Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 30
Book One, Chapter 30
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KOP-sas
Translations: having cut through, having broken through, having interrupted, having cut off, having severed, having frustrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακόπτω', meaning 'to cut through' or 'to interrupt'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have performed the act of cutting, breaking, or interrupting something. It can be used to describe physically cutting through an object, or metaphorically interrupting a process or frustrating someone's hopes.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΛΥΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-pha-NON
Translations: of orphans, orphans
Notes: This word refers to children who have lost one or both parents. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of orphans' or simply 'orphans' when the context implies possession.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-ga-MEE-as
Translations: of intermarriage, of marriage alliance, of marriage
Notes: This word refers to the act of intermarriage or a marriage alliance, often implying a union between different groups or families for strategic or social reasons. It describes the state or practice of marrying outside one's immediate group or forming alliances through marriage. It is typically used in contexts discussing social or political relationships established through marital ties.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΑ
G4160, G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adverb
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos-OHS
Translations: having made as, having done as, having made like, having done like
Notes: This is a compound word formed from the aorist middle participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do', and the adverb ΩΣ (hōs), meaning 'as' or 'like'. The combined phrase means 'having made as' or 'having done as'. It describes an action that was completed in the past, with the subject performing the action for themselves or in their own interest, and the manner of that action being 'as' or 'like' something else. It functions adverbially, modifying a main verb.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular (for ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ); Does not inflect (for ΩΣ)
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-yoyce
Translations: firm, sure, steadfast, certain, secure, valid
Notes: This word describes something that is firm, secure, or certain. It can refer to a promise that is sure, a foundation that is steadfast, or a legal document that is valid. It implies reliability and unchangeableness.
Inflection: Masculine or Feminine, Dative, Plural
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HOHR-mei
Translations: was moored, was anchored, was lying at anchor
Notes: This word describes the state of a ship or boat being moored or anchored, meaning it was held in place by an anchor or ropes. It indicates a stationary position, often in a harbor or at a dock. It is used in the imperfect tense, suggesting a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΡΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-la-BOHN
Translations: having taken to oneself, having received, having assumed, having taken along, having taken in, having taken up, having accepted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb προσλαμβάνω (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to assume,' or 'to take along.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to indicate a preceding action or a cause, such as 'having taken' or 'because he took.' It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-ah-toh
Translations: evil, wickedness, malice, a vice, an evil
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word 'κακία' (kakia). If it were 'κακία', it would refer to the inherent badness, wickedness, or malice of a person or action. It can also denote a specific vice or moral fault. It is used to describe a state of moral depravity or ill-will.
Inflection: It is not clear what inflection 'ΚΑΚΙΑΤΟ' represents, as it does not conform to standard Koine Greek inflections for the noun 'κακία'. It is likely a misspelling.
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-POY-thos
Translations: trusting, confident, having trusted, having confidence, one who trusts, those who trust
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who has been persuaded or has put their trust in something or someone. It signifies a state of settled confidence or reliance. For example, it could be used to describe 'one who is confident' or 'those who have trusted'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foh-RAY-tos
Translations: unbearable, intolerable, insufferable, grievous
Notes: This word describes something that cannot be carried, endured, or tolerated. It is used to describe burdens, suffering, or situations that are too difficult to bear. For example, it can describe an unbearable pain or an intolerable situation.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ΑΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φορητός' (phorētos), meaning 'bearable' or 'tolerable', which comes from 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'not bearable'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-keh-vah-SAH-sthai
Translations: to rid oneself of baggage, to pack up, to get rid of, to divest oneself of, to abandon
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo, 'away from') and σκευάζω (skeuazo, 'to prepare, to equip'). In its middle voice, it means to rid oneself of baggage or equipment, to pack up and depart, or metaphorically, to get rid of something, to divest oneself of something, or to abandon it. It implies a separation from something, often something burdensome or hindering.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ, ἈΦΙΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀποσκευάζω is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The root σκεῦος (skeuos) refers to 'vessel, implement, or baggage'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-ri-zeh-toh
Translations: he was providing, he was procuring, he was furnishing, he was gaining, he was acquiring
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to procure,' 'to furnish,' 'to gain,' or 'to acquire.' It describes an action of obtaining or supplying something, often for oneself. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past, suggesting that someone was in the process of providing or acquiring something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY
Translations: was working with, was cooperating, was helping, was assisting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work together with someone, to cooperate, or to assist. It describes an ongoing action in the past, indicating that someone was actively involved in a collaborative effort or providing help.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ras
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to Pheroras, who was a brother of Herod the Great. He is mentioned in historical texts, particularly those by Josephus, as a significant figure in the Herodian dynasty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely derived from a personal name or a descriptive term. It was a common practice in the Hellenistic period for individuals to adopt Greek names.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BAH-ee-oh
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to make sure
Notes: This verb means to make something firm, secure, or certain. It is used to describe the act of confirming a promise, establishing a truth, or guaranteeing a right. It can also mean to strengthen or make valid. For example, one might confirm a covenant or establish a law.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to stand'. The verb βεβαιόω means to make something firm or secure.
G1096, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: GHEE-neh-teh-DEH
Translations: it happens and, it becomes and, it comes to pass and, it arises and, it is made and, it is done and, but it happens, but it becomes
Notes: This is a compound word formed from the verb 'γίνεται' (ginetai), meaning 'it happens' or 'it becomes', and the particle 'δε' (de), meaning 'and' or 'but'. Together, it means 'it happens and' or 'but it happens', indicating a continuation or a slight contrast to what was previously stated. It is used to introduce a new event or state of being that follows from or contrasts with the preceding context.
Inflection: Verb: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive voice. Conjunction: Does not inflect.
Synonyms: ΓΙΝΕΤΑΙ, ΚΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAG-mah
Translations: arrangement, a composition, a treatise, a body of troops, a regiment, an ordinance, a command
Notes: This word refers to something arranged or put together in an orderly fashion. It can denote a literary composition or treatise, a body of troops or a military unit, or an ordinance or command. Its meaning varies depending on the context, often implying a structured or organized entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb συντάσσω (syntassō), meaning 'to arrange together, to put in order, to command'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with, together', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to order'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G2795, G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-KEE-nay-sen-THO-roo-boos
Translations: he stirred up disturbances, he caused commotions, he made an uproar
Notes: This is a compound phrase or a concatenation of two words: the verb 'ἐκίνησεν' (ekinēsen), meaning 'he/she/it moved, stirred up, set in motion,' and the noun 'θορύβους' (thorybous), meaning 'uproars, tumults, disturbances.' Together, it means 'he/she/it stirred up disturbances' or 'caused commotions.' It describes an action of instigating or creating a state of disorder or agitation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative (for ἐκίνησεν); Accusative Plural, Masculine (for θορύβους)
Synonyms: ἘΤΑΡΑΞΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἈΝΕΣΤΑΤΩΣΕΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G80, G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb (Participle)
Sounds like: ah-del-FES pros-lah-BOO-sah
Translations: of a sister, having taken to oneself, having received, having admitted, having helped, having assumed
Notes: This appears to be a concatenation of two Koine Greek words: 'ἀδελφῆς' (adelphēs) and 'προσλαβοῦσα' (proslabousa). 'Ἀδελφῆς' is the genitive singular of 'ἀδελφή' (sister), meaning 'of a sister' or 'a sister's'. 'Προσλαβοῦσα' is the feminine nominative singular aorist active participle of 'προσλαμβάνω', meaning 'having taken to oneself', 'having received', 'having admitted', 'having helped', or 'having assumed'. When combined, it would mean something like 'having received/helped a sister' or 'having taken a sister to oneself'. This is not a single compound word but rather two words written together without a space, a common occurrence in ancient manuscripts.
Inflection: ἈΔΕΛΦΗΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΠΡΟΣΛΑΒΟΥΣΑ: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4763, G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ee-sel-GAI-nen KAH-tah
Translations: he was behaving licentiously, he was acting wantonly, he was being insolent, down, according to, against, throughout
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb ἨΣΕΛΓΑΙΝΕΝ and the preposition ΚΑΤΑ. ἨΣΕΛΓΑΙΝΕΝ is the third person singular imperfect active indicative form of the verb σελγαινω (selgainō), meaning 'to behave licentiously, to act wantonly, or to be insolent'. It describes an ongoing action in the past. ΚΑΤΑ is a versatile preposition that can mean 'down from', 'against', 'according to', or 'throughout', depending on the case of the noun it governs. Without a noun following ΚΑΤΑ, its precise meaning here is ambiguous, but it often implies 'against' or 'according to' in a broader sense.
Inflection: ἨΣΕΛΓΑΙΝΕΝ: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative; ΚΑΤΑ: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ἈΣΕΛΓΕΩ, ὙΒΡΙΖΩ, ΠΑΡΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sai
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hybrizō'. It means to act with insolence, to insult, or to treat someone with contempt or violence. It describes an action of arrogant or abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can be used in sentences where one person or group is described as intending or attempting to insult or abuse another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣΚΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-oh-thoo-GAH-teh-ras
Translations: two daughters
Notes: This is a compound noun formed from 'δύο' (two) and 'θυγάτηρ' (daughter). It refers to a pair of daughters. It is used to describe two female offspring collectively.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: This is a compound word formed from the Koine Greek numeral ΔΥΟ (duo), meaning 'two', and the Koine Greek noun ΘΥΓΑΤΗΡ (thygater), meaning 'daughter'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-VEV-blee-toh
Translations: it had been thrown forward, it had been put forth, it had been projected, it had been cast forward
Notes: This word is the 3rd person singular, perfect passive indicative form of the verb προβάλλω (proballō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, from the perspective of the subject having received the action. It is a compound word formed from πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). Therefore, it literally means 'to throw forward' or 'to put forth'.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mee-soo-MEH-nye
Translations: hated, being hated, detested, disliked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is in a state of being hated or detested. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun is the object of hatred. For example, it could be used to describe 'hated women' or 'things that are hated'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΟΜΕΝΑΙ, ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΕΝΑΙ
Etymology: From μῖσος (mîsos, "hatred"), which is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to hate'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-krah-TOON
Translations: they were prevailing, they were strong, they were ruling, they were powerful
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'ἐπικρατέω' (epikrateō). It means to prevail, to be strong, to rule, or to be powerful. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of dominating or holding sway.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΔΥΝΑΜΕΩ, ΙΣΧΥΩ
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-NOY-ahs
Translations: of one mind, of agreement, of concord, of harmony, of unity
Notes: This word refers to a state of being of one mind, agreement, or harmony. It describes a condition where individuals share a common purpose, thought, or feeling, leading to unity and concord. It is often used in contexts emphasizing peace and collective understanding within a group or community.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ, ΕΝΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-TEE-pa-los
Translations: opponent, adversary, rival, an opponent, an adversary, a rival
Notes: This word describes someone who is an opponent or adversary, often in a contest, struggle, or legal dispute. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'πάλη' (pale), meaning 'wrestling' or 'struggle'. It can be used to refer to a person who is actively opposing another.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΧΘΡΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: From 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'πάλη' (pale), meaning 'wrestling' or 'struggle'. It literally means 'one who wrestles against'.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BAL-len
Translations: slandered, accused, calumniated, defamed, threw across, put at variance
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΔΙΑΒΑΛΛΩ. It describes an action of slandering, accusing, or defaming someone, or putting people at variance. It implies an ongoing or repeated action in the past. For example, 'he was slandering' or 'she kept accusing'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw'. The combination suggests 'throwing across' or 'throwing through', which evolved to mean 'to cast accusations' or 'to slander'.
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ten-SY-no-don
Translations: the assembly, the council, the meeting, an assembly, a council, a meeting
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'assembly' or 'council' (ΣΥΝΟΔΟΝ). It refers to a gathering or meeting of people, often for a specific purpose such as deliberation or decision-making. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together' or 'a journeying together'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gnoo-SAI
Translations: knowing, having known, perceiving, understanding, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to perceive'. It describes someone who is in the state of knowing or having come to know something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nai
Translations: those, those ones
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'those ones'. As a demonstrative, it points to something distant in time or space from the speaker, similar to 'that' or 'those' in English. It is often used to refer back to something previously mentioned or to emphasize a particular group of people or things.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEEN
Translations: slander, accusation, calumny, false charge, a slander, an accusation, a calumny, a false charge
Notes: This word refers to a malicious accusation, slander, or calumny. It describes the act of speaking falsely and damagingly about someone, often with the intent to harm their reputation or standing. It can be used in contexts where someone is making a false charge against another person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) comes from the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across', 'to set at variance', 'to slander', or 'to accuse'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-nak-TEE-see-en
Translations: to be indignant, to be vexed, to be annoyed, to be angry, to be displeased
Notes: This word describes the act of being greatly displeased, indignant, or vexed. It implies a strong emotional reaction, often with a sense of outrage or annoyance, and can be used to express anger or irritation at something perceived as unjust or improper. It is a compound word derived from 'agan' (much) and 'akteō' (to be troubled).
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ, ΛΥΠΕΟΜΑΙ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAS
Translations: (of) manifest, (of) evident, (of) visible, (of) apparent
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood. In the provided context, it is used in the genitive case, often translated as 'of manifest' or 'of evident', indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NO-doo
Translations: of an assembly, of a meeting, of a synod, of a company, of a coming together
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, a meeting, or a company. It can also refer to the act of coming together. The form ΣΥΝΟΔΟΥ is the genitive singular, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together' or 'a journeying together'.
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-froh-NEE-seh-ohn
Translations: of kindnesses, of courtesies, of friendly greetings, of acts of friendship
Notes: This word refers to acts of kindness, courtesy, or friendly greetings. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear, friend') and 'φρονέω' (phroneo, meaning 'to think, to be minded'). It describes a disposition or action characterized by friendliness and goodwill towards others.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΦΡΟΝΗΣΙΣ is derived from the adjective ΦΙΛΟΦΡΩΝ (philophron), meaning 'friendly, kind-hearted'. This adjective is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos, 'dear, friend') and ΦΡΗΝ (phren, 'mind, heart').
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-REE-non-toh
Translations: they were pretending, they were acting, they were feigning, they were playing a part
Notes: This word describes the act of pretending or feigning, often with the intention to deceive or to put on a false appearance. It implies acting a part, like an actor on a stage, to conceal one's true feelings or intentions. It is used to describe people who are not genuine in their actions or words.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-feh-REH-sthai
Translations: to differ, to be carried through, to excel, to be better, to be at variance, to be distinguished, to be superior, to be different
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the compound verb ΔΙΑΦΕΡΩ. It means 'to differ' or 'to be different', indicating a distinction or unlikeness between things. It can also mean 'to excel' or 'to be superior', implying a higher quality or achievement. In some contexts, it can mean 'to be carried through' or 'to be borne along', referring to movement or progression. When used in a middle voice, it can mean 'to be at variance' or 'to quarrel', indicating a state of disagreement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΕΡΩ (PHERO), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-las
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate a mutual action or relationship between two or more subjects. It is always plural and never appears in the nominative case. It is commonly used with prepositions to express various relationships, such as 'to one another' or 'with one another'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word originates from the reduplication of the stem of ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication signifies reciprocity.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-ON-tos
Translations: of hearing, of listening, of one who hears, of one who listens
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes someone who is in the act of hearing or listening. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, translating to 'of one who hears' or 'while hearing'. It can be used in various contexts to indicate the presence or action of a listener.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4942
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-peh-KREE-neh-toh
Translations: he was joining in the hypocrisy, he was dissembling along with, he was pretending along with
Notes: This is a compound verb meaning to join in pretending, to dissemble along with, or to act hypocritically with someone else. It describes the action of someone participating in a deceptive or insincere behavior alongside others. It is often used to describe someone who adopts a false appearance or attitude in concert with others.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of three parts: the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together'; the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning 'under' or 'secretly'; and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. The combination originally referred to an actor playing a part (hypokrinomai), and then evolved to mean to pretend or dissemble. Adding 'syn-' indicates doing so in conjunction with others.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROH
Translations: I make manifest, I reveal, I show, I appear, I become visible
Notes: This verb means to make something visible, known, or clear. It can be used transitively, meaning to reveal or disclose something to someone, or intransitively, meaning to appear or become visible oneself. For example, one might 'make manifest' a truth, or a person might 'appear' in a certain place.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From φανερός (phaneros, "visible, manifest"), which comes from φαίνω (phainō, "to show, to appear").
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: pros-KROO-on-PHEH-roh-ra
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or badly misspelled compound word. It seems to combine elements of 'προσκρούων' (proskrouōn), meaning 'striking against' or 'stumbling' (from the verb 'προσκρούω' - G4350), and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. The ending '-ρα' is not a standard inflectional ending for a participle or verb in this context, making the entire word highly irregular and likely a typo or corruption of another word. It's not clear what this word means in its current form.
Inflection: Unknown
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah-ee
Translations: association, company, intercourse, meeting, a meeting, sexual intercourse
Notes: This word refers to the act of being together or associating with others, implying companionship, fellowship, or a gathering. It can also refer to a more intimate form of 'intercourse,' specifically sexual intercourse, depending on the context. In a general sense, it describes the act of coming together or having a shared presence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΟΥΣΙΑ (ousia), meaning 'being' or 'substance.' Thus, it literally means 'being with' or 'being together.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G2970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-moy
Translations: revelries, carousings, orgies, riotous parties
Notes: This word refers to a revel or carousal, often involving excessive feasting, drinking, and boisterous, sometimes immoral, behavior. It describes a wild, festive procession or party, typically associated with pagan celebrations or unrestrained indulgence. It is often used in a negative sense in the New Testament, implying debauchery and lack of self-control.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΘΑΙ, ΑΣΕΛΓΕΙΑΙ, ΕΥΩΧΙΑΙ
Etymology: The word 'κῶμος' (kōmos) is of uncertain origin, possibly related to 'κώμη' (kōmē, 'village'), suggesting a village festival or procession. It refers to a revel or a band of revelers.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nyk-teh-ree-NOY
Translations: nocturnal, nightly, of the night
Notes: This word is an adjective meaning 'nocturnal' or 'nightly', referring to things that happen or exist during the night. It describes something associated with or occurring in the nighttime.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΝΥΚΤΙΟΣ, ΝΥΚΤΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΝΥΚΤΕΡΙΝΟΣ (nykterinos) is derived from the noun νύξ (nyx), meaning 'night'. The suffix -τερινός indicates a relationship or characteristic, thus 'belonging to the night' or 'of the night'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G3907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TEE-ray-sis
Translations: observation, careful watching, close attention, outward show, an observation
Notes: This word refers to a careful observation or close watching, often implying a scrutiny or even a hostile surveillance. It can also denote an outward display or show. It is used to describe the act of paying close attention to something, whether for a neutral purpose, or with an intent to find fault or spy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΗΡΗΣΙΣ, ΣΚΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: From the verb παρατηρέω (parateréō), meaning 'to observe closely, watch carefully', which is formed from παρά (pará, 'beside, alongside') and τηρέω (tēréō, 'to watch, guard, keep').
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEI-nen
Translations: stretched out, extended, intensified, strained, drew (a bow)
Notes: This word describes the action of stretching something out, extending it, or intensifying an effort or condition. It can also specifically refer to drawing a bowstring. It implies an increase in tension, duration, or degree.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τείνω (teinō, 'to stretch').
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GNO-ee
Translations: was ignorant, did not know, was unaware, was not aware
Notes: This word describes a state of not knowing or being unaware of something. It is the imperfect tense of the verb 'to be ignorant' or 'to not know', indicating a continuous or repeated action in the past. It can be used to describe someone who was in a state of ignorance or who did not know something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative prefix) and γιγνώσκω (gignōskō, 'to know'). It literally means 'not to know'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-loh-MAY-tohn
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive plural form of the proper noun 'Salome'. Salome was a common name in ancient times, most notably associated with the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas, and also with one of the women who followed Jesus and was present at his crucifixion and resurrection.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ing-GEL-len
Translations: he was proclaiming, he was announcing, he was declaring, he was reporting
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'throughout') and ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, or report something widely or thoroughly. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, often implying a widespread or public declaration.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-KAI-eh-toh
Translations: was being kindled, was being inflamed, was burning, was being set on fire
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb καίω (kaiō, meaning 'to burn'). It describes an action that was continuously happening in the past, indicating something was in the process of being kindled, inflamed, or burning. It often refers to emotions or passions being ignited or intensified.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G5345, G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: feh-ROH-roo-GY-nai-ka
Translations: Pheroras's wife, the wife of Pheroras, Pheroras's woman, the woman of Pheroras
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Φερωράς' (Pheroras), in the genitive case, and 'γυναῖκα' (gynaika), the accusative singular of 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. Therefore, the compound word means 'Pheroras's wife' or 'the woman of Pheroras'. It refers to the wife of the historical figure Pheroras, who was the brother of Herod the Great.
Inflection: Compound word: 'Φερωράς' (Proper Noun, Singular, Genitive, Masculine) + 'γυναῖκα' (Noun, Singular, Accusative, Feminine)
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizo', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of gathering or collecting something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin
Notes: This word appears to be a misspelling or a concatenation of the conjunction 'οὖν' (oun, meaning 'therefore' or 'then') and the noun 'συνέδριον' (synedrion, meaning 'council' or 'Sanhedrin'). The word 'συνέδριον' refers to an assembly or council, particularly the supreme judicial and administrative council of the Jews in Jerusalem, known as the Sanhedrin. It can also refer to a place where a council meets. The combined form 'οὖνσυνέδριον' is not a standard Koine Greek word.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ comes from the Greek prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΕΔΡΑ (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'sitting together' or 'a session'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: teh-fah-ri-SAI-oys
Translations: (to) the Pharisees
Notes: This word is a compound of the definite article 'τοῖς' (tois) meaning 'to the' or 'for the', and 'Φαρισαίοις' (Pharisaios), which refers to the Pharisees. The initial 'Τ' is an elision of the article 'τοῖς' (tois) with the following word 'Φαρισαίοις' (Pharisaios). It refers to the members of a Jewish religious and political party that was prominent during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions. In the New Testament, they are often depicted in conflict with Jesus.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word Φαρισαῖος (Pharisaios) comes from the Aramaic word פְּרִישַׁיָּא (pərīšayyā), meaning 'separated ones' or 'those who separate themselves'. This refers to their strict adherence to the Law and their separation from those who did not follow it as closely.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GAY-see-en
Translations: might supply, might provide, might furnish, might give, might grant
Notes: This word means to supply, provide, or furnish something, often with the sense of abundantly or generously. It can also mean to give or grant. It is a compound word, originally referring to the leader of a chorus (χορός) who bore the expense of the chorus, thus evolving to mean 'to provide the expenses for' or 'to supply'. It is used in contexts where resources or provisions are being given.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΕΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISS-thooss
Translations: wages, a wage, reward, a reward, pay, a pay, hire, a hire
Notes: This word refers to payment for work or service, such as wages or hire. It can also denote a reward or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in contexts where compensation or a return for effort is being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fo-NAW-toh
Translations: shipmate, a shipmate, brother sailor
Notes: This is a compound word formed from 'ἀδελφός' (brother) and 'ναύτης' (sailor). It refers to a fellow sailor or shipmate, someone who shares the same ship or voyage, akin to a brother. It is used to describe a close companion on a sea journey.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-oo-AH-sy-en
Translations: he might prepare, he might build, he might construct, he might furnish, he might make ready
Notes: This word describes the action of preparing, building, constructing, or furnishing something. It implies making something ready or complete for a specific purpose. It can be used in contexts ranging from building a physical structure to making arrangements or provisions.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The combination suggests a thorough or complete preparation.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DEH-sah-meh-nee
Translations: having bound, having tied, having put on, having fastened, having wrapped around, having clothed oneself
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἘΝΔΈΩ' (endeō), meaning 'to bind within' or 'to tie on'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to the act of binding or tying something onto oneself or another, or more broadly, to putting on clothing or fastening something around oneself.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΈΩ, ΣΥΝΔΈΩ, ΠΕΡΙΔΈΩ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: far-MA-koys
Translations: to drugs, to medicines, to poisons, to sorceries, to enchantments, to charms, to spells, to sorcerers, to magicians
Notes: This word refers to substances that can be used for various purposes, including medicine, poison, or magical potions. It can also refer to the practitioners who use such substances, like sorcerers or magicians. In a negative sense, it often implies the use of drugs or charms for evil or deceptive purposes, such as sorcery or witchcraft. The word is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΓΟΙΣ, ΓΟΗΤΕΣ, ΕΠΩΔΟΙΣ
Etymology: The word comes from the root 'φάρμακον' (pharmakon), which originally referred to any drug, whether for healing or poisoning. Over time, it developed connotations related to magic and sorcery, especially in the Septuagint and New Testament, due to the association of drugs with magical practices.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ran
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Pheroras. He was a historical figure, a brother of Herod the Great. The word is used to identify him in a sentence, often in relation to his actions or family connections.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREH-fen
Translations: he was turning away, he was turning back, he was averting, he was returning
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ. It means 'to turn away', 'to turn back', 'to avert', or 'to return'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can be used to describe someone or something in the process of turning away or returning.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, its meaning is literally 'to turn away from'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: THA-teh-ron
Translations: the other, the other one, the one
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τό' (the) and the adjective/pronoun 'ἕτερον' (other, another). It refers to one of two distinct things or persons, meaning 'the other' or 'the one (of two)'. It is used to distinguish between two items, often in a context where a choice or comparison is being made between them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ἕτερος (heteros) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to the English word 'other'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-sthai
Translations: to choose, to take, to take away, to rescue, to remove
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). It generally means 'to choose' or 'to take'. In the middle voice, it often means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. It can also carry the sense of 'to take away' or 'to rescue' depending on the context.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΙΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: heh-ow-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the reflexive pronoun 'αὐτός' (autos) and the particle 'ἑ' (he), which emphasizes the reflexive nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the reflexive particle 'ἑ' (he) and the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'self'. It developed from earlier forms of reflexive pronouns in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LIP-sin
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to fail, to be lacking
Notes: This word is the aorist or future active infinitive form of the verb ἀπολείπω. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Therefore, it means 'to leave away from', 'to leave behind', or 'to abandon'. It can also mean 'to fail' or 'to be lacking' in a certain quality or quantity. It is used to describe the act of departing from something or someone, or the state of something being insufficient.
Inflection: Infinitive, Aorist or Future, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ἘΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb ἀπολείπω is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to be lacking'. This combination emphasizes the act of leaving something behind or abandoning it.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-nah
Translations: Zenas
Notes: This word is an elided form of the proper noun Ζηνᾶς (Zenas), which is a masculine name. The coronis (̓) indicates that the final vowel has been elided, likely before a word starting with a vowel. Zenas was a lawyer mentioned in the New Testament (Titus 3:13).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Zenas is of Greek origin, derived from the name of the god Zeus. It means 'gift of Zeus' or 'born of Zeus'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-ee-nen
Translations: was going over, was passing over, was moving, was changing place, was transferring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go over, pass over, move from one place to another, or change one's position or state. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-leh-GEH-sthai
Translations: to discuss, to dispute, to reason, to preach, to speak, to converse
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai). It means 'to discuss', 'to dispute', 'to reason', 'to preach', or 'to converse'. It describes the act of engaging in a dialogue or discourse, often with the intent of persuading or teaching. For example, one might 'discuss' a topic with someone, or 'preach' to a crowd.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-meh-teh-BAH-ee-nen
Translations: he was not going over, he was not passing over, he was not changing place, he was not departing
Notes: This is a compound verb, formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the verb μεταβαίνω (metabainō, 'to go over, to pass over, to change place'). It describes an action that was not happening continuously in the past. It would be used in a sentence to indicate that someone or something was not moving from one place to another, or not transitioning.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-en-yook-teh-REH-oo-en
Translations: he spent the night, he passed the night, he lodged for the night
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb νυκτερεύω (nyktereuō), meaning 'to spend the night'. The compound verb means to spend the entire night or to pass the night through. It describes the action of remaining somewhere or doing something throughout the night.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΥΛΙΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: ΝΥΚΤΕΡΕΥΩ is derived from νύξ (nyx), meaning 'night'. The suffix -εύω indicates a verb of action or state related to the root.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOI-kōs
Translations: having feared, being afraid, fearing
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a state of having feared or being afraid. It describes someone who has already experienced fear and is now in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who has feared' or 'being afraid'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is an ancient Greek verb meaning 'to fear'. It is related to the Proto-Indo-European root *dwei- meaning 'to fear, to be afraid'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tay-ROO-san
Translations: watching, observing, lying in wait for, keeping an eye on
Notes: This word describes the action of carefully watching or observing someone or something, often with a specific purpose, such as to lie in wait, to guard, or to scrutinize. It implies a focused and often continuous act of attention. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τηρέω' (to watch, guard, keep).
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prag-mat-YOO-eh-tai
Translations: he does business, he trades, he occupies himself with, he engages in
Notes: This word describes the action of engaging in business, trading, or occupying oneself with a particular matter or activity. It implies a diligent and active involvement in something, often with a commercial or practical purpose.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Preposition
Sounds like: TON-eh-PEE
Translations: (of) the, (of) the upon, (of) the on, (of) the over, (of) the at, (of) the to, (of) the against, (of) the for, (of) the in the time of
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (the) and the preposition 'ἘΠΙ' (on, upon, over, at, to, against, for, in the time of). It means 'of the ones upon/on/at/etc.' and is typically followed by a noun or adjective in the genitive case, indicating possession, location, or relation. The exact meaning of 'ἘΠΙ' depends on the context and the case of the noun it governs (though here it's part of a genitive phrase).
Inflection: Definite Article: Plural, Genitive, All genders; Preposition: Does not inflect
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahs
Translations: (of) Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. It is used to indicate origin, possession, or a relationship to Italy, often translated as 'of Italy' or 'from Italy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G0590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahn
Translations: a journey abroad, a going abroad, a departure, a sojourn, an absence
Notes: This word refers to a journey away from one's own country or home, often implying a prolonged stay or absence. It can describe a trip abroad, a sojourn in a foreign land, or simply a departure from one's usual residence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀποδημέω (apodēméō, “to go abroad”), from ἀπό (apó, “away from”) + δῆμος (dêmos, “people, country”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1125, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: grap-SAN-ton-gar
Translations: for those who wrote, for having written, for they wrote
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb ΓΡΑΦΩ (graphō), meaning 'to write,' and the conjunction ΓΑΡ (gar), meaning 'for' or 'because.' The participle ΓΡΑΨΑΝΤΩΝ is in the genitive plural, indicating 'of those who wrote' or 'of having written.' When combined with ΓΑΡ, it functions to provide a reason or explanation for a preceding statement, often translated as 'for those who wrote' or 'for they wrote.'
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter (for ΓΡΑΨΑΝΤΩΝ); Does not inflect (for ΓΑΡ)
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHAY-nai
Translations: to be sent, to be dispatched, to be conveyed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often indicating purpose or result, such as 'in order to be sent' or 'to have been sent'. It describes the action of being sent or dispatched by someone or something else.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mel-LEE-sas
Translations: having been about to, having intended, having delayed, having hesitated, having purposed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μέλλω'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone 'was about to' do something, 'intended' to do something, or 'delayed' or 'hesitated' before doing something. It often implies a state of being on the verge of an action or a period of postponement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAN
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid
Notes: This word describes something that is bright, brilliant, or splendid. It can refer to physical light, but also to something that is glorious, magnificent, or distinguished. It is often used to describe things that are shining or gleaming. In this form, it is the feminine singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zane
Translations: to carry, to bring, to convey, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word is a verb meaning 'to carry' or 'to bring' something from one place to another. It can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, often implying getting something back that was previously given or due. It is used to describe the action of transporting or acquiring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to attend to'. Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Men-an-TI-pa-tros
Translations: Menantipater
Notes: This is a proper noun, likely referring to a specific individual named Menantipater. It is a compound name, possibly combining 'Menas' or 'Men' with 'Antipater'. Proper nouns like this are used to identify specific people and do not inflect for case or gender in the same way common nouns do, though they may appear in different cases depending on their role in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This is a compound proper name. The first part, 'Men-', likely relates to 'Menas', a common name in antiquity, possibly derived from 'μην' (men), meaning 'month' or 'moon'. The second part, 'Antipater', is a well-known Greek name meaning 'like the father' or 'instead of the father'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
G1537, G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-mar-ee-AM-mays
Translations: of Mary, from Mary
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the proper noun 'Μαρία' (Maria), which is the Greek form of the Hebrew name 'Miriam' or 'Mary'. The ending '-μμῆς' indicates the genitive case, meaning 'of Mary' or 'from Mary'. It is used to indicate origin or source, for example, 'the one from Mary' or 'the son of Mary'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-leoo-sen
Translations: sailed, he sailed, she sailed, it sailed
Notes: This word is a verb meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It is typically used to indicate that someone or something performed the action of sailing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: From an ancient root meaning 'to float' or 'to flow', related to water movement.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-os
Translations: Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent Arab figure, known for his role in the court of Herod the Great. He was involved in political intrigues and conflicts, particularly with Antipater, Herod's son. The name refers to this specific historical individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Syllaeus' is of Greek origin, likely a Hellenized form of an Arabic or Nabataean name. It refers to a specific historical individual from the time of Herod the Great.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-raps
Translations: Arab, an Arab
Notes: This word refers to an Arab, a person from Arabia. It is used to identify someone by their ethnic or geographical origin. In ancient texts, it typically denotes an inhabitant of the Arabian Peninsula or a member of an Arab tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'arav (desert, steppe), referring to the desert dwellers. It is related to the geographical region of Arabia.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-meh-lay-KOS-men
Translations: having neglected, having been careless, having disregarded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'hemeleō', meaning 'to neglect' or 'to be careless of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates someone who has neglected or disregarded something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ἨΜΕΛΕΩ (hemeleō) is formed from the prefix ἠ- (ē-), which is a negative particle, and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be unconcerned'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ton
Translations: of commands, of ordinances, of decrees, of statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, typically issued by a higher authority. It signifies something that has been ordered or laid down as a rule or law. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such commands or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G0474
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ta-goh-nee-OO-meh-nos
Translations: contending against, struggling against, opposing, one who contends against
Notes: This word is a present middle/passive participle, describing someone who is actively engaged in a struggle, contest, or opposition against another. It implies a direct confrontation or rivalry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΟΜΑΙ, ἈΝΘΊΣΤΑΜΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-KAS-toh
Translations: it has been judged, it has been decided, it has been determined
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something has been judged or decided by someone or something else.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΚΡΙΤΑΙ, ΕΚΡΙΘΗ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oh
Translations: (to) Nicholas
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Nicholas'. It refers to a specific person named Nicholas and would be used in a sentence to indicate that something is given to, or done for, Nicholas.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TA-khee-on
Translations: sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROS
Translations: small, little, short, young, unimportant, least
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It can also refer to something that is 'short' in stature or 'young' in age. It is used to describe nouns, indicating their relative size or significance.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Singular; or Vocative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΙΚΡΟΣ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'small' or 'little'.
G0846, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: ow-TOH-keh
Translations: and to him, and to it, and to himself, and to itself, and for him, and for it, and with him, and with it, and by him, and by it
Notes: This is a compound word formed by the dative singular of the pronoun/adjective ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) meaning 'himself, itself, him, it' and the conjunction ΚΑΙ (kai) meaning 'and, also, even'. Therefore, it translates to 'and to him/it' or 'and for him/it', indicating a dative relationship combined with an additive sense. It is used to connect a phrase or clause that refers to the same person or thing previously mentioned, often emphasizing the recipient or beneficiary.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-REH-tahn
Translations: Aretas
Notes: This word refers to Aretas, a common name for Nabataean kings. In the provided context, it specifically refers to a king of the Arabs or Arabia. It is a proper noun, used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0243, G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: AL-loos-teh
Translations: others, and others, and other things
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'ἈΛΛΟΥΣ' (allous), meaning 'others' or 'other things', and the enclitic particle 'τε' (te), which means 'and'. The combination 'ἈΛΛΟΥΣΤΕ' therefore means 'and others' or 'and other things'. It is used to connect additional items or concepts in a list or series, similar to how 'and' is used in English.
Inflection: Masculine or Feminine or Neuter, Accusative, Plural (from ἈΛΛΟΣ); Does not inflect (for ΤΕ)
Synonyms: ἙΤΕΡΟΥΣ, ΚΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-REE-kay
Translations: he had taken up, he had destroyed, he had killed, he had put to death
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up') and αἱρέω (haireō, 'to take'). In its pluperfect form, it describes an action completed in the past before another past action. It can mean 'to take up' or 'to lift up', but more commonly in Koine Greek, it means 'to destroy', 'to kill', or 'to put to death'. It is used to describe someone having previously carried out an act of destruction or killing.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀναιρέω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from 'to take up' to 'to take away' and then 'to destroy' or 'to kill'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOH-ah-ee-mon
Translations: It's not clear what this word means.
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a transcription error. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or unknown.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-nah-TOH-tah-tohn
Translations: of the most powerful, of the most able, of the most mighty
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'most powerful,' 'most able,' or 'most mighty.' It describes something or someone possessing the greatest degree of power, ability, or strength. It is often used to refer to the most influential or strongest individuals within a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΩΝ, ΜΕΓΙΣΤΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-sahs
Translations: having persuaded, persuading, who persuaded
Notes: ΠΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΠΕΙΘΩ, meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the act of persuading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-BAH-ton
Translations: Phabaton
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name or a title. In the provided context, it appears to be the name of Caesar's administrator. It would be used in a sentence as a direct object or subject, referring to this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of ΦΑΒΑΤΟΝ is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common word. It is most likely a transliteration of a foreign name or title into Greek.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oy-kee-TAYN
Translations: an administrator, an overseer, a governor, a steward, an agent
Notes: This word refers to an administrator, overseer, or manager. It describes someone who is in charge of managing affairs, whether in a household, a city, or a province. It is a compound word derived from 'διά' (through, across) and 'οἰκέω' (to manage a house, to dwell).
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G5530, G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-toh-boh-AY-thoh
Translations: he was using to help, he was using as a helper, he was helping
Notes: This word appears to be a compound of two verbs, χράομαι (chraomai), meaning 'to use', and βοηθέω (boētheō), meaning 'to help'. The form ἘΧΡΗΤΟ is the 3rd person singular imperfect middle/passive indicative of χράομαι, meaning 'he/she/it was using' or 'he/she/it was being used'. The form ΒΟΗΘΩ is the 1st person singular present active indicative or subjunctive of βοηθέω, meaning 'I help' or 'I may help'. The combination as a single word 'ἘΧΡΗΤΟΒΟΗΘΩ' is highly unusual and not standard Koine Greek. It is very likely a scribal error, a misspelling, or a garbled text. If it were intended to convey 'he was using to help', it would typically be expressed with separate words, such as 'ἐχρῆτο βοηθῷ' (he was using a helper) or 'ἐχρῆτο εἰς τὸ βοηθεῖν' (he was using for the purpose of helping).
Inflection: Compound, likely a scribal error or misspelling combining 3rd person singular imperfect middle/passive indicative and 1st person singular present active indicative/subjunctive
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIS-tay-sin
Translations: he withdraws, he departs, he revolts, he causes to revolt, he removes, he keeps away
Notes: This word is a verb meaning to withdraw, depart, or cause someone to withdraw or depart. It can also mean to revolt or cause a revolt. In a transitive sense, it means to remove or keep someone or something away from something else. In an intransitive sense, it means to stand off, withdraw, or apostatize.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἵστημι (histēmi, "to stand, to make to stand"). It literally means "to stand off from" or "to make to stand away from."
G5037, G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: teh-AH-poh
Translations: and from, and off, and away from
Notes: This word is a crasis, a contraction of two separate words: the conjunction 'τε' (meaning 'and' or 'both...and') and the preposition 'ἀπό' (meaning 'from', 'off', or 'away from'). It is used to connect a phrase or clause that indicates origin, separation, or distance, often implying 'and also from' or 'and then from'. For example, it could be used in a sentence like 'He came and from there, he went to the city.'
Inflection: Does not inflect (as a compound of two uninflected words)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-oo
Translations: Syllaeus, of Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent figure in the court of King Herod the Great, an Arab from Nabataea. He served as a minister and was known for his political intrigues and conflicts with Herod. The word 'ΣΥΛΛΑΙΟΥ' is the genitive form of his name, indicating possession or origin, often translated as 'of Syllaeus' or 'Syllaeus'' (e.g., 'Syllaeus' friend').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Syllaeus is of Nabataean Aramaic origin, likely derived from a Semitic root.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-lev-STHEN-tah
Translations: having been commanded, what was commanded, the commands, things commanded
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing something that has been commanded or ordered. In the provided context, it refers to 'the things which had been commanded' or 'what was commanded'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΝΤΑ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΑ
Etymology: The verb κελεύω (keleuō) comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁-, meaning 'to call, shout'. It is related to words signifying 'to urge on' or 'to command'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EP-rat-ten
Translations: he was collecting, he was exacting, he was demanding, he was recovering
Notes: This word describes the action of collecting or exacting something, often money or tribute, from someone. It implies a demand or recovery of what is due. It is used in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΑΙΤΩ
Etymology: From Ancient Greek εἰς (eis, 'into') + πράσσω (prássō, 'to do, to exact'). It literally means 'to do into' or 'to exact into', referring to the action of collecting or demanding something.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOOS
Translations: having given back, having paid back, having restored, having rendered, having delivered, having given
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'apodidomi'. It describes an action of giving back, paying back, restoring, or rendering something that has already occurred. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has completed the action of giving something back or delivering it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Preposition
Sounds like: fah-VAH-too-PAH-rah
Translations: of Phabatos, beside, by, from, with
Notes: This word appears to be a compound or a misrendering of two separate words: 'ΦΑΒΑΤΟΥ' (Phabatou) and 'ΠΑΡΑ' (para). 'ΦΑΒΑΤΟΥ' is the genitive singular form of 'ΦΑΒΑΤΟΣ' (Phabatos), which is a proper noun, likely a personal name. 'ΠΑΡΑ' is a common Greek preposition that can mean 'beside,' 'by,' 'from,' or 'with,' depending on the case of the noun it governs. The combination 'ΦΑΒΑΤΟΥΠΑΡΑ' is not a standard Koine Greek word, suggesting it might be a transcription error or a unique, perhaps informal, compound. If it were intended as a single word, it would imply 'beside Phabatos' or 'from Phabatos,' but it's more likely two distinct words.
Inflection: Singular, Genitive (for ΦΑΒΑΤΟΥ); Does not inflect (for ΠΑΡΑ, but governs different cases)
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2264, G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Participle
Sounds like: heh-RO-dees, soom-feh-RON-ton
Translations: Herod, of advantages, of profits, of benefits, of what is expedient, of what is useful
Notes: This appears to be a compound word or a juxtaposition of two distinct words: 'ΗΡΩΔΗΣ' (Herod) and 'ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ' (of advantages/profits/expediencies). 'ΗΡΩΔΗΣ' is a proper noun referring to the name Herod, a dynastic title of several rulers of Judea. 'ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ' is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'συμφέρω', meaning 'to bring together', 'to be profitable', or 'to be expedient'. When combined, it likely refers to 'Herod's advantages' or 'Herod's interests'.
Inflection: ΗΡΩΔΗΣ: Singular, Nominative, Masculine; ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-ghis-THAYS
Translations: having become angry, being enraged, having been provoked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become angry' or 'having been enraged'. It describes a state of anger that has been entered into or a provocation that has been received, often indicating the cause or circumstance of a subsequent action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΙΣ
Etymology: The verb ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the state of being filled with or experiencing anger.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-bah-toss
Translations: Phabatus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In historical contexts, 'Phabatus' was the name of a eunuch of Herod the Great, mentioned by the historian Josephus. It functions as a singular, masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name 'Phabatus' is not clearly documented, but it is a personal name of Greek origin.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2264, G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Proper Noun
Sounds like: heh-ROH-dee MAH-lee-stah
Translations: Herod especially, especially by Herod, most by Herod
Notes: This appears to be a compound or a phrase combining the proper noun 'Herod' (ΗΡΩΔΗΣ) with the adverb 'especially' or 'most' (ΜΑΛΙΣΤΑ). It is not a standard Koine Greek word, but rather a unique construction likely meaning 'especially by Herod' or 'most by Herod'. It describes a situation where something is done or experienced to a great degree in relation to Herod. Given its unusual form, it might be a textual variant, a unique authorial coinage, or potentially a transcription error.
Inflection: Does not inflect (as a compound phrase)
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nos
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a honored one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently being honored or held in high esteem. It can be used to describe a person who is respected or a thing that is valued.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-DOH-tays
Translations: traitor, betrayer, a traitor, a betrayer
Notes: This word refers to a person who betrays someone or something, such as a country, a cause, or a trust. It is used to describe someone who acts disloyally or treacherously. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give', implying one who 'gives forth' or 'hands over' someone or something to an enemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΤΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb προδίδωμι (prodidomi), meaning 'to betray' or 'to give up'. It is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G666
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-por-RAY-tohn-TOH
Translations: of secret things, of forbidden things, of ineffable things, to the secret, to the forbidden, to the ineffable
Notes: This word is a compound form derived from the adjective 'aporrhetos' (secret, forbidden, ineffable). The ending '-on' indicates the genitive plural, meaning 'of secret things' or 'of forbidden things'. The ending '-to' is a dative singular article, meaning 'to the'. Therefore, 'aporrhetontō' means 'to the secret things' or 'to the forbidden things'. It refers to matters that are not to be spoken or revealed, often due to their sacred, confidential, or unspeakable nature.
Inflection: Genitive Plural (ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ) + Dative Singular Article (ΤΩ), Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΜΥΣΤΙΚΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THI-ree-en
Translations: corrupt, destroy, ruin, spoil, defile, waste, pervert
Notes: This word means to corrupt, destroy, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of a resource. It is often used to describe the act of causing something to decay or become useless. For example, it could be used to say 'they would destroy the city' or 'he would corrupt their minds'.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G4989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-mah-toh-FYOO-lah-kah
Translations: bodyguard, a bodyguard
Notes: This word refers to a bodyguard or a member of a personal guard. It is a compound word formed from 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. It is used to describe someone who protects a person's body, often a ruler or important figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ, ΦΥΛΑΞ
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thon
Translations: Corinth, to Corinth
Notes: This word refers to Corinth, an ancient and important city in Greece, located on the Isthmus of Corinth. It was a prominent center of trade and culture in the ancient world and is significant in early Christian history, particularly due to the Apostle Paul's ministry there and the two epistles he wrote to the church in Corinth. As a proper noun, it is used to name the city.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to beware, to be on guard, to take heed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phylassō'. It means 'to guard' or 'to keep' in the active voice. In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be guarded,' 'to be kept,' or 'to be preserved.' It can also carry the sense of 'to beware' or 'to be on guard against something,' often implying a need for caution or vigilance.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΩ
Etymology: The word 'phylassō' (from which 'phylattesthai' is derived) comes from the Greek word 'phylax', meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the concept of protection and observation.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THRAP-toh
Translations: has been nourished, has been brought up, has been fed, has been reared
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'τρέφω' (trephō). It signifies an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. In this passive form, it means 'he/she/it has been nourished,' 'has been brought up,' or 'has been fed/reared.' It describes someone or something that has received sustenance or upbringing.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
Etymology: The verb 'τρέφω' (trephō) comes from Proto-Indo-European *dʰrebʰ-, meaning 'to thicken, curdle, congeal,' which evolved to mean 'to nourish, feed, bring up.'
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thoss
Translations: Corinth
Notes: Corinth was an ancient city-state located on the Isthmus of Corinth, the narrow strip of land that connects the Peloponnese peninsula with mainland Greece. It was a major commercial and cultural center in antiquity, known for its wealth, strategic location, and the Isthmian Games. In the New Testament, it is notably the recipient of two letters from the Apostle Paul, indicating the presence of an early Christian community there.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Corinth' is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning its roots predate the arrival of the Greek language in the region. It is believed to be derived from an ancient, non-Indo-European language spoken by the earliest inhabitants of the area.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-lam-BAH-neh
Translations: he seizes, she seizes, it seizes, he arrests, she arrests, it arrests, he helps, she helps, it helps, he conceives, she conceives, it conceives
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to help or assist someone (literally 'to take hold with'), or to conceive a child (literally 'to take together' in the womb). Its meaning is determined by the surrounding words and the overall context of the sentence.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0235, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ahl-lah-KAI
Translations: but also, and also, but even, however, also
Notes: This is a compound word formed from the conjunctions 'ἀλλά' (but) and 'καί' (and/also). Together, 'ἀλλὰ καί' functions as a strong conjunction meaning 'but also' or 'and also'. It is used to emphasize an additional point or to introduce a contrasting yet inclusive element, often in constructions like 'not only X, but also Y'.
Inflection: Does not inflect
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-RAH-bas
Translations: Arabs, Arabians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-oo-ton
Translations: Syllaiouton
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a title, possibly of Arabic origin, given the context of Arabs being mentioned alongside it. The prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', is common in Greek, but the root 'ΛΑΙΟΥΤΟΝ' does not correspond to a known Greek word. It is most likely a transliteration of a foreign name or title into Greek.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khon
Translations: a tribal chief, a ruler of a tribe, a phylarch
Notes: This word refers to the chief or ruler of a tribe or clan. It is a compound word formed from 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to denote a leader who has authority over a specific group of people, typically a tribal unit.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zoh-meh-noy
Translations: being tormented, being tortured, being distressed, being examined, being tested
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone who is undergoing severe suffering, pain, or distress, often as a result of physical torture or intense mental anguish. It can also refer to being put to the test or examined, like a metal being tested on a touchstone. It is a compound word derived from the noun 'βάσανος' (BASANOS), meaning 'touchstone' or 'test'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΥΝΩΜΕΝΟΙ, ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SAI
Translations: to persuade, to convince, to win over, to prevail upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something or to believe something. It is often used in contexts where one person is trying to influence the thoughts or actions of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-sahn
Translations: they confessed, they acknowledged, they agreed, they promised
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to confess, acknowledge, agree, or promise. It implies speaking the same thing as another, or speaking in agreement with a truth or fact. It is often used in contexts of making a public declaration or admission.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-kree-THEN-tes
Translations: having been examined, having been investigated, having been questioned, having been judged
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having been examined' or 'having been investigated'. It is formed from the root verb 'ΑΝΑΚΡΙΝΩ' (anakrino), which means 'to examine', 'to investigate', 'to question', or 'to judge'. As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of examination or investigation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-noh
Translations: Saturninus, (of) Saturninus, (to) Saturninus
Notes: This is a proper noun, the name Saturninus. It refers to a Roman individual. In the provided context, it is used in the genitive or dative case, indicating possession or direction, such as 'of Saturninus' or 'to Saturninus'.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from the Roman god Saturn. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-pon-tee
Translations: governing, managing, administering, conducting, carrying on, performing, executing, of governing, of managing, of administering, of conducting, of carrying on, of performing, of executing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διέπω' (diepō), meaning to govern, manage, administer, or carry on. It describes the action of someone who is in charge or performing a task. In the provided context, it refers to the one who is governing or administering affairs.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Participle, Active
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G0375, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ah-neh-PEMF-thee-san-EES
Translations: they were sent back, they were sent up, into, to, for
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words: the verb 'ἀνεπεμφθήσαν' (anepemphthēsan) and the preposition 'εἰς' (eis). 'Ἀνεπεμφθήσαν' is the aorist passive indicative, third person plural, of the verb 'ἀναπέμπω' (anapempō), meaning 'to send up,' 'to send back,' or 'to refer (a case)'. The preposition 'εἰς' means 'into,' 'to,' or 'for,' indicating direction or purpose. The two words are typically written separately in Koine Greek. Their concatenation here suggests a possible transcription error or a very unusual stylistic choice.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative (for ἀνεπεμφθήσαν); Does not inflect (for εἰς)
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-nos
Translations: forcing, compelling, doing violence, pressing in, being forced, being compelled, one who forces, one who is forced
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning it describes an action that is either being done by the subject to itself (middle voice) or being done to the subject by an external force (passive voice). It refers to the act of using force, violence, or compulsion, or being subjected to such actions. Depending on the context, it can mean 'forcing' or 'being forced'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GAY-nai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be discharged
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means 'to be delivered from,' 'to be released from,' or 'to be set free from' something. It implies a separation or removal from a state, condition, or person, often with the sense of relief or escape. It can be used in contexts where someone is freed from a debt, a disease, a legal obligation, or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΘΗΝΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΗΝΑΙ
G3588, G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Noun
Sounds like: tays-goo-NAI-koss
Translations: of the woman, of the wife
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (ΤΗΣ) and the noun 'woman' or 'wife' (ΓΥΝΑΙΚΟΣ), written together without a space. It indicates possession or origin, meaning 'of the woman' or 'of the wife'. It is used to specify a particular woman or wife in a genitive context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-ee
Translations: to devise, to contrive, to plan, to invent, to think upon
Notes: This word describes the act of thinking up or conceiving something, often with the implication of planning or devising a scheme. It can refer to inventing something new or contriving a way to achieve a goal. It is used in sentences to indicate that someone is actively engaged in mental planning or strategizing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to apply one's mind to'.
G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-kha-NAYNE
Translations: machine, a machine, device, a device, contrivance, a contrivance, means, a means, method, a method, plan, a plan, stratagem, a stratagem
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance, often implying ingenuity or skill in its construction or use. It can also denote a means, method, or plan used to achieve a particular end, sometimes with a connotation of cunning or trickery, especially in military or strategic contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΧΝΗ, ΕΠΙΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'to be able' or 'to contrive'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-sah-ee-toh
Translations: avenge, punish, take vengeance, exact punishment
Notes: This verb means to avenge, punish, or take vengeance upon someone. It describes the act of inflicting retribution or penalty for a wrong committed. It is often used in contexts where justice or retaliation is sought.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΝΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-ah-gah-NAK-tay-sas
Translations: being greatly indignant, having been greatly indignant, having become greatly indignant
Notes: This word describes someone who has become extremely indignant or greatly displeased. It is a compound word formed from the prefix ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ (aganakteo), meaning 'to be indignant' or 'to be vexed'. Thus, it conveys a sense of intense or excessive indignation. It is typically used to describe a strong emotional reaction to something perceived as unjust or offensive.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular, Participle
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΕΡΑΓΑΝΑΚΤΕΩ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, exceedingly', and the verb ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ (aganakteo), meaning 'to be indignant, to be vexed'. ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ itself is derived from ΑΓΑΝ (agan), meaning 'very much, exceedingly', and the root ΑΧΘΟΣ (achthos), meaning 'a burden' or 'grief'.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: soon-ow-TEE
Translations: with her, with it, with him
Notes: This is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with', and the pronoun αὐτός (autos), meaning 'himself, herself, itself'. In this inflected form, it means 'with her' or 'with it' (referring to a feminine or neuter singular noun), or 'with him' (referring to a masculine singular noun). It indicates accompaniment or association.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lei
Translations: he casts out, she casts out, it casts out, he throws out, she throws out, it throws out, he drives out, she drives out, it drives out, he sends out, she sends out, it sends out, he brings out, she brings out, it brings out, he puts out, she puts out, it puts out, he expels, she expels, it expels, he divorces, she divorces, it divorces
Notes: This word means to cast out, throw out, drive out, or send out. It can also mean to bring out, put out, or expel. In some contexts, it can specifically refer to divorcing someone. It is used to describe the action of removing something or someone from a place or situation, often with force or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PAY-sas
Translations: having loved, who loved, when he loved, because he loved
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can convey various nuances depending on context, such as cause ('because he loved'), time ('when he loved'), or simply describing the subject ('the one who loved').
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἘΡΑΩ
G5204, G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-brin-a-PAL-las-se-tai
Translations: is delivered from insolence, is freed from outrage, is released from violence
Notes: This word is a compound form, likely a crasis (contraction) of the noun 'ὕβριν' (hybrin), meaning 'insolence' or 'outrage' (accusative singular), and the verb 'ἀπαλλάσσεται' (apallassetai), meaning 'is delivered from' or 'is released from'. Therefore, the combined meaning is 'is delivered from insolence' or 'is freed from outrage'. It describes someone being released or getting rid of a state of insolence, violence, or abusive treatment.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle Voice
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OH-moh-sas
Translations: having sworn, swearing, who swore
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὄμνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the subject has performed the act of swearing an oath.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to bind' or 'to make firm', reflecting the binding nature of an oath.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RON
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill, boundary, a boundary, limit, a limit
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It can also denote a boundary or a limit, marking the edge of a territory or a conceptual constraint. In this form, it is the accusative singular, typically used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to move, to stir).
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-neh-nah
Translations: to be allowed, to be possible, to be lawful, to be permitted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐξεῖναι' (exeinai), which means 'to be allowed', 'to be possible', 'to be lawful', or 'to be permitted'. It is an impersonal verb, often used with a dative case to indicate 'it is allowed for someone'. It describes what is permissible or within one's rights.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word 'ἐξεῖναι' (exeinai) is a compound of 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'εἶναι' (einai), the infinitive of 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be out of' or 'to be from', evolving to mean 'to be possible' or 'to be allowed'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G2198, G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOHN-tah-hoo-pos-TREP-sin
Translations: to return alive, to come back alive
Notes: This is a compound word formed from 'ζῶντα' (zōnta), meaning 'alive' or 'living', and 'ὑποστρέφειν' (hypostrephein), meaning 'to return' or 'to turn back'. Together, it means 'to return alive' or 'to come back alive'. It describes the action of someone surviving and returning from a dangerous or distant place.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EEL-then
Translations: returned, came back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, back), and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of going back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-SOON-tah
Translations: sick, ill, suffering, being sick, a sick person, an ill person, those who are sick
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοσέω' (noseō), meaning 'to be sick' or 'to suffer from an illness'. It describes someone who is in a state of being sick or afflicted with a disease. It can be used to refer to a person who is ill or to describe the condition of being unwell.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΑ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΟΝΤΑ
G2545, G3045
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: keh-TOY-lee-pah-ROHS
Translations: and yet earnestly, although persistently, nevertheless diligently
Notes: This is a compound adverb formed from the conjunction 'καίτοι' (kaitoí), meaning 'and yet' or 'although', and the adverb 'λιπαρῶς' (liparōs), meaning 'earnestly' or 'persistently'. Together, it conveys the sense of doing something earnestly or persistently despite some preceding circumstance or opposition. It emphasizes a determined or diligent action in a contrasting context.
Inflection: Does not inflect
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-poh-meh-non
Translations: sending for, summoning, being sent for, being summoned, a sending for, a summoning
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'metapempō'. It describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it means 'sending for oneself' or 'summoning for oneself'. In the passive voice, it means 'being sent for' or 'being summoned'. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-sin
Translations: to leave, to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to neglect
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'kataleipō'. It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also imply neglecting something or failing to attend to it. It is often used in contexts where someone departs and leaves something or someone in a particular state or place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-nee-XOH-meh-nos
Translations: about to die, destined to die, about to have died
Notes: This word is a future perfect participle derived from the verb 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to die' or 'destined to die'. It conveys a sense of impending death or a state of being appointed to die.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future Perfect, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The verb θνῄσκω (thnēiskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or dying.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NO-seh
Translations: is sick, is ill, suffers from illness, is diseased
Notes: This word means to be sick, to be ill, or to suffer from a disease. It describes a state of physical ailment or infirmity. It can also be used metaphorically to describe a state of being unwell, troubled, or in a bad condition, even if not physically sick.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-keh-toh
Translations: was found, he was found, she was found, it was found, was being found
Notes: This is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was found' or 'was being found'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was being found'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΘΗΚΕ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (eurisko) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenio and English 'find'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tree-OH-teh-ross
Translations: more moderate, more reasonable, more temperate, more modest
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more moderate' or 'more reasonable'. It describes something or someone that is less extreme or more restrained than another. It can be used to compare two entities, indicating that one possesses the quality of moderation to a greater degree.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΠΙΩΤΕΡΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΣΤΕΡΟΣ
G2532, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: kai-GAR
Translations: and indeed, for indeed, for also, and for
Notes: ΚΑΙΓΑΡ is a compound word formed from the conjunctions ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and ΓΑΡ (gar, 'for, since'). It functions as a strong connective particle, emphasizing the reason or explanation that follows. It can be translated as 'and indeed' or 'for indeed', introducing a statement that confirms or elaborates on what was just said, often with a sense of emphasis or logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΚΑΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soom-pa-THOHS
Translations: sympathetically, with sympathy, compassionately
Notes: This word is an adverb meaning 'sympathetically' or 'with compassion'. It describes an action performed with a feeling of shared suffering or understanding for another's pain. It is used to indicate that someone is acting in a way that shows empathy or pity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΩΣ, ΕΛΕΗΜΟΝΩΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAP-eh-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G5245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-is-KHOO-sen
Translations: prevailed, overcame, was stronger, became very strong
Notes: This word means to be exceedingly strong, to prevail, or to overcome. It describes an action where one entity gains dominance or superiority over another, often implying a struggle or competition. It can be used to describe a person, an idea, or a force that becomes victorious or more powerful.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-lew-TAI-as
Translations: (of) last, (of) final, (of) latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It describes something that is at the end of a sequence or period. It is often used to refer to the last day, the last hour, or the last event. In this form, it indicates possession or relation, similar to saying 'of the last'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-ee-ow-TON
Translations: and him, and it, even him, even it, also him, also it
Notes: This is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the pronoun ΑΥ̓ΤΟΝ (auton), meaning 'him' or 'it'. Together, it means 'and him' or 'and it', often with an emphatic sense like 'even him' or 'also him'. It is used to connect a previous statement or person to the one being referred to by 'him' or 'it'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΥ̓ΤΟΝ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fay-MEES-thay
Translations: it was reported, it was noised abroad, it was spread, it was made known
Notes: This word is a verb indicating that something was reported, made known, or spread abroad. It is used to describe information or news becoming widely known among people. It is a passive form, meaning the subject of the verb is the one being reported or made known, rather than actively reporting something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G5332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-koh
Translations: of sorcerers, of magicians, of enchanters, of poisoners, of drug-users
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'pharmakos'. It refers to those who practice sorcery, magic, or enchantment, often involving the use of drugs, potions, or poisons. It can also refer to those who administer or use such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΓΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ, ΓΟΗΤΕΣ
Etymology: The word 'pharmakos' comes from 'pharmakon', meaning 'drug' or 'poison'. Over time, it came to refer to those who used such substances, especially in magical or ritualistic contexts.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-sas
Translations: having brought, having carried, having received, having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω', which means to carry, bring, or convey. In the aorist active participle form, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having brought' or 'having carried'. It can also mean to receive or obtain something, especially something due or promised, so it can be translated as 'having received' or 'having obtained'. It functions adverbially or adjectivally in a sentence, describing the circumstances or the agent of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΒΩΝ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LOH
Translations: I will destroy, I will perish
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahng-GEH-len
Translations: proclaimed, announced, declared, preached, made known
Notes: This word means to proclaim, announce, declare, or preach. It is used to describe the act of making something known publicly or widely, often with a sense of authority or importance. It can refer to announcing news, a message, or even war, as seen in the provided examples. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word καταγγέλλω (katangellō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' The combination implies a forceful or public announcement.
G2532, G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-kay-DEH-ee-as
Translations: and care, and concern, and funeral, and burial
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and' or 'also', and the noun 'κηδεία' (kēdeia), which refers to care, concern, or a funeral/burial. The combined word means 'and care' or 'and burial', depending on the context. It is used to connect a previous statement or item with the concept of care or a funeral.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙ, ΤΑΦΗ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-pro-TA-tays
Translations: most bright, most brilliant, most splendid, most glorious
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'bright' or 'splendid'. It describes something as being the brightest, most brilliant, or most glorious among others. It is used to emphasize an extreme degree of brightness, splendor, or eminence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΦΑΝΟΤΑΤΗΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G2532, G711
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: KAI-ah-ris-TO-boo-loo
Translations: and Aristobulus, also Aristobulus, even Aristobulus, of Aristobulus
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (kai) and the proper noun 'Ἀριστόβουλος' (Aristoboulos). 'Καί' means 'and,' 'also,' or 'even,' serving to connect elements or add emphasis. 'Ἀριστόβουλος' is a male proper name, meaning 'best counselor' or 'best-counseling.' The form 'Ἀριστοβούλου' is the genitive singular of this name, indicating possession or origin, often translated as 'of Aristobulus.' Therefore, the combined word means 'and of Aristobulus,' 'also of Aristobulus,' or 'even of Aristobulus,' depending on the context.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Proper Noun (Singular, Genitive, Masculine)
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fo-NEH-ohn
Translations: of murderers, of manslayers
Notes: This word refers to those who commit murder or manslaughter. It is used in a general sense to denote individuals responsible for taking a human life, often with a negative connotation. It is a compound word, derived from the verb 'φονεύω' (to murder) and the suffix '-εύς' (indicating an agent).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΣ, ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΣ (phoneus) comes from the verb φονεύω (phoneuō), meaning 'to murder' or 'to slay', which in turn is derived from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ER-kheh-tai
Translations: goes around, wanders, travels about, goes about, comes around, surrounds, encompasses
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, "around") and ἔρχομαι (erchomai, "to come, to go"). It means to go around, wander, or travel about. It can also imply surrounding or encompassing something. It is used to describe movement that is not direct but rather circuitous or widespread.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΔΙΑΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." The combination signifies movement that encompasses or circles something.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .