Home  / Interlinears (Beta)  / Josephus' The Jewish War  / Book One  / Chapter 23Book One, Chapter 23 
            Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  GEH
                    Translations:  indeed, at least, even, certainly, truly
                    Notes:  This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
                    Etymology:  The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
                 
                
                    G3376, G3378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adverb
                    Sounds like:  MAYN
                    Translations:  month, a month, surely, indeed, truly, certainly
                    Notes:  This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
                    Inflection:  Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
                    Etymology:  The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
                 
                
                    G5277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-PAI-throos
                    Translations:  open-air, in the open air, outdoors, exposed to the air
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'open-air' or 'outdoors'. It describes something that is not under a roof or enclosed, but rather exposed to the elements. It is often used to refer to places or activities that take place outside.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΚΤΟΣ, ΕΞΩ
                    Etymology:  The word ΥΠΑΙΘΡΟΣ is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΑΙΘΡΑ (aithra), meaning 'clear sky' or 'open air'. Thus, it literally means 'under the open sky'.
                 
                
                    G2110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-pra-GHEE-as
                    Translations:  of prosperity, of success, of well-being, of good fortune
                    Notes:  This word refers to a state of prosperity, success, or well-being. It describes a situation where things are going well, often implying good fortune or favorable outcomes. It is used to indicate the source or possession of such a state, as in 'the prosperity of the people'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOO-khee
                    Translations:  fortune, luck, chance, a fortune, a chance
                    Notes:  This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
                    Etymology:  From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kon
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G0409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nee-AH-roys
                    Translations:  troublesome, grievous, annoying, vexatious, distressing, painful, of troublesome things, to troublesome things
                    Notes:  This word describes something that causes trouble, grief, or annoyance. It refers to things that are difficult, burdensome, or painful to deal with. It can be used to describe situations, events, or even people that are vexatious.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΡΥΣ, ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1770 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-neh-MEH-see-sen
                    Translations:  was indignant, resented, was angry at, was displeased with
                    Notes:  This word is a verb that means to be indignant, to resent, or to be angry at something or someone. It describes a strong feeling of displeasure or righteous anger, often in response to something perceived as unjust or improper. It is typically used to express a reaction of disapproval.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G2554 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-koh-dah-moh-NEH-in
                    Translations:  to be unfortunate, to be in distress, to be miserable, to be afflicted, to be ill-fated
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'κακός' (bad) and 'δαίμων' (spirit, deity, fortune). It means to be in a state of misfortune, distress, or misery, often implying that one is under the influence of an evil spirit or bad luck. It describes experiencing hardship or adversity.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΥΣΤΥΧΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΙΝ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-koss
                    Translations:  of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0756, G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Preposition
                    Sounds like:  ER-xah-toh-PEH-ree
                    Translations:  he began about, he began concerning, he began around
                    Notes:  This is a compound of two words: the verb ἨΡΞΑΤΟ (erxato) and the preposition ΠΕΡΙ (peri). ἨΡΞΑΤΟ is the third person singular aorist middle indicative form of the verb ἄρχομαι (archomai), meaning 'to begin' or 'to rule'. ΠΕΡΙ is a preposition meaning 'about', 'concerning', or 'around'. Together, the phrase means 'he/she/it began about' or 'he/she/it began concerning' something. It indicates the start of an action or state related to a particular subject or area.
                    Inflection:  ἨΡΞΑΤΟ: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice; ΠΕΡΙ: Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G3122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MA-lis-TA
                    Translations:  especially, most, indeed, yes, certainly, above all
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
                    Inflection:  Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
                    Etymology:  From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-POO-da-sen
                    Translations:  he was eager, he made haste, he was diligent, he strove, he was earnest
                    Notes:  This word describes someone who is eager, diligent, or makes haste to do something. It implies a sense of urgency, earnestness, or zealous effort. It is used to express a strong desire or commitment to accomplish a task or reach a goal.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
                    
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  ep-AY-day
                    Translations:  since, because, for, inasmuch as, seeing that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHAIN
                    Translations:  beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
                    Notes:  This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEL-then
                    Translations:  passed by, passed away, went by, departed, came
                    Notes:  This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-PEM-psah-meh-nos
                    Translations:  having sent away, having dismissed, having divorced, having sent back, having released
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb πέμπω (pempō), meaning "to send." As a whole, it means to send away, dismiss, or release. In some contexts, particularly in legal or marital discussions, it can specifically mean to divorce. It describes an action that has been completed by the subject.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΥΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ, ἈΦΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  id-ee-OH-tace
                    Translations:  private person, common person, unlearned person, layman, an unskillful person, an unskilled person
                    Notes:  This word refers to a private person, someone not holding public office, or a common individual. It can also denote someone who is unlearned, unskillful, or a layman, particularly in contrast to those with specialized knowledge or training. It describes someone who is ordinary or lacking professional expertise.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private, peculiar'. The suffix -της (-tes) indicates a person associated with or characterized by the root. Thus, it refers to a person who is 'private' or 'one's own', leading to the meaning of a private citizen or an unskilled person.
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AYK-toh
                    Translations:  was led, was brought, was carried, was driven, was kept, was held
                    Notes:  This is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'agō' (to lead, bring, carry). It describes an action that had been completed in the past, where the subject was the recipient of the action (passive voice). For example, 'he/she/it had been led' or 'he/she/it had been brought'. In the provided context, it often refers to someone being brought or having been taken, such as a wife being taken or brought into a marriage.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  The root verb 'agō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek.
                 
                
                    G1065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  gah-MEH-tayn
                    Translations:  wife, a wife, spouse
                    Notes:  This word refers to a wife or spouse. It is used to denote a woman who is married to a man. It is typically used in a formal or legal context to describe the marital relationship.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΑΜΕΤΗ (gametē) is derived from the verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry' or 'to take to wife'. This verb itself comes from γάμος (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'.
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-nos
                    Translations:  race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
                    Notes:  This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G2414 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
                    Translations:  of Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
                    Inflection:  Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1436 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DOH-ris
                    Translations:  Doris
                    Notes:  Doris is a proper noun, referring to a female personal name. It is used to identify a specific individual, similar to how names are used in English sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Greek Δωρίς (Dōrís), referring to a woman from Doris, a region in ancient Greece, or a descendant of Dorus. It is also the name of a sea nymph in Greek mythology.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G1060 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ga-MEH-ee
                    Translations:  marries, is marrying, takes a wife, is taking a wife
                    Notes:  This word means 'to marry' or 'to take a wife'. It is used to describe the act of entering into marriage, typically from the perspective of the male. It can be used in sentences like 'He marries her' or 'He is taking a wife'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    
                    Etymology:  From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mar-ee-AM-meen
                    Translations:  Mary, Miriam
                    Notes:  This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name Miriam. It refers to several prominent women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droo
                    Translations:  of Alexander
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  too-ah-ris-TOH-boo-loo
                    Translations:  (of) Aristobulus
                    Notes:  This word is a combination of the genitive singular masculine definite article 'τοῦ' (tou) and the genitive singular of the proper noun 'Ἀριστόβουλος' (Aristoboulos). It refers to 'Aristobulus' in the genitive case, indicating possession or origin. For example, it could be used in phrases like 'the son of Aristobulus' or 'the house of Aristobulus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-ga-TEH-ra
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4714 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stah-see-AS-thay-nye
                    Translations:  to revolt, to rebel, to cause sedition, to be in dissension, to be at variance
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'stasiazo'. It means 'to revolt' or 'to rebel', indicating an action of rising up against authority or being in a state of conflict or dissension. As an infinitive, it functions like 'to revolt' or 'to be revolted' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Passive
                    Synonyms:  ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ
                    Etymology:  The word 'stasiazo' comes from 'stasis' (G4714), meaning 'a standing, a party, sedition, dissension'. It is related to the verb 'histemi' (G2476), meaning 'to stand'.
                 
                
                    G4845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-BEH
                    Translations:  it happened, it came to pass, it occurred, it befell
                    Notes:  This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ton-OY-kon
                    Translations:  the house, a house, the home, a home, the household, a household
                    Notes:  This word refers to a house, a home, or a household. It can also refer to a family or a lineage. In this form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case. It is often used to describe a physical dwelling or the people living within it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  TA-khee-on
                    Translations:  sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
                    Inflection:  Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
                    Synonyms:  ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G4516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ROH-mays
                    Translations:  of Rome
                    Notes:  This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
                 
                
                    G0864 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-FEE-xin
                    Translations:  arrival, a coming, a return, a visit
                    Notes:  This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DOH-ree-dos
                    Translations:  of Doris
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun "Doris." Doris was a common Greek name, often referring to a woman, or sometimes to the Doric region or dialect. In the provided context, it refers to a person named Doris, likely a mother or ancestor, as indicated by "son of Doris."
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Doris (Δωρίς) is of Greek origin, derived from the Dorians (Δωριεῖς), one of the four major ethnic groups among the ancient Greeks. It can also refer to the region of Doris in ancient Greece.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0494 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TEE-pa-tron
                    Translations:  Antipater
                    Notes:  Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G1537, G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ek-mar-ee-AM-mays
                    Translations:  of Mary, from Mary
                    Notes:  This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the proper noun 'Μαρία' (Maria), which is the Greek form of the Hebrew name 'Miriam' or 'Mary'. The ending '-μμῆς' indicates the genitive case, meaning 'of Mary' or 'from Mary'. It is used to indicate origin or source, for example, 'the one from Mary' or 'the son of Mary'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5434 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fyoo-gah-DEH-oo-sen
                    Translations:  he banished, he exiled, he drove into exile
                    Notes:  This word means to banish, exile, or drive someone into exile. It describes the act of forcing someone to leave their homeland or community, often as a punishment or political maneuver. It is used to indicate that a single male subject performed this action in the past.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΟΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G3438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moh-NAIS
                    Translations:  to dwellings, to abodes, to rooms, to mansions, to places of rest
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, an abode, or a room. It can also signify a place of rest or a mansion. It is used to indicate a location where someone resides or stays.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑΙΣ, ΚΑΤΑΛΥΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΜΟΝΗ (monē) comes from the Greek verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-or-TAIS
                    Translations:  to feasts, at feasts, in feasts, to festivals, at festivals, in festivals, to holidays, at holidays, in holidays
                    Notes:  This word refers to a religious or public festival, feast, or holiday. It is used to indicate the occasion or time when such an event takes place, often in the context of attending or participating in these celebrations.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0863, G2596, G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-ee-skah-tee-EH-nah-ee
                    Translations:  to let go down, to allow to go down, to send down, to dismiss, to release
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἀφ- (from ἀπό 'from, away from'), the preposition κατά ('down, against'), and the verb ἵημι ('to send, to let go'). The combination implies sending or letting something go downwards or away. It can mean to dismiss, to release, or to allow someone or something to go down.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-PEY-tah
                    Translations:  then, afterward, next, after that, thereupon
                    Notes:  This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAP-pon
                    Translations:  grandfather, a grandfather
                    Notes:  This word is a noun meaning 'grandfather'. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It refers to a paternal or maternal grandfather.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is of uncertain origin, possibly from a child's word for 'father' or 'old man'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hoor-KAH-nos
                    Translations:  Hyrcanus
                    Notes:  This is a proper noun referring to a historical figure, specifically a name used by several Hasmonean rulers of Judea, most notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II. It is used to identify these individuals in historical and biblical contexts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Hyrcanus' is derived from Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea, possibly indicating an ancestral connection or a name adopted for political or cultural reasons.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  PAR-thon-PROSS
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two or more Greek words, possibly 'παρθένων' (parthenon, genitive plural of 'παρθένος' meaning 'of virgins' or 'of maidens') and 'πρός' (pros, meaning 'to, toward, with, against'). It is not a recognized word in Koine Greek. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  el-THON-tah
                    Translations:  having come, coming, who came, who comes, a coming one
                    Notes:  This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-NOY-an
                    Translations:  suspicion, a suspicion, conjecture, a conjecture, surmise, a surmise, insinuation, an insinuation
                    Notes:  This word refers to a suspicion, conjecture, or surmise, often implying a hidden thought or an underlying meaning. It can also denote an insinuation or a hint. It is used to describe an idea or belief that is not fully proven but is based on some evidence or feeling. For example, one might have a suspicion about someone's motives.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-boo-LEES
                    Translations:  of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
                    Notes:  This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
                 
                
                    G0337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EI-len
                    Translations:  he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
                    Notes:  The word ἀναιρέω generally means 'to take up' or 'to take away'. Depending on the context, it can also mean 'to destroy' or 'to kill'. ἈΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of this verb, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He killed him' or 'He took him away'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ἀναιρέω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take up' or 'to take away'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eekh-ma-loh-TI-sa-toh
                    Translations:  he took captive, she took captive, it took captive, he made captive, she made captive, it made captive, he captured, she captured, it captured
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take captive' or 'to make captive'. It describes the act of seizing someone or something and holding them prisoner, often in a military context after a conquest. It is used to indicate that a person or group was captured.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ is a compound word derived from ΑΙΧΜΗ (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ΑΛΩΤΟΣ (alōtos), meaning 'captured' or 'conquered'. It literally means 'to be captured by the spear', referring to capture in warfare.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-zah-FRAH-nays
                    Translations:  Bazaphranes
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, Bazaphranes is identified as a Satrap of the Parthians, indicating a historical figure or a character in a historical narrative.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The origin of this name is likely Persian or Parthian, given the context of a Parthian satrap. It is a personal name.
                 
                
                    G2701 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kah-tah-drah-MOHN
                    Translations:  having run down, having rushed down, having overrun, having invaded, having plundered
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having run down' or 'having rushed down'. It implies a swift and often aggressive movement, such as overrunning a territory, invading, or plundering. It describes an action that has been completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular, Participle
                    Synonyms:  ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ah
                    Translations:  Syria
                    Notes:  This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
                 
                
                    G1643 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-zay-TAY-san-toh
                    Translations:  they sought, they searched, they demanded, they inquired, they investigated
                    Notes:  This is a verb meaning 'to seek out,' 'to search for,' 'to inquire into,' or 'to demand.' It implies a diligent or thorough search, often with a specific purpose or outcome in mind. It can be used to describe the act of searching for something lost, investigating a matter, or demanding something from someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search.'
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-tah-OIK-ton
                    Translations:  pitiable, an object of pity, miserable, wretched
                    Notes:  This word describes someone or something that is an object of pity or compassion, indicating a state of misery or wretchedness. It is used to describe a person or situation that evokes sympathy due to their unfortunate circumstances.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΕΕΙΝΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and οἰκτός (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'. It literally means 'down with pity' or 'an object of pity'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G2166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  yoo-FRAH-tayn
                    Translations:  Euphrates
                    Notes:  This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3662 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-moh-ETH-nees
                    Translations:  of the same nation, fellow countrymen, compatriots
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'fellow countrymen'. It is used to describe people who share the same ethnic or national origin. It is often used in a substantive sense, referring to a group of people as 'fellow countrymen'.
                    Inflection:  Plural, Masculine or Feminine, Nominative, Accusative, or Genitive
                    Synonyms:  ΣΥΜΦΥΛΕΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΕΘΝΗΣ is a compound word formed from ὅμοιος (homoios), meaning 'like, similar, same', and ἔθνος (ethnos), meaning 'nation, people'.
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3982, G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PEIS-thay-pah-rai-NOO-sin
                    Translations:  he was persuaded by those advising, he obeyed those exhorting, he was convinced by those recommending
                    Notes:  This appears to be a compound word or a phrase formed by the verb 'ἘΠΕΙΣΘΗ' (epeisthe), meaning 'he/she/it was persuaded' or 'he/she/it obeyed', and the verb 'ΠΑΡΑΙΝΟΥΣΙΝ' (parainousin), meaning 'they are advising' or 'they are exhorting'. The combined form suggests 'he/she/it was persuaded by those advising' or 'he/she/it obeyed those exhorting'. It describes someone being convinced or compliant due to the counsel or recommendations of others.
                    Inflection:  ἘΠΕΙΣΘΗ: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular; ΠΑΡΑΙΝΟΥΣΙΝ: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BEE-nai
                    Translations:  to cross over, to pass through, to go across
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'διαβαίνω', meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It is used to describe the action of moving from one side to another, such as crossing a river, a boundary, or a region.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'διαβαίνω' is a compound verb derived from the preposition 'διά' (through, across) and the verb 'βαίνω' (to go, to step). 'Βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-dane
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-POH-le-toh
                    Translations:  he perished, she perished, it perished, he was destroyed, she was destroyed, it was destroyed, he was lost, she was lost, it was lost
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'ἀπόλλυμι' (to destroy, to perish). It means to perish alongside, to be utterly destroyed, or to be lost. It describes an action where something or someone is completely ruined or ceases to exist, often in connection with something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. The verb 'ἀπόλλυμι' itself comes from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ὄλλυμι' (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
                 
                
                    G1185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  deh-LEH-ar
                    Translations:  bait, a bait, lure, a lure, snare, a snare
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek word 'δελεαρ' (deleAR), meaning 'bait' or 'lure'. It refers to something used to entice or trap, often in a negative sense, like a snare for animals or a temptation for people. The final 'Δ' is likely a scribal error or a misreading.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
                    
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ee-OH-nees
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word. It does not correspond to a known Koine Greek word. Given the context, it might be a corrupted form of a word related to 'son' or 'grandson' (υἱός, υἱωνός), or perhaps a proper name, but this is speculative.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    Etymology:  Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAH-mos
                    Translations:  marriage, wedding, wedding feast, a marriage, a wedding, a wedding feast
                    Notes:  This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or the celebratory feast associated with a wedding. It is a masculine noun and is used to describe the union of a man and a woman, or the event where such a union is celebrated.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΑΜΟΙ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage.
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-TES-tay
                    Translations:  he appointed, he established, he set, he put, he made, he brought
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means 'he appointed,' 'he established,' 'he set,' 'he put,' 'he made,' or 'he brought.' It is often used in contexts of appointing someone to a position, establishing something, or setting something in place. For example, it could describe someone being appointed as a ruler or a system being established.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-thohss
                    Translations:  having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
                    
                 
                
                    G4053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  peh-ris-SON
                    Translations:  excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
                    Notes:  This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TREE-doss
                    Translations:  (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
                    Notes:  This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
                    
                 
                
                    G2107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-fee-EH-meh-nos
                    Translations:  desiring, longing for, aiming at, striving for, one who desires, one who longs for
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἐφίημι'. It describes someone who is desiring, longing for, or aiming at something. It can function adjectivally, describing a person or thing that has this desire, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. It often takes a genitive object, indicating what is being desired or aimed for.
                    Inflection:  Singular, Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ken
                    Translations:  he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3942 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ox-YOO-nen
                    Translations:  provoked, angered, exasperated, incited
                    Notes:  This word describes the act of provoking, angering, or exasperating someone. It implies a strong emotional reaction, often leading to irritation or indignation. It is used to describe an action that incites a negative response in another, such as a person provoking God or others.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek παροξύνω (paroxúnō, “to sharpen, to incite, to irritate”), from παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxúnō, “to sharpen”), from ὀξύς (oxús, “sharp”).
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  heh-ROH-den
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is the name of Herod, a king of Judea mentioned in the New Testament. It is used as a proper noun to refer to this specific historical figure. In this form, it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G04788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  an-tee-poy-OO-meh-nos
                    Translations:  claiming, aspiring to, contending for, one who claims, one who aspires to
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle of the verb ἀντιποιέω (antipoieō), meaning 'to claim for oneself,' 'to aspire to,' or 'to contend for.' It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for,' and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' When used, it describes someone who is actively asserting a claim or striving to obtain something, often with a sense of rivalry or opposition.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ee-ahs
                    Translations:  of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
                    Notes:  This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEI
                    Translations:  since, because, for, when, after, inasmuch as
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    Etymology:  From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-see-LEH-oo-een
                    Translations:  to reign, to rule, to be king, to be a king
                    Notes:  This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
                    Etymology:  The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-BAL-len
                    Translations:  was casting upon, was laying upon, was throwing upon, was imposing, was falling upon, was belonging to
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἐπιβάλλω' (epiballō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean to throw or cast something upon someone or something, to lay hands on, to impose, or to fall upon. It can also mean to belong to or be fitting for someone or something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-ree-AM-mees
                    Translations:  of Mary, of Mariamme
                    Notes:  This is the genitive form of the proper name Mariamme or Mary. It refers to a specific person named Mary or Mariamme, indicating possession or origin, similar to 'of Mary' in English. It is often used to denote a relationship, such as 'the children of Mariamme' or 'the love of Mariamme'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Mariam (or Maria) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם). It is a very common name in the New Testament and ancient Jewish and Christian texts.
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  PEN-teh
                    Translations:  five
                    Notes:  This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  of children, children
                    Notes:  This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nohn
                    Translations:  having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    Etymology:  The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  men-thoo-GAH-teh-res
                    Translations:  daughters
                    Notes:  This word is a compound of the particle "μέν" (men), meaning "indeed" or "on the one hand," and "θυγατέρες" (thygateres), which is the plural form of "θυγάτηρ" (thygater), meaning "daughter." The particle "μέν" often serves to introduce a clause or phrase that contrasts with or is balanced by a subsequent clause, often introduced by "δέ" (de). In this compound, it emphasizes or sets apart the "daughters" in a list or comparison.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΑΙ, ΠΑΙΔΕΣ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TREES
                    Translations:  three
                    Notes:  ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yee-EES
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, specifically sons. It can also be used more broadly to mean children or descendants, especially in a familial or metaphorical sense, such as 'sons of God' or 'sons of light'. It is used in sentences to denote a relationship of parentage or lineage.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-OH-tah-tos
                    Translations:  newest, youngest, a newest, a youngest
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. Therefore, 'νεώτατος' means 'newest' or 'youngest'. It is used to describe something or someone that is the most recent, most fresh, or least old among a group. For example, it could refer to the youngest son or the newest arrival.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
                    
                    Etymology:  The word 'νεώτατος' is derived from the adjective 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It is formed using the superlative suffix -τατος.
                 
                
                    G1722, G4516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  en-ROH-may
                    Translations:  in Rome, to Rome
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the proper noun 'Ῥώμῃ' (Rhōmē), which is the dative case of 'Ῥώμη' (Rhōmē), meaning 'Rome'. The combined form 'ἘΝΡΩΜΗ' means 'in Rome' or 'to Rome', indicating location or direction towards Rome. It is used to specify that an action or state occurs within the city of Rome.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3811 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pai-de-OO-meh-nos
                    Translations:  being instructed, being educated, being disciplined, being trained, being taught
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'one who is being instructed, educated, or disciplined'. It describes someone undergoing a process of learning, training, or correction. It can be used to refer to someone who is being taught by a master, or disciplined by a parent or authority figure.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-lev-TAN
                    Translations:  to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
                    Notes:  This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pres-by-TAH-toos
                    Translations:  oldest, most ancient, most senior, most venerable
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the superlative adjective 'presbytatos', meaning 'oldest' or 'most ancient'. It is used to describe multiple male or masculine-gendered things or people who are the oldest, most senior, or most venerable in a group. For example, one might refer to 'the oldest men' or 'the most senior members'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine, Superlative
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΟΥΣ
                    
                 
                
                    G0937, G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Verb
                    Sounds like:  bah-see-lee-KOS AY-gen
                    Translations:  royally, in a kingly manner, he was leading, he was bringing, he led, he brought
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of the adverb 'ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ' (basilikōs) and the verb 'ἨΓΕΝ' (ēgen). 'ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ' means 'royally' or 'in a kingly manner', describing an action performed with royal dignity or authority. 'ἨΓΕΝ' is the 3rd person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, the phrase means 'he/she/it was leading royally' or 'he/she/it led royally', indicating an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  ΒΑΣΙΛΙΚΩΣ: Does not inflect; ἨΓΕΝ: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G3385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  may-TROH-an
                    Translations:  maternal, of a mother, mother's
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'maternal' or 'of a mother'. It describes something related to or belonging to a mother. It can be used to qualify a noun, indicating a connection to one's mother, such as 'mother's house' or 'maternal lineage'.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2104 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-GEH-ni-ah
                    Translations:  nobility, good birth, generosity, excellence, a nobility, a good birth, a generosity, an excellence
                    Notes:  This word refers to the quality of being well-born or of noble descent, but it can also extend to moral excellence, generosity, or magnanimity, indicating a noble character regardless of birth. It is used to describe a state of inherent goodness or high quality.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΡΕΤΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohn-tee
                    Translations:  (to) the one reigning, (to) the one ruling, (to) the king, (to) a king
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'reigning' or 'ruling'. It describes someone who is currently exercising royal authority or acting as a king. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one reigning/ruling.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΙ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-go-NEI-san
                    Translations:  they had become, they had been born, they had happened, they had come to be
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be born', or 'to happen'. It is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results in the past. It describes a state or condition that had come into existence.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  iss-khoo-ROH-teh-ron
                    Translations:  stronger, mightier, more powerful, a stronger thing, a mightier thing
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. Therefore, 'ἰσχυρότερον' means 'stronger' or 'mightier'. It is used to compare the strength or power of one thing to another, indicating a greater degree of strength. For example, one might say 'this is stronger than that'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
                    Etymology:  The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
                 
                
                    G2037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  EH-ross
                    Translations:  Eros, love, desire, a love, a desire
                    Notes:  This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
                    Etymology:  The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ek-KAI-ohn
                    Translations:  burning, setting on fire, kindling, inflaming
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'ἐκκαίω', meaning 'to burn out', 'to set on fire', or 'to kindle'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe something that is literally burning or something that is metaphorically inflaming passions or desires.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΑΝΑΠΤΩ
                    Etymology:  The word 'ἐκκαίω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn' or 'to kindle'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  lah-BROH-teh-ross
                    Translations:  more violent, more furious, more impetuous, more boisterous
                    Notes:  This word is a comparative adjective, meaning 'more violent' or 'more furious'. It describes something that is increasing in intensity, force, or impetuosity. It can be used to describe things like winds, rivers, or emotions that are becoming more unrestrained or vehement.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΙΑΙΟΤΕΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nos
                    Translations:  of no one, of nothing, of any, of anything
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588, G4758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Participle
                    Sounds like:  TANE-ster-go-MEH-nane
                    Translations:  the one being loved, the beloved one, the one being cherished, the cherished one
                    Notes:  This is a compound form consisting of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the present passive participle 'ΣΤΕΡΓΟΜΕΝΗΝ' (being loved/cherished) of the verb 'ΣΤΕΡΓΩ' (to love, to cherish). Together, it refers to 'the one who is being loved' or 'the beloved one', specifically in the feminine singular accusative case. It functions like a noun, indicating the direct object of an action.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΩΜΕΝΗΝ, ΦΙΛΟΥΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G3077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  loo-pee-ROHN
                    Translations:  sorrowful, grievous, painful, sad, a sorrowful thing, a grievous thing, a painful thing
                    Notes:  This word describes something that causes sorrow, grief, or pain. It can refer to a person who is sorrowful or to an event or circumstance that is painful or grievous. In the provided context, it is used in the genitive plural, likely referring to 'of sorrowful things' or 'of grievous things'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΠΕΝΘΙΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ahee-stha-NEH-sthai
                    Translations:  to perceive, to understand, to feel, to notice, to become aware of, to comprehend
                    Notes:  This word describes the act of perceiving something through the senses or the mind. It can mean to feel, to notice, to become aware of, or to understand. It is often used to indicate a cognitive or sensory apprehension of a situation or fact.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  toh-SOO-ton
                    Translations:  so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3402 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-sos
                    Translations:  hatred, a hatred
                    Notes:  This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
                 
                
                    G1519, G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prepositional Phrase, Adverb
                    Sounds like:  ice-OW-ton
                    Translations:  into him, to him, for him, into it, to it, for it
                    Notes:  This is a compound phrase formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the accusative masculine/neuter singular form of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'himself' or 'it'. Therefore, 'εἰς αὐτόν' means 'into him/it' or 'to him/it'. It indicates direction towards a person or thing, or purpose/relation.
                    Inflection:  Preposition + Accusative, Singular, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-sos
                    Translations:  as great as, as many as, how great, how many, all that, whatever, whoever, as much as
                    Notes:  This word is a relative adjective used to express quantity, degree, or extent. It can be translated as 'as much as' or 'as many as', depending on the context and the noun it modifies. It often introduces a clause that specifies the measure or amount of something.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΣΟΙ, ΟΣΗ, ΟΣΟΝ
                    Etymology:  This word is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' which indicates quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or measure.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noo
                    Translations:  of that, of that one, of him, of it, that one's, his
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EKH-oo-sah
                    Translations:  having, holding, possessing, a having one, a possessing one
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
                    Etymology:  The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
                 
                
                    G1210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-ten
                    Translations:  to bind, to tie, to fasten, to put in bonds, to imprison
                    Notes:  This word describes the action of binding, tying, or fastening something or someone. It can refer to physically restraining someone, such as putting them in prison, or metaphorically binding, like making a covenant or being obligated. In the provided context, it appears to be an inflected form of the verb 'to bind'.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deh₂- 'to bind'.
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-EKH-thi-an
                    Translations:  hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
                    Notes:  This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAG-mah-ton
                    Translations:  of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
                    Notes:  This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-LOH-gon
                    Translations:  reasonable, proper, fitting, right, just, a reasonable thing, a proper thing
                    Notes:  This word describes something that is logical, appropriate, or well-reasoned. It is used to indicate that an action, statement, or situation is in accordance with good sense or sound judgment. It can be translated as 'reasonable' or 'proper' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΚΑΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ (eulogos) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'good word'.
                 
                
                    G3954, G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Preposition
                    Sounds like:  par-ray-SEE-an ek
                    Translations:  boldness, a boldness, confidence, frankness, freedom of speech, openness, courage, out of, from, by, of
                    Notes:  This appears to be a compound phrase formed by the noun 'ΠΑΡΡΗΣΙΑΝ' (parrhesian), which means 'boldness' or 'frankness' and is in the accusative singular case, followed by the preposition 'ἘΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from'. Together, it would typically mean 'boldness from' or 'frankness out of'. The noun refers to the quality of speaking freely, openly, and with confidence, often implying courage or lack of fear. The preposition indicates origin or source.
                    Inflection:  ΠΑΡΡΗΣΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΚ: Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G5368 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fee-LEES-thai
                    Translations:  to be loved, to be fond of, to be kissed
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to be fond of'. As an infinitive, it functions like a noun, often translated as 'to be loved' or 'being loved'. It indicates that the subject of the action is receiving the love or affection.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΑΣΘΑΙ, ΕΡΑΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word ΦΙΛΕΩ comes from the Greek noun φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a strong affection or fondness.
                 
                
                    G5320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  fah-neh-ROHS
                    Translations:  openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-NAY-dee-zen
                    Translations:  he was reproaching, he was reviling, he was insulting, he was upbraiding, he was casting in one's teeth
                    Notes:  This word describes the act of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal attack, often involving blame or criticism directed at another person. It can be used to express strong disapproval or to accuse someone of wrongdoing. The form ὨΝΕΙΔΙΖΕΝ indicates an ongoing or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
                    Etymology:  The word ὀνειδίζω (oneidizō) comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'. It is related to the idea of bringing shame or disgrace upon someone.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  PAP-poh-noor-KAH-non
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word does not appear to be a recognized word in Koine Greek or any standard ancient Greek lexicon. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled word, or a non-existent term. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    Etymology:  Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear to be a recognized Greek term.
                 
                
                    G80 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G2493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-na-THAN
                    Translations:  Jonathan
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G2539 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  KAI-per
                    Translations:  although, though, even though, even if, notwithstanding
                    Notes:  This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
                    Etymology:  ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
                 
                
                    G1510, G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  ON-tos-PAI-dos
                    Translations:  of a child being, of a boy being, of a servant being
                    Notes:  This is a compound word formed from the genitive singular masculine/neuter present active participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'being', and the genitive singular of the noun 'παῖς' (pais), meaning 'child', 'boy', or 'servant'. Therefore, it means 'of a child being', 'of a boy being', or 'of a servant being'. It describes the state or existence of a child, boy, or servant.
                    Inflection:  Compound, Genitive, Singular, Masculine or Neuter (for ὈΝΤΟΣ), Genitive, Singular, Masculine or Feminine (for ΠΑΙΔΟΣ)
                    
                    
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FEI-sah-toh
                    Translations:  he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
                    Notes:  The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  DOOS
                    Translations:  giving, having given, a giver, one who gives
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-roh-SY-neen
                    Translations:  high priesthood, office of high priest
                    Notes:  This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-tah-keh-DEK-ah-teh-ee
                    Translations:  seventeen years old, of seventeen years
                    Notes:  This word describes someone or something that is seventeen years of age. It is a compound adjective formed from the words for 'seven', 'and', 'ten', and 'year'. It would be used to modify a noun, indicating its age.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tee-MEN
                    Translations:  honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
                    Notes:  This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  KTEI-nas
                    Translations:  having killed, having slain, killing, slaying
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
                    
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-THEH-ohss
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith
                    Notes:  This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
                    Etymology:  From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
                 
                
                    G2413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-eh-RAN
                    Translations:  holy, sacred, a holy, a sacred
                    Notes:  This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-THAY-tah
                    Translations:  clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
                    Notes:  This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G2983, G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Conjunction
                    Sounds like:  lah-BON-tee-KAI
                    Translations:  taking, receiving, and, also, even
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a concatenation of two separate words: 'ΛΑΒΟΝΤΙ' (LABONTI) and 'ΚΑΙ' (KAI). 'ΛΑΒΟΝΤΙ' is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. 'ΚΑΙ' is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. Therefore, 'ΛΑΒΟΝΤΙΚΑΙ' likely means 'taking and' or 'receiving and'.
                    Inflection:  ΛΑΒΟΝΤΙ: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter. ΚΑΙ: Does not inflect.
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ, ΤΕ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0951 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BOH-moh
                    Translations:  to an altar, on an altar, at an altar
                    Notes:  This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-el-THON-tee
                    Translations:  (to) one who came near, (to) one who approached, (to) one who came to
                    Notes:  This word is a dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'proserchomai', meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It describes someone who has approached or come near, and because it is in the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to one who came near' or 'to him who approached'. It is a compound word formed from the preposition 'pros' (to, toward) and the verb 'erchomai' (to come, to go).
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G1859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-or-TEN
                    Translations:  feast, festival, a feast, a festival
                    Notes:  This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-THROON
                    Translations:  all together, in a mass, in a crowd, in a body, a crowd, a mass
                    Notes:  This word describes something that is gathered or collected into a single mass or group. It emphasizes the idea of unity or totality within a collection. It is often used to describe people or things that are assembled or brought together.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'very', and θρόος (throos), meaning 'noise' or 'clamor', suggesting a 'noisy crowd' or 'a gathering with sound'.
                 
                
                    G1145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DAK-roo-sen
                    Translations:  wept, cried, shed tears
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to weep' or 'to shed tears'. It describes the act of crying, often due to sorrow, grief, or strong emotion. It is typically used to describe a person's emotional response.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4128 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  toh-PLEH-thos
                    Translations:  the multitude, the crowd, the quantity, the great number
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of the definite article 'τό' (to) and the noun 'πλήθος' (plēthos). It refers to a large number of people or things, a crowd, or a great quantity. It is used in sentences to indicate 'the multitude' or 'the crowd' as the subject or object.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-pe-tai
                    Translations:  is sent, is being sent, is dispatched, is being dispatched, is escorted, is being escorted
                    Notes:  This is a verb in the present tense, middle or passive voice, third person singular. It means 'to be sent' or 'to be dispatched'. It describes an action where someone or something is being sent or escorted by another, or is sending themselves (middle voice). For example, 'he is sent' or 'it is being sent'.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΤΑΙ, ΣΤΕΛΛΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAIS
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G2416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  yeh-ree-KHOON-tah
                    Translations:  Jericho
                    Notes:  This is the name of an ancient city in the Jordan Valley, famously mentioned in the Old Testament as the first city captured by the Israelites after crossing the Jordan River. It is often referred to as the 'City of Palms' due to its lush vegetation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G1785 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-to-LEN
                    Translations:  commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
                    Notes:  This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G1052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-lah-TON
                    Translations:  of Galatians
                    Notes:  This word refers to the people from Galatia, a region in central Asia Minor. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Galatians' or 'belonging to the Galatians'. It is used to refer to the inhabitants of that region.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  bap-TI-zo-me-nos
                    Translations:  being baptized, one who is being baptized, a baptized one
                    Notes:  This word is a present passive participle of the verb 'baptizo', meaning 'to dip, immerse, or baptize'. It describes someone who is currently in the process of being baptized or immersed. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to the person undergoing baptism.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  koh-loom-BEE-thra-teh-LEF-tah
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a compound word formed from "ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ" (kolymbēthra), meaning "pool" or "bathing place," and "ΤΕΛΕΥΤΑ" (teleuta), which could be related to "end" or "death." However, the combination "ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑΤΕΛΕΥΤΑ" does not form a recognized Koine Greek word. It is highly probable that this is a garbled word, a misspelling, or a transcription error.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TAFTH
                    Translations:  these things, those things
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
                    
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Mah-ree-AM-may
                    Translations:  Mariamne, Mary, Miriam
                    Notes:  This is a proper noun, a feminine personal name. It is a variant of the name Mary or Miriam, often specifically referring to Mariamne, the Hasmonean princess and wife of Herod the Great. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Mariamme is a Greek form of the Hebrew name Miriam (מִרְיָם), which is of uncertain origin but possibly means 'bitter' or 'rebellious', or 'beloved'. It is closely related to the name Mary.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TAYN-ah-del-FAYN
                    Translations:  the sister, a sister
                    Notes:  This word is a compound of the definite article 'the' (τὴν) and the noun 'sister' (ἀδελφήν). It refers to a female sibling. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating 'the sister' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-rah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G1169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-nahys
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous
                    Notes:  This word describes something that causes fear, dread, or awe due to its intensity, severity, or power. It is used to characterize things that are formidable, dangerous, or extremely difficult to bear. It often implies a sense of great suffering or hardship.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1800 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-yoo-BRI-zen
                    Translations:  treated outrageously, insulted, overflowed, acted insolently
                    Notes:  This word describes an action of extreme insolence, outrageous behavior, or violent abuse. It can also refer to something overflowing, like a river. When used of people, it implies treating someone with contempt or great disrespect, often with violence or verbal abuse. When used of a natural phenomenon, it means to swell beyond its banks or usual limits.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
                    Etymology:  From the prefix 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'υβρίζω' (hybrizō), meaning 'to act with insolence' or 'to outrage'. The combination suggests an intensified or outward expression of insolence or outrageous behavior.
                 
                
                    G3059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  loy-dor-EE-ais
                    Translations:  to revilings, to reproaches, to abuses, to railings
                    Notes:  This word refers to abusive language, insults, or reviling. It describes the act of speaking harshly or contemptuously to someone. In the provided context, it is used to describe the harsh words or reproaches directed at someone.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb λοιδορέω (loidoreō), meaning 'to revile' or 'to abuse with words'. It is related to λοίδορος (loidoros), meaning 'reviling' or 'abusive'.
                 
                
                    G5392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-FEE-moh-toh
                    Translations:  he has been muzzled, she has been muzzled, it has been muzzled, he has been silenced, she has been silenced, it has been silenced, he has been restrained, she has been restrained, it has been restrained
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb φιμόω (phimoo). It means 'to be muzzled,' 'to be silenced,' or 'to be restrained.' It describes a state of having been forcibly quieted or prevented from speaking or acting, often implying a permanent or completed action.
                    Inflection:  Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΣΙΓΑΩ, ΣΙΩΠΑΩ
                    
                 
                
                    G2445 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HI-meh-roys
                    Translations:  (to) desires, (to) longings, (to) yearnings
                    Notes:  This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It is often used to describe a passionate or intense emotional pull. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to desires' or 'for desires'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΟΘΟΣ
                    Etymology:  The word ἵμερος (hímeros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of desire or longing.
                 
                
                    G1169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEI-nay
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
                    Notes:  This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kas
                    Translations:  women, wives, a woman, a wife
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  Unknown
                    Translations:  It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
                    Notes:  This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: 'ἀγανάκτησις' (aganaktēsis), meaning 'indignation' or 'vexation', and 'εἰσῄει' (eisēiei), which is the imperfect form of 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'he/she/it was entering' or 'was going in'. The combination of these two words into a single, unhyphenated form like 'ἈΓΑΝΑΚΤΗΣΙΣΕἸΣΗΕΙ' is highly unusual and does not correspond to any known Koine Greek word or grammatical construction. It is very likely a garbled word, a transcription error, or a severe misspelling.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kee-NEE-sane
                    Translations:  to move, to stir, to set in motion, to disturb, to remove
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κινέω'. It means 'to move' or 'to set in motion'. It can also imply stirring up, disturbing, or removing something. It is used to express an action of causing something to change its position or state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kin- (to set in motion).
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EM-el-lon
                    Translations:  I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G3430 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ice-moy-KHEI-an
                    Translations:  adultery, an adultery, into adultery, for adultery
                    Notes:  This word is a compound formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'for', and the noun μοιχεία (moicheia), meaning 'adultery'. It refers to the act of adultery, often emphasizing the direction or purpose of entering into such an act. It is used to describe the sin of unfaithfulness in marriage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΟΙΧΕΥΣΙΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ
                    
                 
                
                    G1225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-BAL-lon
                    Translations:  they were slandering, they were accusing, they were maligning, they slandered, they accused, they maligned
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb διαβάλλω (diaballō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to slander,' 'to accuse,' or 'to malign.' It implies speaking maliciously or falsely about someone to damage their reputation. For example, 'they were slandering the Jews' or 'they accused him.'
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  pee-tha-NON
                    Translations:  plausible, probable, persuasive, likely, probably, a plausible thing, a probable thing
                    Notes:  This word describes something that is likely to be true or easily believed, often because it is persuasive or convincing. As an adjective, it can modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being plausible or probable. As a neuter singular form, it can function as a noun meaning 'the plausible' or 'the probable'. It can also function as an adverb, meaning 'probably' or 'plausibly'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΙΚΟΤΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
                    Etymology:  The word ΠΙΘΑΝΟΣ derives from the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is persuasive itself.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-skew-ah-ZOH-men-eye
                    Translations:  being prepared, being equipped, being furnished, being fitted out
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'into') and σκευάζω (skeuazō, meaning 'to prepare' or 'to equip'). It means to be prepared, equipped, or furnished. It describes something that is being made ready or supplied with what is necessary. It is used to describe actions or things that are in the process of being made ready or fitted out for a purpose.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἐνσκευάζω is derived from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'into', and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The verb σκευάζω itself comes from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel', 'implement', or 'equipment'.
                 
                
                    G2723 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tay-go-ROO-sai
                    Translations:  accusing, bringing charges, testifying against
                    Notes:  This word is a participle, meaning 'accusing' or 'bringing charges'. It describes an action being performed by the subject, often implying a formal accusation or a statement made against someone in a legal or public context. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (against) and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (to speak in the assembly).
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ
                    
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G1504 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-KOH-nah
                    Translations:  image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
                    Notes:  This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TACE
                    Translations:  (of) herself, (of) her own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3992, G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Preposition
                    Sounds like:  PEM-psi-ehn-EIS
                    Translations:  they might send into, they would send into, they might send to, they would send to
                    Notes:  This is a compound phrase formed by the verb 'πέμπω' (pempo), meaning 'to send', and the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to'. The verb 'πέμπω' is in the Aorist Optative, 3rd person plural, indicating a potential or hypothetical action: 'they might send' or 'they would send'. The preposition 'εἰς' then specifies the destination or direction of sending. Together, it means 'they might send into' or 'they would send to'.
                    Inflection:  Aorist, Optative, 3rd Person Plural (for ΠΕΜΨΕΙΕΝ); Preposition (for ΕἸΣ)
                    
                    
                 
                
                    G125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AI-gyp-TON
                    Translations:  Egypt
                    Notes:  This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-oh
                    Translations:  to Antony, for Antony
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Antony', referring to a person named Antony. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, translating to 'to Antony' or 'for Antony'. It is commonly used when someone is giving something to Antony, speaking to Antony, or performing an action for Antony's benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-per-bo-LAYN
                    Translations:  excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
                    Notes:  This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
                    
                 
                
                    G0766 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-sel-GEY-as
                    Translations:  of licentiousness, of sensuality, of debauchery, of wantonness, of unbridled lust, of outrageousness
                    Notes:  This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a disregard for public decency. It describes a shameless and excessive indulgence in pleasure, particularly sexual pleasure, without concern for consequences or propriety. It is often used in a negative sense to denote a state of moral corruption.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΠΟΡΝΕΙΑ
                    Etymology:  The word is thought to be derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σέλγη' (selgē), possibly referring to a place or a person, implying a lack of restraint or discipline. It describes a state of being without moral boundaries.
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-POO-sahn
                    Translations:  absent, away, a person who is absent, the absent one
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being absent' or 'being away'. It describes someone or something that is not present in a particular place. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition, and is feminine singular.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ἈΠΩΝ, ἈΠΟΥΣΑ
                    Etymology:  The word ἀπείμι (apeimi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. Thus, its core meaning is 'to be away from'.
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEEK-si-en
                    Translations:  show, point out, explain, demonstrate, prove, make known
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to show,' 'to point out,' 'to explain,' or 'to demonstrate.' It is used to indicate the act of making something visible or understandable to others. In this specific form, it conveys a potential action, a wish, or an indirect command, often translated with 'might show' or 'would show'.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TEEN
                    Translations:  herself
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poh
                    Translations:  to a man, to a human being, to a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  goo-ny-koh-mah-NOON-tee
                    Translations:  being mad about women, being obsessed with women, being infatuated with women
                    Notes:  This is a compound word formed from 'γυνή' (woman) and 'μαίνομαι' (to be mad or insane). It describes someone who is excessively or pathologically obsessed with women, often to the point of madness or infatuation. It implies an unhealthy or uncontrollable desire.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Participle, Active
                    
                    
                 
                
                    G0971 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bee-ah-ZES-thai
                    Translations:  to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
                    Notes:  This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-noh
                    Translations:  being able, able, powerful, one who is able, (to) one who is able, (to) the one being able
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It can be translated as 'being able' or 'one who is able', often indicating capability or potential.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Singular
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  too-TH
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G5618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-sper
                    Translations:  just as, as, even as, like, in the same way as
                    Notes:  This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
                 
                
                    G4628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEHP-tos
                    Translations:  thunderbolt, a thunderbolt, lightning, a lightning bolt, storm, a storm
                    Notes:  This word refers to a thunderbolt or a lightning bolt, often used metaphorically to describe something sudden, powerful, and destructive, like a sudden calamity or a violent storm. It can also refer to a storm itself, particularly one characterized by lightning.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΕΡΑΥΝΟΣ, ΘΥΕΛΛΑ
                    Etymology:  The word ΣΚΗΠΤΟΣ is derived from the verb σκήπτω (skēptō), meaning 'to lean upon, to fall upon, to strike down'. It is related to the idea of something falling or striking with force.
                 
                
                    G1706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-PEH-sohn
                    Translations:  falling into, having fallen into, rushing upon, attacking, encountering, happening upon
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἐμπίπτω' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, place, or situation, often suddenly or forcefully. It can also imply encountering or attacking someone or something. For example, it might be used to describe someone falling into a pit, or a person rushing upon an enemy.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TAH-rax-en
                    Translations:  he troubled, he stirred up, he disturbed, he agitated, he frightened, he perplexed
                    Notes:  This is a verb meaning 'to trouble,' 'to stir up,' 'to disturb,' 'to agitate,' 'to frighten,' or 'to perplex.' It describes an action that causes commotion, distress, or confusion, often implying a sudden or impactful event. It is used to describe someone causing a state of unrest or fear in another person or a situation.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΦΟΒΕΩ
                    
                 
                
                    G1223, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Article
                    Sounds like:  dee-ah-TON
                    Translations:  through the, because of the, on account of the, by means of the, for the sake of the
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of the preposition 'διά' (dia) and the masculine singular accusative definite article 'τόν' (ton). 'Διά' means 'through' or 'by means of' when used with the genitive case, and 'because of' or 'on account of' when used with the accusative case. In this specific form, 'ΔΙΑΤΟΝ' uses 'διά' with the accusative 'τόν', indicating a cause or reason. It signifies 'because of the' or 'on account of the'.
                    Inflection:  Preposition with Accusative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ROH-tah
                    Translations:  ask, question, request, entreat, interrogate
                    Notes:  This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
                 
                
                    G2207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  zay-loh-TOO-pos
                    Translations:  jealously, enviously
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'ζηλότυπος' (zelotupos). It describes an action performed with a feeling of jealousy or envy. It indicates that something is done in a jealous or envious manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-on-tah
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  loh-ghi-ZOH-meh-non
                    Translations:  considering, reckoning, thinking, accounting, imputing, being considered, being reckoned, that which is considered
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to reckon, consider, account, or impute. As a participle, it describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something that is being considered or reckoned, or to someone who is in the act of considering or reckoning.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Kle-o-PA-tras-DEI-no-tay-ta
                    Translations:  Cleopatra's cleverness, Cleopatra's skill, Cleopatra's terrible nature, Cleopatra's awfulness
                    Notes:  This is a compound word formed from the proper noun 'ΚΛΕΟΠΑΤΡΑ' (Cleopatra) in the genitive case, and the noun 'ΔΕΙΝΟΤΗΣ' (deinotes), meaning 'cleverness, skill, terribleness, awfulness'. The combined word refers to the cleverness, skill, or formidable nature of Cleopatra. It describes a characteristic or quality belonging to Cleopatra.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine (from ΔΕΙΝΟΤΗΣ), with ΚΛΕΟΠΑΤΡΑΣ being Genitive Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  loo-SAH-nee-as
                    Translations:  Lysanias
                    Notes:  Lysanias is a proper name, referring to a specific individual. In historical contexts, it often refers to Lysanias, the tetrarch of Abilene, mentioned in the New Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From a Greek name meaning 'deliverer' or 'one who sets free'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G0337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEE-ray-toh
                    Translations:  was killed, was put to death, was destroyed, was taken up, was taken away
                    Notes:  This word is the 3rd person singular, aorist indicative passive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'he/she/it was killed,' 'he/she/it was put to death,' or 'he/she/it was destroyed.' It can also mean 'he/she/it was taken up' or 'he/she/it was taken away,' depending on the context. It describes an action that happened in the past and was done to the subject, rather than by the subject.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ἈΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΤΕΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3121 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MAL-khos
                    Translations:  Malchus
                    Notes:  Malchus is a proper noun, referring to a male personal name. In the New Testament, it is the name of the high priest's servant whose ear Peter cut off during Jesus' arrest in the Garden of Gethsemane.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Malchus is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'melek' (מֶלֶךְ), meaning 'king' or 'counselor'. It was a common name in the ancient Near East.
                 
                
                    G0688 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  O-A-RAPS
                    Translations:  Arab, an Arab
                    Notes:  This word refers to an Arab, a person from Arabia. It is used to denote someone of Arabian descent or from the region of Arabia.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G0859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-fai-REH-sei
                    Translations:  (to) removal, (to) taking away, (to) cutting off, (to) a removal, (to) a taking away, (to) a cutting off
                    Notes:  This word refers to the act of taking something away, removing it, or cutting it off. It can describe the physical act of removal or a more abstract sense of deprivation or abolition. In the provided context, it refers to the removal of a province.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΒΟΛΗ, ΕΚΚΟΠΗ, ΚΑΤΑΡΓΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ (aphairesis) comes from the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away, remove, cut off'. This verb is a compound of ἀπό (apó, 'from, away from') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize').
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  gah-MEH-tays
                    Translations:  husband, a husband, wife, a wife, spouse, a spouse
                    Notes:  This word refers to a spouse, either a husband or a wife. It is a common term used to denote a married partner. It can be used in sentences like 'He is her spouse' or 'She is his spouse'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
                    Etymology:  From the Greek verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry'. It refers to one who is married.
                 
                
                    G3354 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-MEH-treh-ee
                    Translations:  he was measuring, she was measuring, it was measuring, he measured, she measured, it measured
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to measure' or 'to mete out'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe the act of physically measuring something, or metaphorically, to assess or evaluate something.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΤΑΘΜΑΩ, ΜΕΤΡΩ
                    Etymology:  From μέτρον (metron, 'measure').
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kin-DY-non
                    Translations:  danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
                    Notes:  This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  ah-lah-THA-nah-toh
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a compound word, possibly combining 'ἀλλά' (but, yet) and a form related to 'θάνατος' (death). However, 'ἀλλαθανάτω' is not a recognized word in Koine Greek lexicons or common usage. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a very rare and obscure term. Without further context or correction, its meaning and usage remain uncertain.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  MEL-lohn
                    Translations:  about to, going to, destined to, future
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
                 
                
                    G0589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-dee-MAY-sin
                    Translations:  to go abroad, to go away, to travel, to depart
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go abroad' or 'to travel away from one's own country or home'. It implies a journey or departure, often for an extended period. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΔΗΜΕΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SAY-po
                    Translations:  Joseph
                    Notes:  This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dree
                    Translations:  (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G4538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-LOH-mays
                    Translations:  of Salome
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
                 
                
                    G0080, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Noun
                    Sounds like:  tays-ah-del-FAYS
                    Translations:  of the sister, of a sister
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (τῆς) and the noun 'sister' (ἀδελφῆς). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of the sister'. It functions similarly to the English possessive 'sister's' or the prepositional phrase 'of the sister'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PIS-tos
                    Translations:  faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
                    Notes:  This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
                 
                
                    G2743 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAY-dos
                    Translations:  care, concern, trouble, sorrow, grief, family relationship, affinity, a family connection
                    Notes:  This noun refers to a state of care, concern, or trouble, often implying a burden or sorrow. It can also denote a family relationship, particularly one established through marriage, like affinity or kinship. In the provided context, it refers to a family connection or relationship.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΡΙΜΝΑ, ΛΥΠΗ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb κήδω (kēdō), meaning 'to care for, to trouble oneself about'. It is related to words signifying care, concern, and sorrow.
                 
                
                    G2159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EU-noos
                    Translations:  well-disposed, favorable, loyal, friendly
                    Notes:  This word describes someone who is well-disposed, favorable, or loyal towards another person or a cause. It implies a positive and supportive attitude. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect', literally meaning 'well-minded'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΝΟΥΣ is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and νοῦς (nous), meaning 'mind'. It literally translates to 'well-minded' or 'having a good mind'.
                 
                
                    G3908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-TEE-the-teh
                    Translations:  he places beside, he sets before, he entrusts, he commits, he offers, he presents, he lays down, he puts down
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. In the middle or passive voice, it means 'to place beside oneself', 'to set before oneself', 'to entrust to someone', 'to commit something to someone', or 'to offer/present something'. It is used to describe the act of placing something in front of someone, or entrusting a responsibility or item to another person.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place, put'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2927 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  kroo-FAH
                    Translations:  secretly, in secret, privately, in private
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'κρυφός' (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret'. It describes an action performed in a hidden or concealed manner, not openly or publicly. It can be used to indicate that something is done without others knowing or seeing.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of neuter plural adjective)
                    Synonyms:  ΛΑΘΡΑ, ΑΠΟΚΡΥΦΑ
                    
                 
                
                    G1785 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-to-LAS
                    Translations:  commandment, command, instruction, precept
                    Notes:  This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-I-REIN
                    Translations:  to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-keh-EE-non
                    Translations:  and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
                    Notes:  This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
                    Inflection:  Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
                    
                    
                 
                
                    G0044 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TOH-nee-os
                    Translations:  Antony, Anthony
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-OH-say-poss
                    Translations:  Joseph
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tee
                    Translations:  not, no one, nothing, no
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'not' or 'no'. It is a strengthened form of 'οὐ' (ou) and is used to express an absolute negation, often emphasizing that something is certainly not the case or that there is absolutely no one or nothing. It can function as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing' when used substantively.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΘΕΝ
                    
                 
                
                    G2559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  kah-koh-AY-thohs
                    Translations:  maliciously, spitefully, wickedly, mischievously, with ill-will
                    Notes:  This adverb describes an action performed with malice, ill-will, or a mischievous intent. It implies a disposition to do harm or to act in a spiteful manner. It is derived from the adjective 'kakoēthēs', meaning 'malicious' or 'ill-natured'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΣ, ΔΟΛΙΩΣ, ΦΘΟΝΕΡΩΣ
                    Etymology:  The root adjective ΚΑΚΟΗΘΗΣ is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ἦθος (ēthos), meaning 'character' or 'disposition'. Thus, it literally means 'having a bad character'.
                 
                
                    G0935, G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ohs-pah-rah-STAY-sai
                    Translations:  to present the king, to stand before the king, to offer to the king
                    Notes:  This is a compound word formed from the genitive singular of 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (king) and the aorist infinitive of 'ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ' (to stand beside, to present, to offer). It means 'to present the king' or 'to stand before the king' or 'to offer to the king'. It describes the action of bringing someone or something before a king, or of standing in the presence of a king, often in a capacity of service or presentation.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Active Voice (from ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ); Genitive Singular (from ΒΑΣΙΛΕΥΣ)
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kee
                    Translations:  (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-nos
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, wanting
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NOHN
                    Translations:  having died, dead, when he died, after dying
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has passed away. It is often used to describe the state of being dead or to refer to an event that happened after someone's death.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5278 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-MEH-noy
                    Translations:  endure, remain, persevere, wait, bear up, stand firm
                    Notes:  This word is a form of the verb 'hypomenō', meaning to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulty or opposition, often with the sense of patiently waiting or bearing up under a burden. It can be used to describe someone who continues to stand firm despite challenges.
                    Inflection:  Present, Optative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
                    Etymology:  The word 'hypomenō' is a compound word formed from 'hypo' (meaning 'under' or 'beneath') and 'menō' (meaning 'to remain' or 'to abide'). Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', which gives rise to its meaning of enduring or persevering.
                 
                
                    G1252 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-zeh-YOOKH-thay-nye
                    Translations:  to be separated, to be divorced
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to be separated' or 'to be divorced'. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to separate apart'. It is typically used in contexts of dissolving a relationship, especially marriage.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΕΣΘΑΙ, ΧΩΡΙΖΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G0666 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-POR-ray-ton
                    Translations:  unspeakable, secret, forbidden, an unspeakable thing, a secret thing, a forbidden thing
                    Notes:  This word describes something that cannot or should not be spoken, revealed, or disclosed. It can refer to things that are too sacred, mysterious, or profound to be uttered, or to matters that are confidential and must be kept secret. It is often used in contexts where silence is required due to the nature of the subject.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ἈΡΡΗΤΟΣ, ἈΦΘΕΓΚΤΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ῥητός (rhetos), meaning 'spoken' or 'said'. Thus, it literally means 'that which is not spoken' or 'that which is kept from being spoken'.
                 
                
                    G1628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-FAY-nee
                    Translations:  to show forth, to make manifest, to reveal, to display, to appear
                    Notes:  This word means to make something visible, known, or evident. It implies bringing something out into the open that was previously hidden or unclear, often through an action or a natural process. It can be used to describe someone revealing their true character or a tree displaying its fruit.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    Etymology:  The word ἘΚΦΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine forth' or 'to appear out of'.
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-keh-NEE
                    Translations:  and that one, and she, and that
                    Notes:  This word is a compound of the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκείνη' (that one, she). It means 'and that one' or 'and she', referring to a feminine singular entity previously mentioned or understood from context. It is used to connect a new clause or phrase, emphasizing the 'that one' aspect.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pan-EE-kon-tah
                    Translations:  returning, having returned, come back, having come back
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ἐπανήκω', meaning 'to return' or 'to come back'. It describes an action of returning that is ongoing or has just completed. It is often used to describe someone who is in the process of returning or has returned to a place or state.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') + ἀνά (aná, 'up, again') + ἥκω (hḗkō, 'to have come, be present').
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G4835 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  soom-pa-THOOS
                    Translations:  sympathetic, compassionate, fellow-suffering, of sympathy, of compassion
                    Notes:  This word describes someone or something that shares feelings or experiences with another, particularly suffering or emotion. It denotes a state of being in sympathy or compassion with someone. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πάθος' (suffering, feeling).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1722, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Article
                    Sounds like:  en-TAIS
                    Translations:  in the, among the, on the
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, among', and the dative plural feminine form of the definite article 'ὁ, ἡ, τό' (ho, hē, to), which means 'the'. Together, 'ἐνταῖς' means 'in the', 'on the', or 'among the', specifically referring to feminine plural nouns. It indicates location or time.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-mi-LEE-ais
                    Translations:  conversations, discourses, associations, companies, fellowships
                    Notes:  This word refers to conversations, discussions, or discourses. It can also denote the act of associating with others, or the company one keeps. In a broader sense, it can mean fellowship or communion. It is often used in the context of verbal interaction or social gatherings.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΟΙΣ, ΣΥΝΟΥΣΙΑΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with'. This verb is derived from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-OM-nyoo-men-on
                    Translations:  swearing, taking an oath, invoking an oath, calling to witness
                    Notes:  This word describes the act of swearing an oath, invoking something or someone as a witness, or calling upon a higher power to confirm the truth of one's statement. It implies a solemn declaration made under oath, often with serious consequences if the oath is broken. It is the present middle/passive participle of the verb 'ἐπόμνυμι'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΜΝΥΜΙ, ΟΜΝΥΩ
                    
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OOD
                    Translations:  not, no, nor, neither, not even
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ras-THEY-ee
                    Translations:  to be loved, to be desired, to fall in love, to desire
                    Notes:  This word is a verb indicating the action of being loved or desired, or of falling in love. It is often used in a passive sense, meaning 'to be loved' or 'to be desired', but can also convey the active sense of 'to desire' or 'to fall in love with'. It describes a state of strong affection or longing.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
                    
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
                    Notes:  This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lays
                    Translations:  (of) other, (of) another
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-noo
                    Translations:  very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  goon
                    Translations:  then, therefore, accordingly, at least, at any rate
                    Notes:  This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-SAY-pon
                    Translations:  Josephus
                    Notes:  This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1785 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-to-LAIS
                    Translations:  (to) commandments, (to) commands, (to) orders, (to) precepts
                    Notes:  This word refers to a command, order, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in religious contexts to refer to God's commandments or laws, but can also refer to human commands or orders, such as those given by a king or ruler. In a sentence, it would typically be used to indicate adherence or obedience to these instructions.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G1925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DEIK-soh
                    Translations:  you showed, you displayed, you exhibited, you demonstrated
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to show, display, exhibit, or demonstrate'. It implies making something visible or clear to others, often with an element of proof or instruction. It is used when someone reveals or presents something for observation or understanding.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G3588, G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article, Preposition
                    Sounds like:  TON PROSS
                    Translations:  the, to, toward, with, against, for, at, by, near
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a typographical error, as it combines the definite article "ΤΟΝ" (the) and the preposition "ΠΡΟΣ" (to, toward, with, against) into a single word. In Koine Greek, these two words would typically be written separately. "ΤΟΝ" is the masculine singular accusative form of the definite article, meaning "the." "ΠΡΟΣ" is a versatile preposition that can indicate direction (to, toward), association (with), opposition (against), purpose (for), or location (at, by, near), depending on the case of the noun it governs.
                    Inflection:  ΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΠΡΟΣ: Does not inflect (preposition)
                    
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KTEI-nai
                    Translations:  to kill, to slay, to murder
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G4367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-TAK-sas
                    Translations:  having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
                 
                
                    G1611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ek-FRON
                    Translations:  out of one's mind, insane, astonished, amazed, beside oneself
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'out of one's mind' or 'bereft of reason'. It describes someone who is in a state of extreme astonishment, amazement, or even madness, to the point of being beside themselves. It can be used to describe a person's reaction to something overwhelming or shocking.
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ἘΞΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΦΡΩΝ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΩ
                    Etymology:  The word ἘΚΦΡΩΝ is a compound of the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'out of mind'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  POH-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly
                    Notes:  The word 'ΠΟΤΕΤΟΝ' appears to be a misspelling or a rare, non-standard inflection of the Koine Greek adverb 'ΠΟΤΕ'. The adverb 'ΠΟΤΕ' means 'at some time', 'ever', 'once', or 'formerly'. It is used to indicate an indefinite point in time, either in the past or future. For example, it can be used in questions to mean 'when?' or in statements to mean 'at some point'. The ending '-ΤΟΝ' is not a standard inflection for adverbs in Koine Greek, which typically do not inflect for case, number, or gender in this manner. It is possible it's a scribal error or a very unusual grammatical construction.
                    Inflection:  Does not inflect (if referring to the root adverb ΠΟΤΕ); Appears to be a non-standard or erroneous inflection.
                    Synonyms:  ΠΟΤΕ, ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΔΕ
                    Etymology:  The word ΠΟΤΕ (pote) comes from the Proto-Indo-European root *kʷo- (interrogative/indefinite stem). It is related to other Greek words indicating indefiniteness or questioning.
                 
                
                    G1804 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ang-GEL-lai
                    Translations:  to proclaim, to declare, to announce, to make known, to tell forth
                    Notes:  This word means to proclaim or declare something publicly and widely. It implies making something known that was previously hidden or not generally understood. It is often used in contexts of evangelism or making a message known to a broad audience.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  fah-MEH-nos
                    Translations:  saying, speaking, asserting, claiming
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes someone who is in the act of speaking or asserting something. It often functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, 'the one saying' or 'while saying'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΩΝ, ΕΡΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1311, G846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Pronoun
                    Sounds like:  dee-af-THAY-ree-en-ow-TEEN
                    Translations:  he might destroy her, he might corrupt her, he might ruin her, he might spoil her
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of a verb and a pronoun. The verb is a form of 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, ruin, or spoil'. The pronoun 'αὐτήν' (autēn) means 'her' (accusative feminine singular). Together, the phrase means 'he might destroy her' or 'he might corrupt her'. It describes an action of causing harm or ruin to a female person or thing.
                    Inflection:  Verb: Optative, Aorist, Active, Third Person Singular; Pronoun: Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-thoo-SEE-ah
                    Translations:  divine inspiration, enthusiasm, a divine inspiration, an enthusiasm
                    Notes:  This word refers to a state of being divinely inspired or possessed by a god, leading to enthusiasm or prophetic utterance. It describes a powerful, often spiritual, fervor or excitement. It is used to describe the state of being filled with a divine spirit or a strong, passionate feeling.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΜΟΣ, ΘΕΟΦΟΡΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΝΕΘΟΥΣΙΑ (enthousia) is derived from ἔνθους (enthous), meaning 'possessed by a god, inspired', which itself comes from ἐν (en), meaning 'in', and θεός (theos), meaning 'god'. It describes the state of having a god within.
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-THEH-ee
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
                    Etymology:  The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
                 
                
                    G2845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOY-tees
                    Translations:  of a bed, of a marriage bed, of a couch, of a sleeping place, of a sexual intercourse, of a conception, of a womb
                    Notes:  This word refers to a bed, couch, or sleeping place. It can also metaphorically refer to sexual intercourse, a marriage bed, or even the act of conception or the womb. Its meaning depends on the context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗΣ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΥ
                    
                 
                
                    G1814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  eks-AL-loh-me-nos
                    Translations:  leaping up, springing up, jumping up
                    Notes:  This word is a present participle, meaning 'leaping up' or 'springing up'. It describes an action that is happening or in progress. It is a compound word formed from the preposition ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἈΛΛΟΜΑΙ (ALLOMAI), meaning 'to leap' or 'to spring'. Thus, it conveys the idea of leaping or springing forth or out.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἈΛΛΟΜΑΙ, ΣΚΙΡΤΑΩ
                    
                 
                
                    G0427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-neh-DEEN
                    Translations:  freely, openly, without restraint, without reserve, without fear
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'freely' or 'openly'. It describes an action performed without hindrance, restraint, or fear, indicating a lack of caution or reservation. It can be used to describe speaking or acting without holding back.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΛΕΥΘΕΡΩΣ, ἈΦΟΒΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
                    Etymology:  Derived from the verb ἀναδίδωμι (anadidomi), meaning 'to give up, to give forth', or more generally from ἀνά (ana, 'up, again') and δέω (deo, 'to bind'). The adverbial form implies an 'unbinding' or 'unrestrained' action.
                 
                
                    G1722, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Article
                    Sounds like:  en-TOYS
                    Translations:  in the, on the, among the, by the, with the
                    Notes:  This is a compound phrase consisting of the preposition 'ἘΝ' (en) and the dative plural masculine or neuter definite article 'ΤΟΙΣ' (tois). It indicates location, time, or means, meaning 'in the', 'on the', 'among the', 'by the', or 'with the'. It is used to specify a group of things or people within a certain context, often indicating where an action takes place or among whom it occurs.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-oyce
                    Translations:  royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
                    Notes:  This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
                 
                
                    G0389 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-ney-LEY-toh
                    Translations:  was rolled up, was unrolled, was unfolded, was wrapped up
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ἀνελίσσω (anelissō), meaning 'to roll up' or 'to unroll'. It describes an action of something being rolled or unrolled, often referring to scrolls or similar objects. In this form, it indicates a past, continuous action that was being done to the subject.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἙΙΛΙΣΣΩ, ΚΥΛΙΝΔΩ
                    Etymology:  The word ἀνελίσσω is a compound word formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'back', and the verb ἑλίσσω (helissō), meaning 'to roll' or 'to turn'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G4532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-LOH-may
                    Translations:  Salome
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FEE
                    Translations:  sister, a sister
                    Notes:  ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
                 
                
                    G2540, G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prepositional Phrase
                    Sounds like:  kah-ee-ROH-nays
                    Translations:  for a time, for a season, for an opportune time, into a time, into a season
                    Notes:  This word is a compound phrase formed from the accusative singular of the noun 'καιρός' (kairos), meaning 'time' or 'opportune time,' and the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'for.' Together, 'ΚΑΙΡΟΝΕἸΣ' means 'for a time' or 'into a time,' emphasizing a specific or opportune period. It indicates duration or the purpose of entering a particular time.
                    Inflection:  Accusative, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-BO-las
                    Translations:  slanderer, accuser, devil
                    Notes:  This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
                    
                 
                
                    G726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  har-PA-sa-sa
                    Translations:  having seized, having snatched, having plundered, having carried off
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seized' or 'having snatched'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun, but it also carries verbal force, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It describes someone who has completed the action of seizing or snatching.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1991, G5285 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  eh-peh-beh-bai-OH-sen-hoo-pop-SEE-an
                    Translations:  he confirmed suspicion, he established suspicion, he verified suspicion
                    Notes:  This appears to be a compound phrase or a single word formed by combining the verb 'Ἐπεβεβαίωσεν' (epebebaiōsen), meaning 'he/she/it confirmed' or 'he/she/it established,' and the noun 'ὑποψίαν' (hypopsian), which is the accusative singular of 'ὑποψία' (hypopsia), meaning 'suspicion' or 'distrust.' Therefore, the combined meaning is 'he/she/it confirmed suspicion' or 'he/she/it established suspicion.' It describes the act of making a suspicion or distrust firm and certain.
                    Inflection:  Verb: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular; Noun: Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-KRAH-too
                    Translations:  (of) unmixed, (of) undiluted, (of) pure
                    Notes:  This word describes something that is unmixed or undiluted, often referring to wine that has not been mixed with water. It is used to emphasize the purity or strength of a substance. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is in its pure or unadulterated form.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΜΙΓΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2205 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zay-loh-too-PEE-as
                    Translations:  of jealousy, of zealousness, of envy
                    Notes:  This word refers to the state or feeling of jealousy, zealousness, or envy. It describes a strong, often negative, emotion arising from a perceived threat to one's possessions, relationships, or status, or an intense desire for something another possesses. It can also refer to a fervent, sometimes even positive, zeal or passion for something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΦΘΟΝΟΥ, ΕΡΙΔΟΣ, ΖΗΛΟΥ
                    
                 
                
                    G1570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  ek-mah-NEES
                    Translations:  driven mad, frenzied, insane, a mad one, an insane one
                    Notes:  This word describes someone who has been driven to madness or a state of frenzy. It is a compound word, combining the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' with 'μαίνω' (mainō), meaning 'to rage' or 'to be mad.' It is used to describe individuals who are overcome by an uncontrollable, often violent, mental state.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἘΚΦΡΟΝΕΣ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΣ
                    Etymology:  The word ἐκμαίνω (ekmainō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb μαίνω (mainō), meaning 'to rage' or 'to be mad.' It signifies a state of being driven out of one's mind or sanity.
                 
                
                    G3916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pa-ra-KHRAY-ma
                    Translations:  immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KTEI-neen
                    Translations:  to kill, to slay, to murder
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ET-ax-en
                    Translations:  he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-fo-TEH-roos
                    Translations:  both
                    Notes:  This word means 'both' and is used to refer to two people or things together. It functions as an adjective, modifying a noun that represents two entities, indicating that the statement applies to both of them.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    
                    Etymology:  The word comes from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'.
                 
                
                    G3341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-TAH-noy-ah
                    Translations:  repentance, a repentance, change of mind, conversion
                    Notes:  This word refers to a change of mind, a turning around, or a conversion. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often leading to a change in behavior. It is frequently used in a religious context to denote a turning away from sin and towards God.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'after' or 'with', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'a change of mind'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-peh-toh
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THY-moo
                    Translations:  (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  peh-SON-tos
                    Translations:  having fallen, of one who has fallen, of having fallen
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G0329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-zoh-py-REI-toh
                    Translations:  was rekindled, was fanned into flame, was stirred up, was revived
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, meaning 'again' or 'up') and ζωπυρέω (zōpyreō, meaning 'to kindle into a flame' or 'to keep alive'). It describes the action of something that was dying down or becoming extinguished being brought back to life, rekindled, or stirred up again, like a fire being fanned. It implies a revival or renewal of something that was dormant or fading.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
                    Etymology:  The word ἀναζωπυρέω is derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ζωπυρέω (zōpyreō), which comes from ζῶος (zōos), meaning 'living', and πῦρ (pyr), meaning 'fire'. Thus, it literally means 'to kindle again into life/fire'.
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toh-SAW-tee
                    Translations:  so great, so much, such, so large, so many
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fleg-MOH-nay
                    Translations:  inflammation, a burning, a heat, a fever
                    Notes:  This word refers to a state of burning or heat, often associated with inflammation or fever in a medical context. It can also describe a metaphorical 'burning' or intense passion, like the 'heat of desire'. It is used to describe a physical condition or an intense emotional state.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΥΡΕΤΟΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΣ
                    Etymology:  From the Greek verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes the state or result of burning.
                 
                
                    G1939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-thoo-MEE-as
                    Translations:  of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
                    Notes:  This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
                    
                 
                
                    G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEE-deh
                    Translations:  neither, nor, not even, and not
                    Notes:  ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
                 
                
                    G2348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teth-NAH-nai
                    Translations:  to have died, to be dead, to be dying
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb 'to die'. It describes a state of having died or being dead, or the process of dying, often emphasizing the completed action or the resulting state. It can be used in various contexts to indicate the cessation of life.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to die' or 'to perish'.
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEIN
                    Translations:  to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
                 
                
                    G5263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-DEH
                    Translations:  show, point out, make known, demonstrate, teach, explain
                    Notes:  This word is likely a truncated or incomplete form of a verb derived from 'ὑποδείκνυμι' (hypodeiknymi), which means 'to show' or 'to point out'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'below') and 'δείκνυμι' (deiknymi, meaning 'to show' or 'to point'). It is used to indicate the act of demonstrating, explaining, or making something known, often with the nuance of showing something from a position of authority or clarity.
                    Inflection:  This form 'ΥΠΟΔΕ' is incomplete and does not represent a full inflection. It appears to be a prefix 'ὑπό' combined with the beginning of a verb stem, likely from 'δείκνυμι'.
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ka-KO-se-os
                    Translations:  of affliction, of ill-treatment, of suffering, of distress, of oppression, of evil
                    Notes:  This word refers to the state of being afflicted, ill-treated, or oppressed. It describes suffering, distress, or hardship. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or the act of causing such pain to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) comes from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, or afflict', which in turn derives from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  ZOH-see
                    Translations:  living, alive, a living one, a living thing
                    Notes:  This word is an inflection of the verb 'to live' (ΖΑΩ). It describes something or someone that is currently alive or in a state of living. It can function as a participle, modifying a noun, or as a substantive, referring to a living being.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΒΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-la-LEIN
                    Translations:  to speak to, to address, to converse with
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΛΑΛΕΩ (laleō), meaning 'to speak'. Therefore, it means 'to speak to' someone, 'to address' them, or 'to converse with' them. It implies a direct communication or interaction with another person.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΛΑΛΕΩ (laleō), meaning 'to speak, to talk'.
                 
                
                    G3360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEKH-ree
                    Translations:  until, up to, as far as, even to, while, during
                    Notes:  This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
                    Etymology:  From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-noh
                    Translations:  (to) time, (in) time, a time, season, period
                    Notes:  This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    Etymology:  The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-dakh-THEIS
                    Translations:  having been taught, being taught, taught
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to teach'. It describes someone who has received instruction or has been educated. It is used to indicate a state of having learned something, often implying a past action with ongoing relevance.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΩΝ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3997 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-pen-thoss
                    Translations:  grief, mourning, sorrow, a grief, a mourning, a sorrow
                    Notes:  This word is a compound of the neuter definite article "τό" (to) meaning "the" and the noun "πένθος" (penthos) meaning "grief" or "mourning." As such, it literally means "the grief" or "the mourning." It refers to a state of deep sorrow, lamentation, or sadness, often associated with loss or affliction. It is used to describe the emotional pain experienced during times of distress.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΥΠΗ, ΟΔΥΝΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0356 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  ah-nah-LO-gon
                    Translations:  proportionate, analogous, corresponding, accordingly, in proportion, proportionally, a proportionate thing
                    Notes:  This word describes something that is in proportion or corresponds to something else. As an adjective, it means 'proportionate' or 'analogous'. As an adverb, it means 'accordingly' or 'in proportion', indicating that something is done or exists in a manner that is consistent with or proportional to a preceding idea or quantity.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; also functions as an Adverb
                    Synonyms:  ΣΥΜΜΕΤΡΟΣ, ΙΣΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and λόγος (logos), meaning 'word', 'reason', or 'proportion'. It literally means 'according to proportion' or 'according to reason'.
                 
                
                    G3077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LY-peen
                    Translations:  sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
                    Notes:  This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-khen
                    Translations:  he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
                 
                
                    G4016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-ree-OO-san
                    Translations:  remaining, left over, abundant, a remaining, an abundant
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around' or 'to be left over'. In this form, it describes something that is remaining, surplus, or abundant. It can be used to describe a quantity that is in excess or something that is still present after others have gone.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΥΣΑΝ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΝ
                    
                 
                
                    G1293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-THEH-see
                    Translations:  disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
                    Notes:  This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .