as an adverb, it means 'opposite' or 'face to face'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word 'ΑΝΤΑ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'front' or 'face'. It is related to other words indicating opposition or presence.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-doh-ma
Translations: foot, a foot
Notes: This word appears to be a misspelling or a rare variant of the Koine Greek word 'πόδημα' (podēma), which means 'footwear' or 'sandal'. In ancient texts without diacritics, 'ΠΟΔΟΜΑ' could be a transcription error for 'ΠΟΔΗΜΑ'. If it were a distinct word, 'ποδομα' would likely refer to something related to the foot.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-pha-NOYS
Translations: to orphans, to fatherless children, to bereft ones, to desolate ones
Notes: This word describes someone who is an orphan, fatherless, or generally bereft and desolate. It can function as both an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun itself, referring to 'orphans' or 'bereft ones'. In this specific form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' orphans or those in a state of desolation.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΙΣ, ΕΡΗΜΟΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-non-tes
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, separating, distinguishing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are judging' or 'while judging'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. It can refer to the act of discerning, evaluating, or even condemning, depending on the context. It is often used to describe the role of judges or those in authority who make decisions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ras
Translations: of a widow, of the widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a widow' or 'belonging to a widow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-KHYOO-on-tes
Translations: being strong, having power, being able, prevailing, being mighty, those who are strong, those who have power, those who are able, those who prevail, those who are mighty
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ischyo' (to be strong, to have power). It describes someone or something that is currently in a state of strength, power, or ability. It can be used to refer to individuals or groups who are strong, capable, or prevailing in a particular situation. For example, it might describe those who are able to accomplish something, or those who are mighty in battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SEH-tai
Translations: he will cease, she will cease, it will cease, he will stop, she will stop, it will stop, he will rest, she will rest, it will rest
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to cease', 'to stop', or 'to rest'. It indicates a future action, specifically that someone or something will come to a halt or find rest. It is often used to describe an end to an activity, a state, or a period of time.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oys
Translations: to opponents, to adversaries, to hostile ones, to those who are opposite
Notes: This word describes someone or something that is opposite, hostile, or adversarial. It is often used substantively, meaning 'the opponents' or 'the adversaries.' In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, such as 'to the opponents' or 'to the adversaries.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΕΧΘΡΟΙ
Etymology: The word ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ (hypenantios) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'against,' and ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary.' Thus, it literally means 'under or against what is opposite.'
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-oh
Translations: I will bring upon, I will bring in, I will bring
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'epago'. It means to bring something upon someone or something, often with a sense of consequence or imposition. It can also mean to bring something into a place or situation.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poo-ROH-soh
Translations: I will burn, I will be burned, I will purify by fire, I will refine, I will be refined, I will be inflamed
Notes: This word describes the action of heating something with fire, often to purify or refine it, like metals. It can also mean to be inflamed or to cause something to glow with heat. In a figurative sense, it can refer to being tested or purified through trials, or to being consumed by strong emotions like anger or passion.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΟΓΙΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THOO-ntahs
Translations: disobeying, being disobedient, refusing to believe, being unpersuaded
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of disobedience or refusal to believe. It describes someone who is actively in a state of not being persuaded or not obeying.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΕΙΘΕΩ is a compound of the prefix Α- (A-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ΠΕΙΘΩ (PEITHO), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not to be persuaded' or 'not to obey'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-soh
Translations: I will destroy, I will perish, I will lose, I will be lost
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'apollymi'. It signifies an action that will result in destruction, perishing, or loss. It can be used transitively (to destroy or lose something) or intransitively (to perish or be lost oneself).
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΩ, ΑΦΑΝΙΣΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH
Translations: I will take away, I will remove, I will cut off, I will destroy
Notes: This word is the future active indicative, first person singular form of the verb 'aphairéō'. It means to take away, remove, or cut off something. It can be used in contexts of physical removal, but also in a more abstract sense of destroying or abolishing.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-moos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, without law, a lawless one, lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to individuals who are lawless or to actions that are unrighteous and wicked. In the provided context, it appears to be used in the plural, referring to 'lawless ones' or 'lawless things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-noos
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud person, arrogant people
Notes: This word describes someone who is proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority or disdain for others. It can be used to describe individuals or groups of people who exhibit such characteristics. In the provided examples, it is used as a noun, referring to 'the proud' or 'proud people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOH-soh
Translations: I will humble, I will abase, I will bring low
Notes: This verb means to make low, to humble, or to abase. It can be used to describe the act of bringing someone or something down from a high position, or it can refer to the act of humbling oneself. In this form, it indicates a future action performed by the speaker.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-soh
Translations: I will stand, I will set, I will cause to stand, I will stop, I will place, I will bring to a halt
Notes: This is a future active indicative verb, meaning 'I will stand' or 'I will cause to stand'. It can refer to setting something up, stopping something, or placing oneself in a position. The prefix 'epi-' often adds a sense of 'upon' or 'over', so it can imply standing upon or over something, or setting something upon something else.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΗΣΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to make stand', combined with the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over'.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAS
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who makes a decision. It is used to describe individuals who preside over legal cases or who are appointed to make judgments. It can also refer to leaders or rulers who exercise authority and judgment over a people.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loos
Translations: counselors, advisors, a counselor, an advisor
Notes: This word refers to individuals who provide counsel, advice, or guidance. It is used to describe people who serve as advisors or consultants, often in a formal or official capacity, such as in a government or legal setting. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEH-see
Translations: you will be called, you will be named
Notes: This word means 'you will be called' or 'you will be named'. It is used to indicate a future state of being referred to by a particular name or title. For example, 'you will be called a prophet' or 'you will be called the city of righteousness'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΘΗΣΗ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΘΗΣΗ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-tro-PO-lees
Translations: metropolis, a metropolis, mother city, capital city
Notes: This word refers to a 'mother city' or a 'capital city'. It is a compound word formed from 'μήτηρ' (mother) and 'πόλις' (city). In ancient times, it often referred to the founding city of a colony, or the chief city of a region or province. It can be used in sentences to describe a major urban center or the administrative heart of an area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From Ancient Greek 'μήτηρ' (mḗtēr, "mother") and 'πόλις' (pólis, "city"). It literally means "mother city" and was used to denote the chief city of a region or the founding city of a colony.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tos
Translations: (of) judgment, (of) a judgment, (of) condemnation, (of) a condemnation, (of) decision, (of) a decision, (of) sentence, (of) a sentence
Notes: This word refers to a judgment, decision, or condemnation. It can denote the act of judging, the result of a judgment, or the sentence pronounced. It is often used in legal or moral contexts, referring to a divine or human verdict.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-ma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a prisoner
Notes: This word refers to the state of being held captive or in exile, often as a result of war or conquest. It describes the condition of being a prisoner or being deported from one's homeland. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 601. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, but in this specific word, it's most likely a typo or a variant spelling of the noun 'ΕΧΜΑΛΩΣΙΑ' (captivity).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: From the verb αἰχμαλωτίζω (aichmalōtizō, "to take captive"), which is derived from αἰχμάλωτος (aichmalōtos, "captive"), a compound of αἰχμή (aichmē, "spear") and ἁλίσκομαι (haliskomai, "to be captured").
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, imprisonment, a prisoner
Notes: This word refers to the state of being held captive or imprisoned, often as a result of war. It can also refer to a group of people who are prisoners. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 1.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FEE
Translations: aversion, turning away, turning back, turning aside, rejection
Notes: This noun refers to the act of turning away from something or someone, often implying a sense of aversion, rejection, or a deliberate turning aside. It can describe a physical movement or a metaphorical withdrawal or repudiation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΗ, ΑΠΟΡΡΙΨΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ (APOSTREPHO), meaning 'to turn away' or 'to turn back', which is itself formed from the prefix ΑΠΟ (APO, 'from, away from') and ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO, 'to turn').
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-nes
Translations: (of) alms, (of) mercy, (of) compassion, (of) pity
Notes: This word refers to the act of showing compassion, pity, or mercy, often specifically in the form of charitable giving or alms. It describes the quality of being merciful or the practical expression of that mercy through acts of charity. In ancient contexts, it frequently denotes financial or material aid given to the poor or needy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. The suffix -μοσύνη (-mosyne) is used to form abstract nouns, indicating a state or quality.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-BEE-son-tie
Translations: they will be broken, they will be crushed, they will be shattered, they will be bruised
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΡΙΒΩ (to rub, to wear out, to break). It means to break completely, to crush, to shatter, or to bruise. It is often used to describe the destruction of objects or the defeat of people, implying a thorough and forceful breaking.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΡΑΥΣΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loy
Translations: sinners, the sinners
Notes: This word refers to people who are sinners, those who miss the mark or fail to meet a standard, especially in a moral or religious sense. It is often used to describe individuals who are morally corrupt or estranged from God due to their actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΙ
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin', combined with the suffix '-ωλός' (-ōlos), which indicates a person characterized by the action of the verb. Thus, it literally means 'one who sins' or 'sinful'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-li-PO-tes
Translations: having forsaken, having abandoned, having left behind
Notes: This word is a participle form of the verb 'egkataleipo', meaning to forsake, abandon, or leave behind. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have left something or someone behind.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-les-theh-SOHN-tai
Translations: they will be completed, they will be finished, they will be accomplished, they will be brought to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to be completed,' 'to be finished,' or 'to be brought to an end.' It is used to describe an action that will be fully carried out or brought to its conclusion in the future. It implies a process reaching its final state or a task being fully accomplished.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.' Thus, it signifies completing something thoroughly or bringing it to a full conclusion.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-THEH-son-tahee
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This word describes the state of experiencing shame or disgrace. It is used to indicate that a group of people will be made to feel ashamed or will suffer public humiliation in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eye-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) phantoms
Notes: This word refers to an idol, an image, or a phantom. In a religious context, it denotes a false god or a representation of a deity that is worshipped. It can also refer to a mental image or a mere semblance of something, lacking substance or reality. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' idols/images.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
Etymology: The word ΕΙΔΩΛΟΝ (eidōlon) is derived from the Greek word ΕΙΔΟΣ (eidos), meaning 'form' or 'shape', which itself comes from the verb ΕΙΔΩ (eidō), meaning 'to see' or 'to know'. Thus, an idol is something seen or a visible form.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to images, statues, or representations, especially those used as objects of worship or false gods. It is a compound word, derived from a word meaning 'to see' or 'to appear'. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the worship of idols' or 'freed from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they intended, they desired
Notes: This is the third person plural imperfect indicative middle/passive form of the verb 'boulomai'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were wishing, wanting, or intending something. It often implies a deliberate or considered desire, as opposed to a sudden impulse.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gwelh₁- 'to throw, reach', which developed into the sense of 'to choose, to wish'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-khoo-NTHEH-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This word describes the state of being ashamed, disgraced, or put to shame. It is often used to convey a sense of humiliation or embarrassment, particularly when one's expectations or actions lead to a negative outcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-khoo-ntheh-SON-tai
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This is a verb indicating a future state of shame or disgrace. It describes an action that will be done to the subjects, causing them to feel or experience shame. It is often used in contexts where individuals face public humiliation or moral condemnation.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: From Aἰσχρός (aiskhros, “shameful, ugly”), from αἶσχος (aiskhos, “shame, disgrace”). The verb means to make shameful or to be ashamed.
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ais-khoo-THEEN-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were disgraced
Notes: This verb describes the state of being ashamed, disgraced, or put to shame. It implies a feeling of humiliation or embarrassment, often due to a failure, a wrong action, or a perceived inadequacy. In this form, it refers to a group of people who experienced this feeling.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G2780
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-poys
Translations: to gardens, in gardens, for gardens
Notes: This word refers to a garden or an orchard. In its dative plural form, as seen in ΚΗΠΟΙΣ, it indicates the indirect object of an action or the location where an action takes place, often translated as 'to/for gardens' or 'in gardens'. It is a common term for a cultivated piece of land.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thy-MEE-sahn
Translations: they desired, they longed, they coveted, they lusted after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something. It can be used in a positive sense, such as longing for something good, or in a negative sense, such as coveting or lusting after something forbidden. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'for', and ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion' or 'desire'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-REH-bee-thos
Translations: terebinth, terebinth tree, a terebinth, an oak, an oak tree
Notes: This is a noun referring to the terebinth tree, also commonly translated as an oak or oak tree in various contexts. It is a large, long-lived tree native to the Mediterranean region, known for its resin and often associated with significant places or events in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΡΥΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the Pistacia terebinthus tree, which is native to the Mediterranean region.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-vev-BLEH-koo-ee-ah
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected, having lost
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject, with the result continuing into the present. It comes from the verb 'apoballo', which means to cast off, throw away, reject, or lose. The participle form 'apobeblēkyia' specifically refers to a feminine singular subject who has completed this action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOOL-lah
Translations: leaves, a leaf
Notes: This word refers to the leaves of a plant or tree. It is used in the plural form to describe multiple leaves, or collectively as foliage. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but in this case, it's likely a scribal convention or a variant spelling of the plural form of 'phyllon' (leaf), which is 'phylla'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΛΑΔΟΙ, ΒΟΤΑΝΗ
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DEE-sos
Translations: paradise, a paradise, garden, a garden, park, a park
Notes: This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often specifically an enclosed one. It is used to describe the Garden of Eden in the Septuagint and is also used in the New Testament to refer to the abode of the righteous after death, a spiritual paradise. It implies a place of beauty, delight, and abundance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ
Etymology: The word is of Persian origin, borrowed into Greek (παράδεισος) and then into other languages. It originally referred to an enclosed park or hunting ground, particularly those of Persian kings and nobles.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LA-may
Translations: reed, stalk, straw, stubble
Notes: This word refers to a reed, stalk, or straw, often the dry remains of plants after harvest, such as stubble. It can be used to describe any hollow stem of a plant, like a cane or a stalk of grain. In a sentence, it might be used to describe something fragile, easily burned, or of little value, similar to how one might refer to 'straw' or 'stubble' in English.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΑΜΟΣ, ΧΟΡΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΑΜΗ is derived from the Greek word ΚΑΛΑΜΟΣ (kalamos), which also means 'reed' or 'cane'. It refers to the stalk or stem of a plant.
G4751
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stip-PYOO-oo
Translations: of tow, of flax, of oakum
Notes: This word refers to the coarse part of flax or hemp, often used for stuffing or as tinder. It describes something made of or resembling tow, which is the short, broken fibers removed during the processing of flax, hemp, or jute. It is typically used to describe something that is easily combustible or weak, like straw or stubble.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΑΜΗ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-ai
Translations: works, deeds, labors, businesses, activities, earnings
Notes: This word refers to actions, efforts, or activities, often implying a task, labor, or business. It can also denote the outcome or product of such work, or even the earnings derived from it. It is used to describe various forms of human endeavor.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spin-THE-rais
Translations: (to) sparks, (to) a spark
Notes: This word refers to a spark, a small fiery particle. It is typically used in the plural to describe multiple sparks, such as those produced by fire or striking metal. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to sparks.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΩΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to sparkle' or 'to flash'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kow-theh-SOHN-tie
Translations: they will be burned up, they will be consumed by fire, they will be utterly destroyed by fire
Notes: This word is a compound verb meaning 'to burn down completely' or 'to consume by fire'. It is used to describe an action where something is entirely destroyed by burning. In the provided context, it refers to people being consumed by fire, often implying divine judgment or destruction.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΙΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ais-THEH-teh
Translations: you perceive, you understand, you notice, you hear, you feel, you learn, you know
Notes: This word is likely an inflection of the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai), meaning 'to perceive' or 'to understand'. It is used to describe the act of gaining knowledge or awareness through the senses or intellect. The form 'ΑΙΣΤΕ' most commonly appears as the second person plural aorist imperative, meaning 'perceive!' or 'understand!'.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΜΑΝΘΑΝΕΤΕ, ΣΥΝΙΕΤΕ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sveh-SOHN
Translations: quench, extinguish, put out, to quench, to extinguish, the one who quenches, a quencher
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who quenches' or 'the one who extinguishes'. It describes an action of putting out a fire, light, or even a feeling. It is often used in a substantive way, acting as a noun to refer to the person or thing performing the action of quenching.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word derives from the root 'σβέννυμι' (sbennymi), meaning 'to quench' or 'to extinguish'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .