Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Isaiah / Chapter 31
Isaiah, Chapter 31
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2597, G939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-beh-NOHN-tays
Translations: descending, going down, coming down, those who descend, those who go down, those who come down
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of descending or going down. It describes someone or something that is in the process of moving downwards. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb βαίνω (bainō, 'to go').
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The verb καταβαίνω (katabainō) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The combination signifies movement in a downward direction.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-non-tahys
Translations: (to) those descending, (to) those going down, (to) those coming down
Notes: This word is a present active participle, dative plural, derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down', 'to descend', or 'to come down'. As a dative plural participle, it refers to 'those who are descending' or 'to those who are going down'. It indicates an action happening concurrently with the main verb of the sentence and functions as an indirect object or a dative of reference.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-ton
Translations: Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to denote the geographical location or the nation itself. In the provided examples, it is used as the object of a preposition or a verb, indicating movement towards or an action upon Egypt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Αἴγυπτος' (Aigyptos) is of uncertain origin, but it is believed to be derived from an ancient Egyptian phrase, possibly 'Hwt-ka-Ptah' (meaning 'Mansion of the Ka of Ptah'), which was the name of a temple in Memphis, and later became a name for the city itself and then the country.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to assistance, support, or relief given to someone in need. It is commonly used to describe divine or human aid in various situations, such as in battle, distress, or general need. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poys
Translations: to horses, for horses, with horses, by horses, horses
Notes: This word is a noun referring to a horse. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to horses,' 'for horses,' 'with horses,' or 'by horses,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tays
Translations: (to) those who have trusted, (to) those who are confident, (to) confident (women/people)
Notes: This word is the dative plural feminine form of the perfect active participle of the verb 'peitho'. It describes a state of having been persuaded, resulting in a settled conviction, trust, or confidence. It is used to refer to a group of women or people (when gender is not specified, feminine can be used for a mixed group) who have placed their trust or are in a state of confidence.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΑΙΣ, ΘΑΡΡΟΥΣΑΙΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-sin
Translations: chariots, with chariots, in chariots
Notes: This word refers to a chariot, a two-wheeled vehicle drawn by horses, typically used in ancient warfare or racing. In this inflected form, it is used to indicate association or location, meaning 'with chariots' or 'in chariots'. It is a compound word, though its components are not immediately obvious to a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ZAY-tay-san
Translations: they sought out, they searched diligently, they inquired carefully, they investigated
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative. It describes an action that was completed in the past by a group of people. The word means to seek out, search diligently, or inquire carefully, often with the implication of a thorough or exhaustive search. It is a compound word formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ζητεω' (zeteo), meaning 'to seek' or 'to search'. Thus, it conveys the idea of seeking something out completely or thoroughly.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he was leading, he was bringing, he was carrying, he was going, he was driving
Notes: This word is an inflected form of the verb 'agō', meaning 'to lead' or 'to bring'. In this specific form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a single person (he/she/it). It can refer to physically leading someone or something, bringing an object, or even simply going or driving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-the-TAY-thay
Translations: was rejected, was set aside, was made void, was annulled, was disannulled, was despised, was nullified
Notes: This word describes an action where something is rejected, set aside, or made void. It implies that something that was previously valid or accepted is now considered invalid, worthless, or has been disregarded. It is used to describe laws, covenants, or promises that are annulled or treated as if they never existed. It can also refer to people being rejected or despised.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The root verb ΑΘΕΤΕΩ (atheteō) comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', implying something that is set aside or rejected.
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-as-TEE-seh-tai
Translations: will rise up, will revolt, will stand up against, will rebel
Notes: This word is a future tense form of the verb 'epanistēmi', meaning 'to rise up against' or 'to revolt'. It describes an action where someone or something will take a stand or rebel against another, often implying opposition or insurrection. It is used to indicate a future act of rebellion or resistance.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἐπανίστημι (epanistēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand up upon/against'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-PAH-nahs
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΕΠΑΝΑΣ?', is not a recognized word in Koine Greek. The question mark at the end strongly suggests it is either a typo, a garbled word, or an incomplete word from the original text. It is possible it is a misspelling or an attempt to transcribe a word that was unclear in the manuscript. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-seh-tai
Translations: will come, will arrive, will be present
Notes: This word is the future indicative form of the verb 'ἥκω' (heko), meaning 'to have come' or 'to be present'. It describes an action that will happen in the future, indicating arrival or presence. It is often used to speak about events or people that are expected to arrive or become present.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΛΕΥΣΕΤΑΙ, ΠΑΡΕΣΤΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (heko) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hiko), meaning 'to come'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
Notes: This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: (of) men, (of) people, (of) mankind, (of) human beings
Notes: This word is likely a misspelling of ΑΝΘΡΩΠΩΝ (anthrōpōn), which is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to human beings in general, or specifically to men. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated as 'of men' or 'of people'. It is used to describe something belonging to or related to humanity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation
Notes: This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAI-an
Translations: vain, empty, futile, useless, a vain thing, an empty thing
Notes: This word describes something as empty, futile, or useless. It is often used to characterize actions, beliefs, or things that lack substance, purpose, or effectiveness, implying a sense of worthlessness or pointlessness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΡΓΟΣ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAH-ee-ahn
Translations: vain, futile, empty, useless, a vain thing, a useless thing
Notes: This word describes something that is empty, useless, or without purpose. It refers to things that are ineffective, worthless, or lead to no good outcome. It can be used to describe actions, words, or even people who are engaged in such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-ti-on
Translations: Egyptian, an Egyptian, (of) an Egyptian, (to) an Egyptian
Notes: This word refers to something or someone from Egypt. It can be used as an adjective to describe something as 'Egyptian' or as a noun to refer to 'an Egyptian person'. The form 'ΕΓΥΠΤΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΑΙΓΥΠΤΙΟΝ', which is the standard Koine Greek form. As an adjective, it would typically modify a neuter singular noun in the nominative or accusative case. As a noun, it could be a masculine or feminine singular accusative, or a masculine or feminine singular genitive or dative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Singular, Masculine or Feminine, Accusative, Genitive or Dative (as noun)
Etymology: Derived from ΑΙΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-ti-on
Translations: Egyptian, an Egyptian
Notes: This word refers to something or someone from Egypt. As an adjective, it describes something as being Egyptian. As a noun, it refers to a male inhabitant of Egypt. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'the Egyptian man'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tin
Translations: he shook, he cast out, he scattered, he shook off, he shook out
Notes: This word is an inflected form of the verb ΤΙΝΑΣΣΩ (tinassō), meaning 'to shake' or 'to cast out'. It describes an action of forceful movement, such as shaking something off or out, or scattering. The form 'ΕΤΙΝ' without diacritics most likely corresponds to a past tense form of this verb.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΡΑΔΑΙΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: aid, help, succor, assistance, an aid, a help
Notes: This word refers to aid, help, or assistance, often provided in a time of need or distress. It can describe support given in battle, a rescue, or general relief. It is typically used to denote active support or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ
Etymology: The word ΒΟΗΘΙΑ (boēthia) derives from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help', which itself comes from βοή (boē), 'a cry, shout' and θέειν (theein), 'to run'. Thus, it literally means 'to run to a cry for help'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-xee
Translations: he will bring, he will bring upon, he will lead, he will lead on, he will bring in, he will bring forth
Notes: This word is a third-person singular future active indicative form of the verb 'επάγω' (epagō). It means 'he will bring,' 'he will bring upon,' 'he will lead,' or 'he will lead on.' It is often used in the context of bringing something (like judgment, punishment, or a blessing) upon someone or something, or leading someone into a particular state or place. In the provided examples, it consistently refers to God bringing something upon people or the world.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAX-ee
Translations: he will bring upon, he will bring against, he will inflict, he will lead on, he will bring in
Notes: This word is a verb meaning 'to bring upon,' 'to bring against,' or 'to inflict.' It is often used in the context of bringing something negative, such as judgment, punishment, or a curse, upon someone or something. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. The word is a compound of 'epi' (upon, against) and 'ago' (to lead, to bring).
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It signifies the action of bringing something to bear upon or against another.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RAH
Translations: of hand, of a hand, of a person, of a side, of a power, of a means
Notes: This word is the genitive singular form of 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is often used to denote possession, origin, or agency, such as 'by the hand of' or 'from the hand of'. It can also metaphorically refer to a person, a side, power, or means.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ra
Translations: hand, a hand, (with) hand, (by) hand, (into) hand, (to) hand
Notes: This word refers to a hand, often used to denote power, action, or agency. It can also refer to a person's control or authority. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is a numeral, specifically 600, but in this context, it is much more likely to be a coronis, indicating an elision, or simply a scribal mark. Given the context of ancient manuscripts lacking diacritics, it is most likely the accusative singular form of 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-AH-soo-sin
Translations: they will toil, they will labor, they will grow weary, they will become tired
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or becoming weary through effort. It implies hard work that can lead to exhaustion. It is used to describe physical or mental exertion.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: From κόπος (kópos), meaning 'toil, labor, trouble'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THOON-tays
Translations: helping, assisting, aiding, succoring, to help, to assist, to aid, to succor
Notes: This word is a present active participle of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. It describes someone or something that is in the process of helping. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action of helping. In this specific form, it is in the dative plural, indicating 'to those who are helping' or 'by means of those who are helping', depending on context.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Etymology: The verb 'βοηθέω' (boētheō) is a compound word derived from 'βοή' (boē), meaning 'a cry, shout', and 'θέω' (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'to run to a cry for help', evolving into the general sense of 'to help' or 'to assist'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THOON-tes
Translations: helping, assisting, aiding, those who help, those who assist
Notes: This word is a present active participle, meaning 'helping' or 'assisting'. It describes someone who is actively providing aid or support. It can be used to refer to 'those who help' or 'the ones helping' in a given situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΡΩΓΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From βοή (boē), meaning 'a cry', and θέω (theō), meaning 'to run'. The original sense is 'to run to the cry for help'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-n-tie
Translations: they will perish, they will be destroyed, they will be lost, they will be ruined
Notes: This is a verb in the future tense, middle or passive voice, third person plural. It means 'they will perish' or 'they will be destroyed/lost/ruined'. It describes an action where the subject experiences destruction or loss, either by their own doing (middle voice) or by an external force (passive voice). In the provided contexts, it consistently refers to something or someone being destroyed or perishing.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EH-see
Translations: to cry out, to shout, to call out, to exclaim
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act of making a loud vocal sound, often in distress, excitement, or to get attention. It can be used to describe a person shouting or a crowd crying out.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-EE-say
Translations: he will cry out, he will shout, he will call out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes the act of making a loud sound, often due to distress, urgency, or to get attention. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ἈΝΑΒΟΑΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-ohn
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline. It is used to describe the animal itself, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to denote strength, ferocity, or a powerful individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-nos
Translations: lion's cub, young lion, a lion's cub, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe something strong, fierce, or powerful, much like a young lion. It can be used in various contexts where the strength or potential of a young, growing entity is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAH
Translations: hunting, a hunting, prey, a prey, trap, a trap
Notes: This word refers to the act of hunting, the animals or objects caught during a hunt (prey), or a device used to catch animals (a trap). It can be used in contexts describing the pursuit of game, the spoils of such a pursuit, or the means by which something is ensnared.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΠΑΓΙΣ, ΚΥΝΗΓΙΑ
Etymology: The word "θηρα" (thēra) comes from the Proto-Indo-European root *dʰer-, meaning "to hunt, to catch." It is related to other Greek words concerning wild animals and hunting.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-ee
Translations: you will cry out, you will shout, you will call out, you will proclaim
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is used to describe a loud vocalization, often in a public or emphatic manner, such as a proclamation or a call for attention. It can also imply a strong emotional expression through sound.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΑΛΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PLEE-see
Translations: fullness, satisfaction, a filling, repletion
Notes: This noun refers to the state of being filled or satisfied, often in the context of food or drink, but can also extend to a general sense of repletion or abundance. It describes the condition of having one's needs or desires met to the point of fullness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΜΑ, ΚΟΡΟΣ
Etymology: Derived from the verb EMPIMPLĒMI (ἐμπίπλημι), meaning 'to fill up' or 'to satisfy'. It combines the prefix 'en-' (in, into) with the root 'plē-' (to fill), related to the concept of fullness.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEES-thay
Translations: he was filled, she was filled, it was filled, he was satisfied, she was satisfied, it was satisfied
Notes: This word means to fill, to satisfy, or to be full. As a passive form, it indicates that the subject is the one being filled or satisfied by something else. It is often used in contexts where someone is filled with food, drink, or a spiritual quality. For example, one might be 'filled with the Holy Spirit' or 'filled with food'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G2273
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEH-san
Translations: they were defeated, they were overcome, they were vanquished
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'ηττάομαι' (hettaomai), meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes an action that happened in the past, where a group of people or things were subjected to defeat. The apostrophe in 'ΗΤʼΤΗΘΗΣΑΝ' is highly unusual and likely a scribal error or a typo in the provided word. The correct form would be 'ΗΤΤΗΘΗΣΑΝ'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The verb 'ηττάομαι' (hettaomai) is derived from the noun 'ήττα' (hetta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-toh-AY-thay-san
Translations: they were terrified, they were startled, they were frightened, they were dismayed
Notes: This word describes a state of being terrified, startled, or frightened. It is used to convey a sudden and intense feeling of fear or dismay, often causing one to be agitated or thrown into confusion. It is typically used in a passive sense, indicating that the subject is acted upon by fear.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΚΦΟΒΕΩ, ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From πτοέω (ptoéō), meaning 'to terrify, to scare'. It is related to πτόη (ptóē), meaning 'terror, panic'.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bee-SEH-teh
Translations: he will go down, he will come down, it will go down, it will come down
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go down' or 'to come down'. It describes movement from a higher place to a lower one. It is used to indicate an action that will happen in the future, often referring to a person or thing descending.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OTH
Translations: Sabaoth, of hosts
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord Sabaoth' or 'Lord of Hosts' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is a number (701) or an elision, but in this context, it is most likely a transliteration of the Hebrew word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army, host, war'. It refers to the armies of Israel or the heavenly hosts.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-seh
Translations: he marched against, he campaigned against, he attacked, he made war upon
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It describes an action completed in the past by a single subject. The verb means to march against, to make war upon, or to attack. It implies a military expedition or hostile movement directed towards someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-EV-sai
Translations: to march against, to make war upon, to attack
Notes: This word describes the action of marching an army against an enemy or making war upon a territory. It implies an aggressive military movement or an act of hostility. It is a compound word formed from 'επι' (upon, against) and 'στρατεύω' (to make war, to serve as a soldier).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the preposition 'επι' (upon, against) and the verb 'στρατεύω' (to make war, to serve as a soldier), which itself comes from 'στρατός' (army).
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-ah
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or fowls in general. It is typically used in a collective sense to describe a group of birds, or as a general term for any winged creature. It is often found in contexts describing animals or nature.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΤΗΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-TOH-meh-nah
Translations: flying, that which flies, things that fly, a flying thing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to fly'. It describes something that is in the act of flying or is characterized by flying. It can refer to birds or other winged creatures, or more generally to anything that moves through the air. It is often used to describe 'flying things' or 'fliers'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΑ, ΠΤΗΝΑ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-as-pee-EH-ee
Translations: he will defend, he will protect, he will shield
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, over/above) and the verb ΑΣΠΙΖΩ (aspizo, to shield). It means to defend or protect someone or something, often implying a strong or superior defense. It is used to describe an action of providing protection or acting as a shield for another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun, used to denote the ancient capital of Judea and a significant religious site.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is a very ancient name, appearing in various forms in Akkadian and Egyptian texts.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. It is used to denote the city itself or, at times, its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The Greek name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is a transliteration of the Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEE-tai
Translations: he will deliver, he will rescue, he will set free, he will take out, he will remove, he will pluck out
Notes: This word is the future indicative, third person singular, middle voice of the verb ΕΞΑΙΡΕΩ (exaireō). It means 'he will deliver' or 'he will rescue'. It describes an action where someone or something is taken out of a difficult or dangerous situation, or removed from a place. The middle voice emphasizes that the subject is acting for their own benefit or on themselves, though in this context, it often carries a passive sense of being delivered.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-ee-thay-SOHN-tah-ee
Translations: they will acquire, they will preserve, they will save, they will gain, they will keep safe
Notes: This word describes the action of acquiring something for oneself, preserving it, or keeping it safe. It implies a future action of gaining or securing something for one's own benefit or possession.
Inflection: Third Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word περιποιέω is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, they convey the sense of 'making something for oneself' or 'making something secure around oneself'.
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-seh-tai
Translations: will preserve, will save, will acquire, will gain
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΕΡΙ (around, concerning) and the verb ΠΟΙΕΩ (to make, to do). In its middle voice, it means to make something for oneself, to acquire, or to preserve. It describes an action where someone will secure or keep something for themselves, or ensure its safety.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-traf-EE-tay
Translations: may be turned back, may return, may be converted, may turn, may be restored
Notes: This word is a verb meaning to turn back, return, or be converted. It can refer to a physical turning or returning to a place, or more commonly, a spiritual turning or conversion to God. It is often used in the context of repentance and a change of heart or direction in one's life.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ba-thee-AN
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'βαθύς' (bathys), meaning 'deep' or 'profound'. It describes something that extends far down or is intense in nature. In the provided context, it appears to be used in reference to a 'deep counsel' or 'deep plan'.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΒΑΘΥΣ, ΒΑΘΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE
Translations: counsel, plan, purpose, a counsel, a plan, a purpose
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΒΟΥΛΗΝ (boulēn), which is the accusative singular form of the noun ΒΟΥΛΗ (boulē). It refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe the will or purpose of God, or the plans of humans.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: From the verb ΒΟΥΛΟΜΑΙ (boulomai), meaning 'to will, to wish, to purpose'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LEH-oo-meh-noy
Translations: deliberating, planning, consulting, devising, those who are deliberating, those who are planning
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'deliberating' or 'planning'. It describes individuals who are in the process of making a decision, forming a plan, or consulting together. It can be used to refer to 'those who are deliberating' or 'the ones who are planning'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-no-mon
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, an outlaw, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is without law, contrary to law, or disobedient to law. It can refer to actions that are unlawful or to individuals who are lawless or wicked. It is a compound word formed from the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΝΟΜΟΣ' (law).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΕΜΙΤΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'Α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-son-teh
Translations: they will deny, they will disown, they will reject
Notes: This is a verb form indicating a future action of denying or disowning. It describes the act of refusing to acknowledge or accept something or someone, often with a sense of renunciation or rejection. It is typically used when someone denies a relationship, a statement, or a belief.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-son-tai
Translations: they will deny, they will disown, they will renounce
Notes: This word means to deny, disown, or renounce something or someone. It is often used in the context of denying knowledge of someone, disowning a relationship, or renouncing a belief or claim. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀρνέομαι (arneomai), meaning 'to deny'.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπαρνέομαι (aparnéomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀρνέομαι (arnéomai), meaning 'to deny' or 'to refuse'. The prefix intensifies the meaning of denial or indicates a complete separation.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-roh-POY-ee-tah
Translations: made by hand, handmade, man-made, artificial
Notes: This word describes something that has been made by human hands, as opposed to something that is natural or divine in origin. It is often used in contrast to things created by God or existing naturally. For example, it can refer to idols, temples, or other structures built by people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΗΤΟΣ
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G0696
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-ra
Translations: silver, made of silver, silvery
Notes: This word describes something that is made of silver or has a silvery appearance. It is an adjective used to qualify a noun, indicating its material or color. For example, it could describe a silver vessel or a silvery gleam.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΕΟΣ, ΑΡΓΥΡΙΝΟΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sah
Translations: golden, gold, things made of gold, golden things
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It is often used to describe objects or materials that are composed of or covered in gold. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective, functioning substantively to refer to 'golden things' or 'things made of gold'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TY-loy
Translations: fingers, toes
Notes: This word refers to the digits of the hand, commonly known as fingers. It can also refer to the digits of the foot, or toes. It is used in a general sense to denote these body parts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to a finger or toe. It is related to words for 'ten' due to the number of digits on the hands.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-teh
Translations: you fell, you have fallen, you may fall, you might fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (pipto), which means 'to fall' or 'to prostrate oneself'. 'ΠΕΣΙΤΕ' specifically refers to the action of falling, often implying a completed action or a command/request for multiple people to fall. It can be used in various contexts, such as falling to the ground, falling from a position of power, or falling into a state of sin.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative or Imperative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEE-tai
Translations: will fall, will fall down, will perish, will be cast down
Notes: This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-SOOR
Translations: Asshur, Assyria
Notes: This word refers to Asshur, the first capital of ancient Assyria, or to the region of Assyria itself. It is a proper noun used to denote a specific geographical location or its inhabitants. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numeral, representing the number 1. However, in ancient texts, it is also commonly used as a proper noun referring to Asshur or Assyria.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the name of Asshur, the son of Shem, who is traditionally considered the ancestor of the Assyrians. It refers to both the person and the land/people descended from him.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-eh-tai
Translations: will flee, will escape, will run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes the action of moving quickly away from something or someone, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It is used to indicate a future action of fleeing or escaping.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-as
Translations: of a sword, of a dagger, of a knife
Notes: This word refers to a short sword, dagger, or knife. It is often used in contexts of combat or self-defense, but can also refer to a tool for cutting. The form 'machairas' is the genitive singular of the noun 'machaira'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: het-TEE-mah
Translations: defeat, loss, a loss, a defeat, failure, a failure
Notes: This word refers to a defeat, loss, or failure. It describes the state of being overcome or experiencing an adverse outcome in a contest, battle, or endeavor. It can be used to describe a setback or a disadvantage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΤΤΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ηττάομαι (hettaomai), meaning 'to be inferior, to be defeated', which itself comes from ἥττων (hettōn), meaning 'inferior, worse'.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: per-ee-lem-FTHAY-son-tie
Translations: they will be taken, they will be encompassed, they will be surrounded, they will be included
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (PERI - around, about) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO - to take, receive). In its passive form, it means to be taken around, to be encompassed, or to be surrounded. It can also mean to be included or comprehended within something. It describes an action where subjects are brought into a state of being enclosed or taken in by something else.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RA-kay
Translations: palisade, rampart, stake, a stake, a palisade
Notes: This word refers to a pointed stake, often used in fortifications to form a palisade or rampart. It describes a defensive barrier made of such stakes. The form 'ΧΑΡΑΚΕΙ' is the dative singular of the noun 'ΧΑΡΑΞ', indicating 'to/for a palisade' or 'by means of a palisade'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word ΧΑΡΑΞ (charax) is of uncertain origin, possibly related to the verb χαράσσω (charassō), meaning 'to sharpen' or 'to engrave', referring to the pointed nature of the stake.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEH-son-tai
Translations: they will be defeated, they will be overcome, they will be vanquished
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural form of the verb 'ηττάομαι' (hettaomai). It means 'they will be defeated' or 'they will be overcome'. It describes a future state where a group of people will suffer a defeat or be conquered. The coronis (ʼ) in the middle of the word is unusual and suggests a possible scribal error, a very rare contraction, or a non-standard transcription. The standard form would be 'ηττηθήσονται'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΗΘΗΣΟΝΤΑΙ (in the sense of being overcome, though more active), ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-gohn
Translations: fleeing, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΦΕΥΓΩ' (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes someone who is in the act of fleeing or has fled. In the provided context, it refers to 'the one fleeing' or 'the fugitive'. The example usage suggests that 'ΦΕΥΩΝ' is likely a misspelling or variant of 'ΦΕΥΓΩΝ' (pheugon), which is the standard form of the present active participle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΩΚΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PHEV-gohn
Translations: fleeing, running away, escaping, a fugitive, one who flees
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to run away'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the fleeing man') or substantively (acting as a noun, e.g., 'the one who is fleeing' or 'a fugitive'). It indicates someone currently in the act of fleeing or escaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LOH-seh-tai
Translations: will be taken, will be captured, will be caught, will be overcome
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'haliskomai', meaning 'to be taken' or 'to be captured'. It is used to describe something or someone being seized, caught, or overcome, often in a hostile or unavoidable manner, such as a city being captured in war, or a person being caught in a snare or trap, or being overcome by a situation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΗΦΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΣΕΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-oos
Translations: households, of households, to households, a household, houses, of houses, to houses, a house
Notes: This word refers to a household, a family, or a house. It is often used to denote the members of a family living together, or the physical dwelling itself. It can also refer to a lineage or a family line. In the provided context, it likely refers to the people of a household or family.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It refers to a dwelling place or a family unit.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ILM
Translations: unknown
Notes: This word, "ΙΛΜ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or Strong's Concordance. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a fragment of a larger word. It could also potentially be an abbreviation or a proper noun that is not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sah-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish and Christian traditions. In ancient texts, this abbreviation was used to save space on manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Jerusalem'. It refers to the ancient city in the Middle East, which is highly significant in religious texts. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun, but the full form Ἱερουσαλήμ can be indeclinable or inflect in various cases)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is an ancient name with roots in the Canaanite language, predating the Israelite settlement.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .