Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 2
Book One, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-toyss
Translations: (to) powerful, (to) mighty, (to) able, (to) possible
Notes: This word is an adjective meaning powerful, mighty, or able. It describes someone or something possessing strength, capability, or authority. It can also refer to something that is possible or feasible. In its dative plural form, as seen in the examples, it often translates to 'to the powerful' or 'for the mighty', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-SOO-sees
Translations: of falling into, of falling upon, of rushing upon, of happening, of occurring, of befalling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, condition, or situation, often suddenly or unexpectedly. It can also refer to something happening or befalling someone or something. As a genitive feminine singular participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the time or circumstance when an action occurs, or describing a feminine noun that is 'falling into' or 'happening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐμπίπτω (empíptō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίπτω (píptō), meaning 'to fall'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3739, G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Relative Pronoun
Sounds like: HON KAI-ron
Translations: at which time, at the time when, when
Notes: This is a compound phrase formed by the relative pronoun 'ὅν' (hon), meaning 'which' or 'whom', and the noun 'καιρόν' (kairon), meaning 'time' or 'season'. Together, 'ὅν καιρόν' functions as an adverbial phrase meaning 'at which time' or 'when'. It is used to introduce a temporal clause, indicating the specific time at which an action occurs.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-reh-toh
Translations: was carried through, was carried about, was distinguished, differed, was at variance, was superior, was better
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In its imperfect middle/passive form, it describes an ongoing action or state in the past. It can mean to be carried through or about, to differ, to be at variance, or to be superior/distinguished. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning developed from 'carrying through' to 'differing' or 'being superior'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G4948, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word
Sounds like: soo-REE-ahs-PROSS
Translations: of Syria toward, toward Syria, against Syria
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the proper noun ΣΥΡΙΑ (Syria) and the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with, against'. It indicates a direction or relationship concerning Syria, such as 'towards Syria' or 'against Syria'. The meaning of 'pros' can vary depending on the case of the noun it governs, but here it is compounded with a genitive form, implying a relationship 'of Syria' in the context of 'towards' or 'against'.
Inflection: Compound of a Proper Noun (Singular, Genitive, Feminine) and a Preposition
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-as
Translations: of power, of dominion, of might, of authority, of rule, of a dynasty
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or a dynasty. It describes the inherent ability to exert control or influence. It is used in contexts where strength, might, or a ruling force is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'δυναστεία' (dynasteia) comes from 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or dominion.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-teh-TAKH-thai
Translations: to be subject, to be in subjection, to be obedient, to be subordinate, to be put in subjection
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'hypotassō', meaning 'to place under, to subject, to subordinate'. In this form, it describes the state of being subjected or placed under the authority or control of another. It implies a state of obedience or submission.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΙΝ, ΥΠΕΙΚΕΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: O-NEE-as
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a historical figure, most notably several Jewish High Priests during the Hellenistic period, as suggested by the example usage. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan (John), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests in the Hellenistic period.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of high priests, of chief priests
Notes: This word refers to those who hold the highest priestly office. In ancient Israel, this was the head of the priesthood, responsible for leading religious ceremonies and sacrifices. In the New Testament, it often refers to the leading members of the Jewish priestly class, including the high priest and other prominent priests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'first' or 'chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-ee-krah-TAY-sas
Translations: having gained control, having prevailed, having become master, having overcome, having conquered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΙΚΡΑΤΕΩ', meaning 'to gain control over', 'to prevail', or 'to become master of'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a successful exertion of power or influence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΙΚΗΣΑΣ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΣΑΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-bah-leh
Translations: cast out, threw out, drove out, expelled, sent out
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw out, cast out, drive out, or expel. It is used to describe the action of removing something or someone from a place, often with force or authority. It can refer to physical expulsion, such as casting out demons, or to the removal of a person from a position or office.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: tays-POH-leh-ohs
Translations: of the city, of a city
Notes: This is a compound phrase, combining the genitive singular feminine definite article 'ΤΗΣ' (the) with the genitive singular of the noun 'ΠΟΛΙΣ' (city). It means 'of the city' and is used to indicate possession or origin related to a city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-ah
Translations: Tobiah, Tobias, (of) Tobiah, (to) Tobiah
Notes: This is a proper noun, referring to the name Tobiah or Tobias. It is a common name in the Old Testament and Apocrypha, often referring to the son of Tobit. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name Τωβίας (Tobias) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Toviyyah (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-FYOO-gon-tes
Translations: having fled for refuge, taking refuge, those who fled for refuge, those who took refuge
Notes: This word describes the action of fleeing to a place or person for safety, protection, or shelter. It implies seeking refuge from danger or difficulty. It is often used to describe people who have sought asylum or protection.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'to flee down to' or 'to flee for refuge'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0491, G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-O-kho-nee-KEH-teh-san
Translations: they supplicated Antiochus, they implored Antiochus, they entreated Antiochus
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Antiochus' (ἈΝΤΙΟΧΟΣ) in the accusative case, and the verb 'to supplicate/implore' (ΙΚΕΤΕΥΩ) in the aorist active indicative, third person plural form. It means 'they supplicated Antiochus' or 'they implored Antiochus'. It describes a group of people making an earnest plea or request to Antiochus.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Plural
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-theh-tai
Translations: he is persuaded, he obeys, he trusts, he yields, he submits
Notes: This word is a verb meaning to be persuaded, to obey, or to trust. It describes the action of someone being convinced by another, or of submitting to authority or advice. It can also imply a sense of reliance or confidence in someone or something. It is often used in contexts where one person is influenced by or complies with another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΙΚΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hor-MAY-meh-nos
Translations: having rushed, having set out, having been impelled, having been urged on, having been driven
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set in motion' or 'having been driven/impelled'. It describes someone or something that has already started or been caused to move with force or intention. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) comes from the noun ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. It describes the act of setting oneself in motion or being driven by an impulse.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stees
Translations: (of) most, (of) greatest, (of) very great
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it means 'most' or 'greatest'. It is used to indicate the highest degree of a quality, often translated as 'the most' or 'the greatest' of something. For example, it could be used in a phrase like 'the greatest power' or 'the most people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having impelled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having rushed', 'having set out', or 'having urged on', depending on the context. It implies a sudden or strong movement, either literally or figuratively, and can be used to describe someone who has initiated an action with force or determination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'hormaō' (ὁρμάω) is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It signifies a strong, impetuous movement or a sudden urge to act.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ree
Translations: he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
Notes: This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EKH-on-ton
Translations: paying attention, attending, giving heed, applying oneself, being devoted, giving thought, being careful, being cautious
Notes: This word is a present active participle, meaning 'paying attention' or 'giving heed'. It describes an ongoing action of focusing one's mind or efforts towards something or someone. It can be used to describe people who are attentive, careful, or devoted to a particular task or teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑ
Etymology: The word προσέχω (prosechō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards', leading to the sense of paying attention.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAIS
Translations: (to) plunderings, (to) robberies, (to) extortions
Notes: This word refers to acts of plundering, robbery, or extortion. It describes the violent seizure of property or goods. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΗΣΤΕΙΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΓΑΙ
Etymology: The word ΑΡΠΑΓΗ comes from the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize', 'to snatch away', or 'to carry off by force'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Un-KNOWN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, or a concatenation of multiple words without spaces. It does not correspond to any known Koine Greek word or common inflection.
Inflection: Unknown
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SY-leh-seh
Translations: he plundered, he robbed, he despoiled, he stripped
Notes: This word describes the act of plundering, robbing, or despoiling, often with violence or force. It implies taking possessions or valuables from someone or a place, typically after an attack or conquest. It is used to describe actions like looting a city or temple.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ (sulaō) is derived from the noun σῦλον (sylon), meaning 'booty' or 'spoil'. It refers to the act of taking spoils of war or plunder.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-en-de-le-KHIS-mon
Translations: the continuity, the permanence, the perpetuity, the persistence
Notes: This is a compound word consisting of the definite article 'ΤΟΝ' (the) and the noun 'ἘΝΔΕΛΕΧΙΣΜΟΝ' (continuity, permanence). The article 'ΤΟΝ' indicates that the noun is masculine, singular, and in the accusative case. The word refers to the state or quality of being continuous, permanent, or persistent. It describes something that endures without interruption.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΙΑΜΟΝΗ, ΣΥΝΕΧΕΙΑ
Etymology: The word ἘΝΔΕΛΕΧΙΣΜΟΣ (endelechismos) is derived from the Greek word ἐνδελεχής (endeleches), meaning 'continuous' or 'perpetual'. This word itself comes from ἐν (en, 'in') and δελεχές (deleches), which is related to δολιχός (dolichos, 'long').
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-nah-giss-MOHN
Translations: of offerings, of sacrifices, of propitiatory offerings, of expiatory offerings
Notes: This word refers to offerings or sacrifices, particularly those made to appease or propitiate deities or spirits, often with an expiatory or atoning purpose. It can describe a ritual act of making such an offering. It is a compound word derived from 'ἐν' (in, on) and 'ἁγίζω' (to consecrate, to make holy).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Etymology: The word ἘΝΑΓΙΣΜΟΣ (enagismos) is derived from the verb ἐναγίζω (enagizo), meaning 'to offer sacrifice to the dead' or 'to consecrate by sacrifice'. It combines the prefix ἐν (en, 'in' or 'on') with ἁγίζω (hagizo, 'to consecrate' or 'to make holy').
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sen
Translations: he stopped, he ceased, he rested, he refrained
Notes: This word means 'he stopped' or 'he ceased'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone brought an activity to an end or refrained from doing something. It is often used to describe the cessation of an action or state.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word παύω (paúō) comes from Proto-Indo-European *peh₂w- meaning 'to strike, to cut, to separate, to stop'. It is related to words signifying cessation or completion.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word is a numeral meaning 'thirty'. It is used to indicate the quantity of thirty of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'τριάκοντα' comes from 'τρία' (three) and a suffix related to tens. It is derived from Proto-Indo-European roots meaning 'three' and 'ten'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1300, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Conjunction
Sounds like: Dee-ah-fyoo-GOHN-kahee
Translations: having escaped and, having fled through and
Notes: This is a compound word formed by the aorist active participle of the verb 'διαφεύγω' (to escape, to flee through) and the conjunction 'καί' (and). It describes someone who has successfully escaped or fled through something, followed by the conjunction 'and' to connect to the next part of the sentence. It indicates a completed action of escaping.
Inflection: ΔΙΑΦΥΓΩΝ: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΕΚΦΥΓΩΝ, ΑΠΟΔΡΑΣ, ΤΕ ΚΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2242
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hay-lee-oh-po-LEE-tay
Translations: Heliopolitan, a Heliopolitan, of Heliopolis, a resident of Heliopolis
Notes: This word refers to something or someone from Heliopolis, an ancient city in Egypt. It can be used as an adjective to describe something belonging to or associated with Heliopolis, such as a 'Heliopolitan nome' (district). It can also function as a noun, referring to a person who is a native or resident of Heliopolis.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek words Ἥλιος (Helios), meaning 'sun', and πόλις (polis), meaning 'city'. Thus, Heliopolis literally means 'City of the Sun'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LICK-nen
Translations: town, a town, city, a city, village, a village
Notes: This word refers to a small town or village, often implying a settlement that is smaller than a major city (πόλις). It is used to describe a place where people live, typically with some infrastructure but not the scale of a metropolis. In the provided examples, it refers to a specific small town or settlement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΠΟΛΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TOYSS
Translations: (to) such, (for) such, (to) such a kind, (for) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it modifies a noun, indicating its quality or type. In this inflected form, it would typically function as the indirect object of a verb or follow a preposition that takes the dative case.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-peh-kas-MEH-neen
Translations: likened, compared, represented, portrayed, a likened (one), a compared (one), a represented (one), a portrayed (one)
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀπεικάζω (apeikazō), meaning 'to liken, compare, or represent'. As a perfect passive participle, it describes something that has been likened or compared. It functions adjectivally, modifying a noun, and in this form, it is feminine, singular, and accusative, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΕΝΗΝ, ΕΙΚΑΣΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ἀπεικάζω (apeikazō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and εἰκάζω (eikazō), meaning 'to liken' or 'to conjecture'. The root εἰκάζω comes from εἰκών (eikōn), meaning 'likeness' or 'image'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-sen
Translations: he created, he founded, he made, he built
Notes: This word means 'he created' or 'he founded'. It describes an action of bringing something into existence or establishing something. It is often used in contexts referring to God's creation of the world or the establishment of something new.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build'. It is related to the idea of establishing a settlement or creating something from scratch.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-now-THIS
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard lexicons or dictionaries. It is possible it is a transcription error, a very rare proper noun, or a highly unusual compound. Without further context or correction, its meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Etymology: It's not clear what the origin of this word is, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus, (to) Antiochus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Antiochus'. Antiochus was a common name among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period, including parts of the Middle East. The name is often associated with figures like Antiochus IV Epiphanes, known for his persecution of the Jews.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172, G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: POH-leh-ohss OO-teh
Translations: (of) a city, (of) the city, nor, and not, neither
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words written together without a space: 'ΠΟΛΕΩΣ' (poleōs) and 'ΟΥ̓ΤΕ' (oute). 'ΠΟΛΕΩΣ' is the genitive singular form of 'ΠΟΛΙΣ' (polis), meaning 'city'. 'ΟΥ̓ΤΕ' is a conjunction meaning 'and not', 'neither', or 'nor'. When used together, they would typically function as 'nor of the city' or 'and not of the city'.
Inflection: ΠΟΛΕΩΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΟΥ̓ΤΕ: Does not inflect
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΜΗΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAI
Translations: plunder, robbery, spoil, rapine, acts of plunder, acts of robbery
Notes: This word refers to acts of seizing by force, especially goods or property. It denotes the violent taking of something, often implying theft or pillage. It is typically used in contexts describing violent acquisition or spoils of war.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΚΥΛΑ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tos
Translations: so great, so much, so large, so many, a so great one, a so much one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate a large quantity, degree, or extent of something, often implying a consequence or result. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun τοῖος (toios, 'such, of such a kind') and the suffix -οῦτος (-outos, 'this, that').
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEH-sen
Translations: it was enough, it sufficed, it was sufficient, it was content, it was satisfied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀρκέω'. It means 'it was enough' or 'it sufficed'. It describes a past action that was completed and indicates that something was sufficient or satisfactory for a given purpose or situation. It can also imply being content or satisfied with something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ΠΛΗΡΌΩ
Etymology: The verb ἀρκέω (arkeō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂erk- meaning 'to hold, to contain, to protect'. It conveys the idea of holding back or warding off, and by extension, being sufficient or content within one's limits.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0215, G3806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kra-SEE-ahs-pa-THON
Translations: of the lack of self-control of passions, of the intemperance of emotions, of the incontinence of affections
Notes: This is a compound word formed from 'ἀκρασία' (akrasia), meaning 'lack of self-control' or 'intemperance', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering', 'passion', or 'emotion'. Therefore, 'ἈΚΡΑΣΙΑΣΠΑΘΩΝ' refers to the state of lacking control over one's passions or emotions. It describes a situation where one is overcome by their feelings or desires without restraint.
Inflection: Compound Noun, Genitive, Singular (for the first part) and Genitive, Plural (for the second part)
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nahg-KAH-zen
Translations: he was compelling, he was forcing, he was urging, he was pressing, he was constraining
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἀναγκάζω. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was compelling,' 'he was forcing,' or 'he was urging.' It implies applying pressure or necessity to someone to do something. For example, 'He was forcing them to go.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-LYOO-sahn-tas
Translations: having overthrown, having destroyed, having pulled down, having lodged, having dissolved, having abolished
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb ΚΑΤΑΛΥΩ. It describes an action that was completed in the past by the subject. It can mean 'to overthrow' or 'to destroy' something, or 'to pull down' a structure. It can also mean 'to lodge' or 'to find lodging' in a place, or 'to dissolve' or 'to abolish' something, like a law or an institution. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G1025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BREH-fee
Translations: infants, babies, newborns, children
Notes: This word refers to very young children, specifically infants or babies, often those who are not yet able to speak. It is used to describe a child from birth up to a few years old. In the provided context, it is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΝΗΠΙΑ, ΤΕΚΝΑ
Etymology: The word βρέφος (brephos) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to swell' or 'to grow', referring to the development of a fetus or newborn.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G0061
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-RIT-mee-tah
Translations: uncircumcised, uncircumcised (things), uncircumcised (people)
Notes: This word describes something or someone that has not undergone circumcision. It is often used literally to refer to Gentiles who were not part of the covenant people of Israel, but it can also be used metaphorically to describe those who are spiritually unresponsive or resistant to God's word, as if their hearts or ears are 'uncircumcised' and unable to receive it.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of the negative prefix Ἀ- (a-), meaning 'un-' or 'not', and the adjective ΠΕΡΙΤΜΗΤΟΣ (peritmētos), meaning 'circumcised'. The latter comes from the verb ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ (peritemnō), 'to cut around' or 'to circumcise'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: SOOS
Translations: with, together, along with, completely, thoroughly
Notes: This is a prefix used in compound words, meaning 'with', 'together', or indicating completion or intensity. It often assimilates to the following consonant, becoming 'συσ-' before a sigma (σ) or zeta (ζ), or 'συλ-' before a lambda (λ), 'συμ-' before a beta (β), mu (μ), or pi (π), and 'συρ-' before a rho (ρ). In the provided examples, it forms part of the verb 'συσκοτάζω' (syskotazo), meaning 'to darken completely' or 'to be darkened together'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'beside, near, by, with'. It is related to the Latin 'cum' and English 'co-'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THOO-ehn
Translations: to sacrifice upon, to offer sacrifice
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice upon' or 'to offer sacrifice'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'θύω' (to sacrifice, to offer). It describes the act of performing a sacrifice, often implying that the sacrifice is made upon an altar or in a specific place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The verb ἐπιθύω (epithyō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. The root θύω is related to the idea of 'rushing' or 'burning', which connects to the act of burning offerings in a sacrifice.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moh
Translations: to an altar, on an altar, at an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G3303, G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: men-ay-PEI-thoon
Translations: indeed they were obeying, truly they were obeying, on the one hand they were obeying, indeed they were trusting, truly they were trusting, on the one hand they were trusting
Notes: This is a compound word formed from the particle 'ΜΕΝ' (men), meaning 'indeed' or 'on the one hand', and the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō) in its imperfect active indicative form. The verb 'ΠΕΙΘΩ' means 'to persuade', 'to obey', or 'to trust'. Therefore, 'ΜΕΝἨΠΕΙΘΟΥΝ' means 'indeed they were obeying' or 'truly they were trusting'. It describes an ongoing action in the past where a group of people were in a state of obedience or trust.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΗΚΟΥΟΝ, ΕΠΙΣΤΕΥΟΝ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-FATT-ton-toh
Translations: they were being slaughtered, they were being slain, they were being sacrificed
Notes: This word describes an action of being killed or sacrificed, often violently or in large numbers. It is used to indicate that a group of people or animals were in the process of being slaughtered or slain. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-toy
Translations: most approved, most esteemed, most excellent, most tried, most trustworthy
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'dokimos', meaning 'approved' or 'esteemed'. As a superlative, it indicates the highest degree of approval, trustworthiness, or excellence. It is used to describe individuals or things that are considered the most tried, proven, or highly regarded in a particular context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bak-KHEE-dehs
Translations: Bacchides
Notes: Bacchides was a general under the Seleucid king Demetrius I Soter. He is known for his military campaigns in Judea against the Maccabees, as described in the books of Maccabees. The name is a Greek personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Bacchides is of Greek origin, derived from the name Bacchus (Dionysus), the Greek god of wine and revelry. It is a patronymic or a name indicating a follower or descendant of someone associated with Bacchus.
G3992, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: pem-FTHAYS-oo-POH
Translations: having been sent by, sent by
Notes: This is a compound phrase consisting of the aorist passive participle of the verb 'to send' (ΠΕΜΦΘΕΙΣ) and the preposition 'by' or 'under' (ΥΠΟ). Together, it means 'having been sent by' or 'sent by'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned by another entity.
Inflection: ΠΕΜΦΘΕΙΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle; ΥΠΟ: Does not inflect
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAR-khos
Translations: commander of a garrison, garrison commander, a commander of a garrison
Notes: This is a compound noun formed from 'φρουρά' (phroura), meaning 'guard' or 'garrison', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'leader' or 'commander'. It refers to the officer in charge of a military garrison or a fortress. It is used to describe the person who commands the troops stationed in a particular place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'φρουρά' (phroura), meaning 'a guard, a garrison', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'a leader, a chief'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: foo-see-KEE
Translations: natural, physical, innate, by nature, a natural quality, natural philosophy
Notes: This word describes something that pertains to nature, is inborn, or is inherent. As an adjective, it can modify a noun to indicate a natural characteristic or quality. As a noun, it can refer to nature itself or the study of natural phenomena, often translated as 'natural philosophy' or 'physics'. It can also refer to an innate quality or disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΜΦΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-la-BOHN
Translations: having taken to oneself, having received, having assumed, having taken along, having taken in, having taken up, having accepted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb προσλαμβάνω (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to assume,' or 'to take along.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to indicate a preceding action or a cause, such as 'having taken' or 'because he took.' It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G5549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mo-TAY-tee
Translations: (to) cruelty, (to) fierceness, (to) brutality, (to) savageness
Notes: This word refers to the quality of being cruel, fierce, or brutal. It describes an extreme lack of compassion or a savage disposition. It is used to indicate the object or recipient of an action related to cruelty, or the means by which something is done with cruelty.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
Etymology: The word Ὠμότης (ōmotēs) comes from the adjective ὠμός (ōmos), meaning 'raw, crude, savage, cruel'.
G0765, G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bee-pah-rang-GEL-mah-tah
Translations: ungodly commands, impious instructions, ungodly precepts
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'ἀσεβής' (asebēs), meaning 'ungodly' or 'impious', and the noun 'παράγγελμα' (parangelma), meaning 'command', 'instruction', or 'precept'. Together, it refers to commands or instructions that are ungodly, impious, or contrary to divine will. It describes directives that are morally corrupt or sacrilegious.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-o-LO-goos
Translations: worthy of mention, noteworthy, remarkable, considerable, important
Notes: This word describes something or someone that is worthy of being mentioned or taken into account. It can refer to things that are remarkable, significant, or of considerable value or importance. It is used to highlight the notable quality of a person, object, or event.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΝΔΟΞΟΣ, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ, ἈΞΙΟΣ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ahee-KEE-zoh-meh-nos
Translations: tormenting, torturing, abusing, maltreating, afflicting, being tormented, being tortured, being abused, being maltreated, being afflicted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'aikizo'. It describes someone who is actively tormenting or abusing others (middle voice) or someone who is being tormented or abused (passive voice). It refers to the act of inflicting or suffering severe physical or mental pain and mistreatment.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DEEK-noo-meh-nos
Translations: showing, demonstrating, proving, displaying, manifesting, exhibiting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'endeiknymi'. It describes an action of showing, demonstrating, or proving something, often with the sense of making it evident or clear. It can be used to describe someone who is actively displaying a quality or an action, or something that is being shown or demonstrated.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-seh-ohs
Translations: of capture, of taking, of destruction, of overthrow
Notes: This word refers to the act of capturing or taking a city or place, often implying its subsequent destruction or overthrow. It describes the process or event of something being seized or conquered.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΠΟΡΘΗΣΙΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: The word ἅλωσις (halōsis) comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAIS
Translations: excess, abundance, preeminence, surpassing greatness, a hyperbole
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It can also denote preeminence or surpassing greatness. In rhetoric, it refers to an exaggeration for effect, from which the English word 'hyperbole' is derived. It is used to describe something that is extreme or extraordinary.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tohn
Translations: of wrongs, of misdeeds, of unrighteous acts, of crimes, of injustices
Notes: This word refers to acts of unrighteousness, misdeeds, or wrongs. It describes actions that are contrary to what is right or just. It is often used in contexts discussing offenses, crimes, or injustices committed by individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tas
Translations: suffering, enduring, experiencing, undergoing, being affected, a sufferer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suffering' or 'experiencing'. It describes someone who is currently undergoing an action or state, often one that is difficult or painful. It can be used to describe someone who is suffering from an illness, enduring hardship, or simply experiencing something, whether good or bad. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as 'one who suffers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MOO-nays
Translations: Amynes
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Amynes. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Amynes is of Greek origin, derived from the verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. It is a name that conveys the idea of a protector or helper.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-THEE-seh
Translations: he provoked, he irritated, he stirred up, he incited
Notes: This word describes the action of provoking, irritating, or stirring someone or something up. It implies an act of incitement or stimulation, often leading to a reaction or a change in behavior. It is used to describe a past action completed at a specific point in time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ἐρεθίζω (erethizō) is derived from the Greek word ἐρεθής (erethēs), meaning 'exciting' or 'provoking'. It is related to the idea of stirring or rousing.
G3159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THEE-as
Translations: Matthias
Notes: Matthias is a proper noun, referring to a male personal name. In the New Testament, it refers to the apostle chosen to replace Judas Iscariot. It is used as a subject or object in sentences, similar to how proper names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Mattithiah, meaning 'gift of Yahweh'. It is a variant of Matthew.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-moh-NAI-oo
Translations: of Hasmoneus, of the Hasmoneans
Notes: This word refers to the Hasmonean dynasty, a priestly family that ruled Judea from the 2nd to the 1st century BCE. They led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire and established an independent Jewish state. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Hasmoneus' or 'of the Hasmoneans'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hasmonean' is derived from 'Hasmon' (Hebrew: חַשְׁמוֹנַאי, Ḥashmonay), an ancestor of the family, possibly Mattathias' great-grandfather.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mees-moh-DEH-een
Translations: to revel, to sing a revel song, to mock with a revel song
Notes: This is a compound verb formed from 'κῶμος' (kōmos), meaning 'revel' or 'procession', and 'ᾠδή' (ōdē), meaning 'song'. It describes the act of participating in a revel or procession, specifically by singing or making a noise in a mocking or celebratory manner. It implies a boisterous and potentially derisive form of public performance.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΩΜΑΖΕΙΝ, ΩΔΕΙΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-AS-pee-sas
Translations: having rallied together, having united, having shielded together
Notes: This word is an aorist active participle of the verb συνασπίζω (synaspizō). It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἀσπίζω (aspizō), meaning 'to shield' or 'to protect'. Therefore, it means 'to shield together' or 'to unite/rally together for protection'. As a participle, it describes an action completed in the past, indicating that someone 'having rallied together' or 'having united' did something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb συνασπίζω (synaspizō) is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀσπίζω (aspizō), which means 'to shield' or 'to protect', derived from ἀσπίς (aspis), meaning 'shield'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5207, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yee-EES-ay-san
Translations: they were sons, there were sons
Notes: This is a compound word formed from the noun 'ΥΙΟΣ' (son) and the verb 'ΕΙΜΙ' (to be). It means 'they were sons' or 'there were sons'. It describes the state of being a son or the existence of sons in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice (from ΕΙΜΙ) combined with the Nominative Plural of ΥΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-pi-sin
Translations: chopping, cutting, a cutting, a chopping
Notes: This word refers to the act of chopping or cutting. It can describe the action of felling trees, cutting down crops, or any similar act of severing with a sharp instrument. It is used to denote the process of cutting rather than the result.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΜΗ, ΚΟΠΗ
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bak-KHEE-dane
Translations: Bacchides
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Bacchides. It is used to identify a person in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Bákkhos (Bacchus), referring to the god of wine. The suffix -ides indicates 'son of' or 'descendant of', so Bacchides means 'son of Bacchus' or 'descendant of Bacchus'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEN-dee-sas
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. Given the context provided, it might be a proper noun, a place name, or a very obscure or corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or historical development of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G5432, G5433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: phroo-ROHN
Translations: of guards, of watchmen, of those guarding, of those keeping watch
Notes: This word is the genitive plural form of either the noun 'ΦΡΟΥΡΟΣ' (phrouros), meaning 'guard' or 'watchman', or the present active participle of the verb 'ΦΡΟΥΡΕΩ' (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. In context, it refers to 'of the guards' or 'of those who are guarding'. It indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine (for noun); Plural, Genitive, Masculine or Neuter (for participle)
Synonyms: ΦΥΛΑΚΩΝ, ΤΗΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The noun ΦΡΟΥΡΟΣ (phrouros) and the verb ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureō) derive from πρό (pro, 'before') and ὁράω (horaō, 'to see'), literally meaning 'one who sees before' or 'to see before', implying foresight and protection.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEV-ghee
Translations: flees for refuge, takes refuge, escapes, resorts to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to flee downwards or away, specifically to take refuge or escape to a place or person for safety. It can also mean to resort to something as a last option. It is used to describe an action of seeking protection or safety by fleeing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-geh-no-MEH-non
Translations: of those who have come to, of those who have been added, of those who have joined, of those who have occurred, of those who have happened
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσγίνομαι' (pros-ginomai), meaning 'to come to, to be added, to join, to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. In this form, it refers to a group of people or things that have come to, been added to, or joined something, or that have occurred. It often implies an increase or an arrival.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-thar-SEH-sas
Translations: having taken courage, having been encouraged, having become bold
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken courage' or 'having been encouraged'. It describes an action completed in the past that led to a present state or subsequent action. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'θαρσέω' (tharseō), meaning 'to be bold' or 'to take courage'. It is used to indicate that someone has regained or found courage.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ἘΝΘΑΡΡΥΝΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAY-see
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΕΙΜΙ (to go or come). It means to go down, come down, or descend. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as descending a mountain or coming down from a city.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G3528, G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun, Proper Noun
Sounds like: NEE-kah
Translations: conquer, prevail, overcome, be victorious, win, victory, a victory, Nike
Notes: This word can function as a verb meaning 'to conquer' or 'to overcome', often used in the imperative form to command someone to be victorious. It can also be a noun meaning 'victory' or 'triumph'. Additionally, 'ΝΙΚΑ' can be a proper noun, referring to the goddess Nike, who personified victory, or as a personal name. Its meaning depends heavily on the grammatical context in which it is used.
Inflection: Present Active Imperative (2nd Person Singular), Nominative Singular (Feminine), Vocative Singular (Feminine)
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOOS
Translations: generals, commanders, governors, magistrates
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'stratos' (army) and 'agos' (leader). It is used to describe high-ranking officials, both military and civil, who hold authority and leadership positions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G2449, G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs eks-eh-LOW-nay
Translations: of Judea, Judea, he drives out, she drives out, it drives out, he expels, she expels, it expels, he marches out, she marches out, it marches out
Notes: This entry appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: 'ἸΟΥΔΑΙΑΣ' (Ioudaias) and 'ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ' (Exelaunei). 'ἸΟΥΔΑΙΑΣ' is the genitive singular form of 'Ἰουδαία' (Ioudaia), referring to the region of Judea. 'ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ' is the third person singular present active indicative form of the verb 'ἐξελαύνω' (exelaunō), meaning 'to drive out, expel, or march out'. Therefore, the combined phrase would mean 'of Judea, he/she/it drives out/expels/marches out'.
Inflection: ἸΟΥΔΑΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἸΟΥΔΑΙΑΣ: null; ἘΞΕΛΑΥΝΕΙ: ἘΚΒΑΛΛΕΙ, ἘΚΠΕΜΠΕΙ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-as
Translations: of prosperity, of success, of well-being, of good fortune
Notes: This word refers to a state of prosperity, success, or well-being. It describes a situation where things are going well, often implying good fortune or favorable outcomes. It is used to indicate the source or possession of such a state, as in 'the prosperity of the people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G1414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-an
Translations: dominion, power, might, authority, a dominion, a power, a might, an authority
Notes: This word refers to power, might, or dominion, often implying a position of authority or a sphere of influence. It can describe the inherent strength or ability of someone or something, or the exercise of control over others. It is used to speak of a powerful ruler or a realm under their control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
G1223, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: dee-ah-TEEN
Translations: because of the, on account of the, through the, by means of the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition ΔΙΑ (dia) and the accusative singular feminine definite article ΤΗΝ (tēn). When ΔΙΑ is followed by the accusative case, it typically means 'because of', 'on account of', 'through', or 'by means of'. The article ΤΗΝ specifies a particular feminine noun that is the object of the preposition, indicating 'the' feminine noun.
Inflection: Preposition with Accusative, Singular, Feminine
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G4974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: sfeh-TEH-rohn
Translations: of their own, of their, of their own people, of their own things
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'their own' or 'their'. It emphasizes possession by the subject of the sentence, distinguishing it from a general 'their' (which would typically be expressed with the genitive of the third-person plural pronoun). It can refer to people or things belonging to the subject.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΙΔΙΟΣ
Etymology: From the reflexive pronoun σφεῖς (spheis), meaning 'they themselves'. It emphasizes the possessive relationship to the subject of the clause.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-KON-tohn
Translations: of willing, of voluntary, of one's own accord, of spontaneous, of unforced
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/participle 'εκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. It describes something done by one's own free will or accord, without compulsion. In a sentence, it would indicate that a group of people or things are acting willingly or spontaneously, often translated as 'of those who are willing' or 'of their own accord'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΩΝ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'εκών' (hekon) comes from an ancient root related to willingness or desire. It is connected to the idea of acting by one's own impulse or choice.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: teh-lev-TEH-oo-DAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word. It is highly probable that it is a misspelling of two separate words, possibly 'τελευταίου' (teleutaiou), meaning 'last' or 'final' (genitive singular masculine/neuter), and 'Ἰούδα' (Iouda), meaning 'Judah' or 'Judea' (genitive singular of Ἰούδας). If so, it would mean 'of the last Judah' or 'of the last Judea'. However, as a single word, it is not recognized in Koine Greek.
Inflection: Unknown
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-toh
Translations: oldest, most ancient, most venerable, most senior, to the oldest, to the most ancient, to the most venerable, to the most senior
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'presbytatos', meaning 'oldest' or 'most ancient'. It is the superlative form of 'presbys' (old, elder). It is used to describe something or someone as being the oldest, most senior, or most venerable among a group. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΩ, ΠΑΛΑΙΟΤΑΤΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-reh-may-SEEN
Translations: to be quiet, to be still, to rest, to be at peace
Notes: This word is a verb that means to be quiet, still, or at rest. It describes a state of tranquility or cessation from activity. It can be used to indicate that someone or something will become quiet or cease movement.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ἠρεμέω (eremeo) is derived from ἠρέμα (erema), an adverb meaning 'quietly, gently, softly'. Its origin is uncertain, but it conveys the sense of stillness or rest.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-neh
Translations: he was taking up, he was receiving, he was supposing, he was thinking, he was answering
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to take up' or 'to receive' something, often implying an action from below or in succession. It also frequently means 'to suppose' or 'to think' something, or 'to answer' in response to a question or statement.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ὑπολαμβάνω (hypolambanō) is derived from the preposition ὑπό (hypo, 'under, from below') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive'). The combination suggests taking something from beneath or taking something up, which then extended to mental reception (supposing, thinking) or verbal reception (answering).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syng-kroh-TEH-ee
Translations: to gather, to assemble, to collect, to bring together, to muster, to organize
Notes: This verb means to gather or assemble people or things, often with the implication of bringing them together for a specific purpose, such as forming an army or a group. It can also mean to organize or muster forces. It is used to describe the act of collecting various elements into a unified whole.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, "with, together") and κροτέω (kroteō, "to strike, to clap"). The combination suggests striking or bringing things together.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G4160, G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh-fee-LEE-ahn
Translations: made friendship, formed a friendship, made a friendship
Notes: This is a compound phrase acting as a single unit, meaning 'to make friendship' or 'to form a friendship'. It combines the aorist middle voice of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do', with the noun 'φιλία' (philia), meaning 'friendship', in the accusative case. The middle voice of 'ποιέω' here emphasizes that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf in making the friendship.
Inflection: Verb: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular; Noun: Singular, Accusative, Feminine
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEE
Translations: manifest, notable, illustrious, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can also refer to something or someone of high standing, distinguished, or glorious. It is used to describe a person or an event that is striking or remarkable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word ἐπιφανής (epiphanēs) comes from the verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: em-BAL-lon-tah
Translations: throwing in, casting in, putting in, entering, invading, attacking, bringing in, bringing upon
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΜΒΑΛΛΩ', meaning 'to throw in' or 'to cast in'. It can describe someone or something that is in the act of throwing, casting, putting, or bringing something into or upon something else. It can also refer to entering or invading a place. Its meaning can vary depending on the context and the case it is used in, often implying an action of forceful or deliberate insertion or entry.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tah-kar-TEH-ras
Translations: of enduring, of persevering, of steadfast
Notes: This word describes something or someone as enduring, persevering, or steadfast. It is a compound word formed from 'μετά' (with, among) and 'καρτερός' (strong, steadfast). It is used to indicate a quality of persistence or resilience.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΑΡΤΕΡΟΣ, ΥΠΟΜΟΝΗΤΙΚΟΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TEI-len
Translations: restrained, held back, checked, withdrew, drew back, turned back
Notes: This word is a compound verb meaning to restrain, hold back, or check. It can also mean to withdraw or draw back, often referring to a physical movement or a cessation of action. It is used to describe someone preventing something from happening or pulling themselves or something else away from a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΠΕΧΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναστέλλω (anastellō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and στέλλω (stellō), meaning 'to arrange', 'to send', or 'to prepare'. The combination suggests a movement or action that is directed 'back' or 'up' to halt or withdraw.
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ther-MOO
Translations: of hot, of warm, of heat
Notes: This word is an adjective meaning 'hot' or 'warm'. It describes something that has a high temperature. In this inflected form, it is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, 'of hot water' or 'from a warm place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ, ΠΥΡΙΝΟΣ
G2729, G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Noun, Verb)
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-tos-OR-may-sen
Translations: of a successful deed he rushed, of an accomplishment he set out, of a right action he urged on
Notes: This is a compound word formed by combining the genitive singular of the noun 'κατόρθωμα' (katorthōma), meaning 'successful deed' or 'accomplishment', and the aorist indicative active third person singular of the verb 'ὁρμάω' (hormaō), meaning 'to rush', 'to set out', or 'to urge on'. The phrase describes someone rushing or setting out because of, or from, a successful action or accomplishment. It indicates that a past successful event was the impetus for a subsequent action.
Inflection: Noun: Genitive, Singular, Neuter; Verb: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-KEK-op-toh
Translations: cut off, cut out, hewn down, removed, rooted out, amputated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut off' or 'having been hewn down'. It describes something that has undergone the action of being cut or removed. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, it literally means 'to cut out' or 'to cut off completely'. It is often used to describe the removal of something, like a tree, a limb, or even a person from a group.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΡΙΖΟΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G2532, G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-ek-bal-OHN
Translations: and casting out, and having cast out, and driving out, and having driven out
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the aorist active participle of the verb 'ἐκβάλλω' (ekballō), meaning 'to cast out' or 'to drive out'. The combined phrase describes an action of expelling or throwing out, immediately following another action or as a concurrent action. It indicates that someone has performed the action of casting out.
Inflection: Conjunction, Participle, Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-THEH-ee
Translations: to press together, to crowd, to throng
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together') and the verb ΩΘΕΩ (meaning 'to push' or 'to thrust'). It describes the action of pushing or pressing together, often in the context of a crowd or a group of people. It implies a forceful or close gathering.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΠΙΕΖΩ
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TANE-KAH-toh
Translations: the lower, the one below, the one underneath, the one down, the lower part
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὴν' (tēn), meaning 'the' (feminine accusative singular), and the adverb 'κάτω' (katō), meaning 'down' or 'below'. When combined as 'ΤΗΝΚΑΤΩ', it functions adjectivally to mean 'the lower one' or 'the one below', often referring to a lower region or part. It is typically used to distinguish something from an 'upper' counterpart, as in 'the lower Galilee' versus 'the upper Galilee'. The combination into a single word 'ΤΗΝΚΑΤΩ' is a common scribal practice or a form of crasis/elision, rather than a standard dictionary entry.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine (referring to the implied noun)
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-teh-os
Translations: (of) city, (of) a city, (of) town, (of) a town
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἈΣΤΥ' (ASTY), which means 'city' or 'town'. As a genitive case, 'ἈΣΤΕΟΣ' indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to something 'of the city' or 'from the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'ἈΣΤΥ' (ASTY) comes from a pre-Greek substrate, possibly related to a root meaning 'dwelling' or 'settlement'. It refers specifically to a city as a populated place, distinct from the surrounding countryside.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, end, extremity, tip, peak, highest, outermost
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the edge of a territory. It can be used as a noun meaning 'summit' or 'extremity', or as an adjective meaning 'highest' or 'outermost'. In the provided context, 'ἈΚΡΑ' likely refers to the 'ends' or 'extremities' of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Vocative, Feminine (from ΑΚΡΟΣ); or Singular, Nominative/Vocative, Neuter (from ΑΚΡΟΝ)
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has been called, is called, was called
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it indicates that someone or something 'has been called' or 'is called' (as a result of a past calling). It can be used to state a name or a designation that has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-EV-sas
Translations: having dominion, having power, having mastered, having taken possession, having become lord, having ruled, having gained control
Notes: This word is the aorist active participle of the verb κυριεύω, meaning 'to be lord, to have dominion over, to rule, to gain control of, to take possession of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of gaining control or mastery.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-too
Translations: of binding, of tying, of putting in bonds, of imprisoning, of being bound, of being tied
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes something or someone that is in the act of binding or being bound. It can refer to the act of tying something physically, or metaphorically to putting someone in bonds or imprisoning them. It can also refer to being under an obligation or restriction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to tie'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: place, a place, region, country, field, land, space
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical space, a country, or even a field. In the provided examples, it is used to describe a broad area or a specific 'place of fathers'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ, ΑΓΡΟΣ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thee-reh
Translations: he/she/it took down, he/she/it pulled down, he/she/it destroyed, he/she/it purified
Notes: This is an inflected form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō), meaning 'to take down,' 'to pull down,' 'to destroy,' or 'to purify.' It describes an action performed by a single person or thing in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He took down the wall' or 'It purified the temple.'
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-teh-KHEE-see
Translations: he walled around, he surrounded with a wall, he fortified
Notes: This word describes the action of building a wall around something or someone, or surrounding a place with a wall for fortification. It implies enclosing or encircling with a defensive structure. It is often used in historical or military contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, before, in the presence of
Notes: The word "ΤΑΠΡΟΣ" appears to be a misspelling or a typographical error for the Koine Greek preposition "ΠΡΟΣ" (pros). The prefix "ΤΑ" is not a standard part of this word. "ΠΡΟΣ" is a versatile preposition that can indicate direction (to, toward), association (with), opposition (against), purpose (for), or location (at, near, by, before, in the presence of), depending on the case of the noun it governs (accusative, genitive, or dative).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-too-oor-GHEE-ahs
Translations: of public service, of ministry, of liturgy, of service, of worship, of ministration
Notes: This word refers to a public service, ministry, or act of worship. It describes the performance of duties, especially those related to religious or civic functions. It is often used in the context of priestly service in the temple or the Christian church, but can also refer to any public duty or charitable work.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ, ΛΑΤΡΕΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-nenk-en
Translations: brought in, carried in, led into, introduced
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (eis, 'into') and the verb ΦΕΡΩ (pherō, 'to bear, carry'). It means to bring or carry something into a place, or to lead someone into a place. It can also mean to introduce something or someone. It is used in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΙΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. The verb ΦΕΡΩ itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-mee-AM-meh-nohn
Translations: of defiled, of polluted, of stained, of contaminated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defiled' or 'those who have been defiled'. It describes something or someone that has been made unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It is used to refer to a group of people who are in a state of defilement.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ, ΒΕΒΗΛΩΝ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G2087, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: EH-teh-ron-KAI
Translations: and another, and different, and other
Notes: This word is a compound of the adjective "ΕΤΕΡΟΝ" (heteron), meaning "another" or "different," and the conjunction "ΚΑΙ" (kai), meaning "and." When combined, it functions as "and another" or "and different." It is used to introduce an additional item or concept that is distinct from what was previously mentioned.
Inflection: ΕΤΕΡΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΚΑΙ: Does not inflect.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-ba-NOO-sees
Translations: (of) taking, (of) receiving, (of) seizing, (of) grasping, (of) getting, (of) obtaining, (of) accepting, (of) a taking, (of) a receiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it describes an action being performed by a subject, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates a feminine singular subject that is in the process of taking or receiving something. It can be used to modify a noun or pronoun, or to introduce a dependent clause.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΟΣ, ΛΑΒΩΝ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stee-mah
Translations: condition, state, a condition, a state, establishment, constitution, order, arrangement, a constitution, an order, an arrangement
Notes: This word refers to a state, condition, or establishment. It can describe the general order or arrangement of something, or the specific condition in which something exists. It is a compound word formed from the prefix κατά- (kata-), meaning 'down' or 'against', and the root of ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΤΑΞΙΣ, ΕΞΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ is derived from the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down', 'to establish', or 'to appoint'. It combines the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', with the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G2818
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-NOH-mos
Translations: heir, an heir, inheritor
Notes: This word refers to an heir or inheritor, someone who receives an inheritance or succeeds to a position, property, or title. It is a compound word formed from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute' or 'to possess'. It is commonly used in legal and familial contexts to denote the person designated to receive an estate or legacy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ is a compound of κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance', and the root of νέμομαι (nemomai), meaning 'to distribute, to possess'. It literally means 'one who distributes or possesses by lot/inheritance'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G05479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-ekh-THI-as
Translations: (of) enmity, (of) hatred, (of) hostility, an enmity
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a strong feeling of opposition or ill-will towards someone or something. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or antagonism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ
Etymology: The word ἀπέχθεια (apechtheia) comes from the verb ἀπέχομαι (apechomai), meaning 'to keep oneself away from, to abstain from', which implies a sense of aversion or dislike. It is formed from ἀπό (apo, 'from') and ἔχθος (echthos, 'hatred, enmity').
G0491, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: An-TEE-okh-os GEE-ne-tai
Translations: Antiochus becomes, Antiochus happens, Antiochus comes to be
Notes: This is a compound phrase formed by the proper noun 'ἈΝΤΙΟΧΟΣ' (Antiochus) and the verb 'ΓΙΝΕΤΑΙ' (becomes, happens, comes to be). The phrase means 'Antiochus becomes' or 'Antiochus happens'. It describes the action or state of Antiochus coming into being or changing into something.
Inflection: ἈΝΤΙΟΧΟΣ: Singular, Nominative, Masculine; ΓΙΝΕΤΑΙ: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KISS-khee-lee-OOS
Translations: five thousand
Notes: This word means 'five thousand'. It is a compound word formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand of something.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tas
Translations: elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks. It is used to denote multiple elephants. In ancient times, elephants were sometimes used in warfare or for their ivory.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ἘΛΕΦΑΣ' (elephas) is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European language, or perhaps related to words for ivory, which was a significant product obtained from elephants.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAL-lei
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to invade
Notes: This verb means to cast, throw, or put something into something else. It can also mean to enter into a place, or to invade a territory, often with a sense of force or suddenness. It is used to describe actions like throwing a net into the sea, putting money into a treasury, or an army entering a region.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word Ἐμβάλλω is a compound word formed from the preposition Ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb Βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1519, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: ICE-tayn
Translations: into the, to the, for the
Notes: This word is a compound of the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the feminine singular accusative definite article 'τὴν' (tēn), meaning 'the'. It is used to indicate motion towards a place or a purpose, specifically with a feminine singular noun in the accusative case. For example, 'into the house' or 'to the city'.
Inflection: Preposition + Singular, Accusative, Feminine
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-rei-NANE
Translations: mountainous, hilly, highland, a mountainous region, a highland region
Notes: This word describes something as mountainous or belonging to a mountain region. It is often used to refer to a specific area that is hilly or elevated, such as the hill country or highlands. In the provided examples, it refers to 'the mountainous region' or 'the hill country' where people went or stayed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: The word ΟΡΕΙΝΟΣ (oreinos) is derived from the Greek word ΟΡΟΣ (oros), meaning 'mountain' or 'hill'.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bayth-SOO-ron
Translations: Beth-zur
Notes: Beth-zur is the name of an ancient fortified city in Judah, located in the hill country. It was strategically important due to its location and was often mentioned in historical accounts related to the region.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name "Beth-zur" is of Hebrew origin, meaning "house of rock" or "house of the fortress." It is a compound word formed from 'beth' (house) and 'tsur' (rock or fortress).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-za-kha-REE-ah
Translations: Beth-Zachariah, Bethzachariah
Notes: Beth-Zachariah is a proper noun referring to a specific place, likely a town or village. It is a compound word, combining 'Beth' (meaning 'house' or 'place of') and 'Zachariah' (a personal name). It is used to denote the location where events occurred, as seen in historical narratives.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name is of Hebrew origin, combining 'Beth' (בֵּית), meaning 'house of' or 'place of', and 'Zachariah' (זְכַרְיָה), a common Hebrew personal name meaning 'Yahweh has remembered'. It refers to a specific location in ancient Judea.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NES
Translations: narrow, strait, confined
Notes: This word describes something that is narrow, restricted, or confined in space. It is often used to refer to a narrow path, gate, or way, implying difficulty or limited access. It can also describe a difficult or distressing situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΩΠΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-doo
Translations: of a passage, of a way, of an entrance, of a byway, of a going by, of a passing by
Notes: This word refers to a passage, a way, or an entrance. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It describes a path or route that goes alongside something or serves as an access point. In the provided context, it refers to narrow passages or ways.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΥ, ΔΙΟΔΟΥ, ΕΙΣΟΔΟΥ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAN-tah
Translations: meet, go to meet, encounter, come to meet
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hypantao', meaning 'to meet' or 'to go to meet'. It is used to describe the act of encountering someone or something, often with the intention of greeting them or engaging with them. In the provided examples, it appears to be used in an imperative sense ('do not meet') or as part of a larger verbal phrase.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'hypantao' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (ὑπό), meaning 'under' or 'from under', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. It literally means 'to meet from under' or 'to come up to meet'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAP-sai
Translations: to join, to unite, to connect, to bring together, to engage in battle
Notes: This word means to join or unite things together. It can refer to physically connecting objects, or more abstractly, to bringing people or groups together. In a military context, it is often used to describe engaging in battle or joining forces.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, “with, together”) and ἅπτω (haptō, “to fasten, to join”).
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-gahs
Translations: phalanges, battle lines, troops, armies, a phalanx, a battle line, a troop, an army
Notes: This word refers to a phalanx, which is a compact body of heavily armed infantry, typically arranged in close ranks and files. It can also refer more generally to a battle line, a troop, or an army. It is primarily used in military contexts to describe a formation of soldiers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word 'phalanx' is of Greek origin, referring to a military formation. It is related to the Greek word 'phalangos', meaning 'finger bone' or 'log', possibly due to the close-knit, rigid structure of the formation.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G3588, G80
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: HO AH-del-FOS
Translations: the brother, a brother
Notes: This word is a combination of the definite article 'ο' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother). It refers to a male sibling or a close kinsman, or more broadly, a fellow human being or a member of the same community or group. It is used in sentences to specify 'the brother' as the subject.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΓΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ἀδελφός' (adelphos) comes from the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-DON
Translations: foreseeing, having foreseen, seeing beforehand, perceiving beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προοράω' (prooraō), meaning 'to foresee' or 'to see beforehand'. It describes an action of perceiving something in advance or having prior knowledge of an event. It is used to indicate that the subject of the sentence has already seen or perceived something before a subsequent action takes place.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hyp-see-LOH-tah-ton
Translations: highest, a highest, most high, a most high, loftiest, a loftiest, most exalted, a most exalted
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὑψηλός' (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. As a superlative, it means 'highest', 'most high', 'loftiest', or 'most exalted'. It is used to describe something that is at the greatest height or of the greatest eminence or importance. In the provided examples, it describes the 'highest' elephant or the 'highest' tower of a fortress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΑΚΡΟΤΑΤΟΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-FAN-tohn
Translations: of elephants
Notes: This word refers to large, grey mammals with trunks and tusks, commonly known as elephants. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the strength of elephants' or 'a herd of elephants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an Egyptian word for 'elephant' or 'ivory', possibly via Hebrew. It is related to the English word 'elephant'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goh
Translations: (to) a tower, (to) the tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or a building. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location 'to' or 'at' a tower.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-loh
Translations: great, large, big, a great, a large, a big
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek word 'ΜΕΓΑΛΩ' (megalō), which is the dative singular form of the adjective 'ΜΕΓΑΛΟΣ' (megalos), meaning 'great' or 'large'. It describes a noun as being great in size, importance, or intensity. In a sentence, it would typically modify a noun and indicate the recipient or instrument of an action, or the location, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHROO-soys
Translations: (to/for) gilded, (to/for) gold-plated, (to/for) covered with gold
Notes: This word is an adjective meaning 'gilded all over' or 'covered with gold'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'all over', and 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. It describes something that has been completely covered or adorned with gold. In this inflected form, it would typically be used to describe things or people that are gilded, often in a dative case context, indicating 'to' or 'for' them, or 'with' them (instrumental dative).
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-tee-KHEES-mah-see
Translations: (to) a bulwark, (to) a rampart, (to) a fortification, (to) a defense
Notes: This word refers to a defensive structure, such as a bulwark, rampart, or fortification. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'τείχισμα' (teichisma, meaning 'a wall' or 'fortification'). It is used to describe structures built for defense, often in front of a main wall or city.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro, 'before, in front of') and τείχισμα (teichisma, 'a wall, fortification'), which itself comes from τειχίζω (teichizo, 'to build a wall').
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kos-MAY-meh-non
Translations: adorned, decorated, furnished, arranged, ordered, prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been put in order, arranged, or beautified. It can refer to physical decoration, but also to the proper arrangement or preparation of something, or even to a person's character being 'adorned' with virtues.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΛΩΠΙΖΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: From κόσμος (kosmos), meaning 'order, ornament, world'. The verb κοσμέω means 'to put in order, to arrange, to adorn'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TRE-khee
Translations: runs out, rushes out, sallies forth
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'τρέχω' (to run). It means to run out, rush forth, or sally out. It describes the action of moving quickly from an enclosed space or position, often with a sense of urgency or purpose. It can be used to describe people, animals, or even things that move rapidly out of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΤΡΕΧΩ is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'. The combination signifies the action of running outwards or forth.
G2532, G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Participle
Sounds like: kahee-dee-ah-KOP-sas
Translations: and having cut through, and having broken through, and having cut in two, and having interrupted
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'και' (and) and the aorist active participle of 'διακόπτω' (to cut through, to break through). It describes an action of cutting or breaking through something that has already occurred, followed by another action. It would be used in a sentence to connect two clauses, where the first action is the cutting or breaking.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΙΑΡΡΗΞΑΣ, ΔΙΑΣΧΙΣΑΣ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-phos
Translations: crowd, a crowd, throng, a throng, band, a band, company, a company, body, a body
Notes: This word refers to a compact body of people or animals, a dense crowd, or a close-knit band or company. It emphasizes the idea of a mass or group that is tightly packed together, often implying a military formation or a large gathering.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb στείβω (steibō), meaning 'to tread, to press hard'. This connection suggests the idea of a compact or pressed-together group.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-phan-tah
Translations: elephant, an elephant
Notes: This word refers to an elephant, a large land mammal. It is used to denote the animal itself, often in contexts describing its physical presence or actions. In this form, it is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "elephant" comes from the Greek word "elephas," which originally referred to ivory, and later to the animal itself. It is believed to be of non-Indo-European origin, possibly from an Egyptian or Semitic source.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NYOO-sen
Translations: he completed, he finished, he accomplished, he passed through
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb διανύω (dianuō). It means to complete, finish, or accomplish something, or to pass through a period of time or a journey. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἀνύω (anuō), meaning 'to accomplish' or 'to finish'. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb διανύω (dianuō) is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb ἀνύω (anuō), meaning 'to accomplish' or 'to finish'. The combination emphasizes the thoroughness or completion of an action.
G2185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fih-KEH-sthai
Translations: to reach, to attain, to arrive at, to come to
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἐφικνέομαι. It means to reach, attain, or arrive at something, often a goal, a place, or a state. It implies successfully coming into contact with or achieving something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'on, upon') + ἱκνέομαι (hiknéomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come upon' or 'to arrive at'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tos
Translations: of seeming, of thinking, of appearing, of supposing, of being thought, of being esteemed
Notes: This word is the genitive singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to appear.' As a participle, it describes an action or state that is ongoing or has a continuous nature. It can be used to indicate something that is perceived or considered in a certain way, often implying an opinion or a subjective appearance rather than an objective fact. For example, it might be used in phrases like 'of the one who seems' or 'of that which is thought.'
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive.' Over time, its meaning evolved in Greek to refer to what is accepted or appears to be true, leading to the sense of 'to seem' or 'to think.'
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EN-dee-ah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word or phrase. It is possible it is a compound of ἨΝ (ēn), the imperfect form of 'to be', and ΔΙΑ (dia), a common preposition meaning 'through' or 'on account of'. However, these two words are typically written separately. If it is a single word, it is extremely rare or non-standard. Given the context, it might be a scribal error for something like 'ἦν διὰ' (ēn dia), meaning 'it was through' or 'it was on account of'.
Inflection: Unknown
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TEH-ra
Translations: belly, a belly, stomach, a stomach, womb, a womb, appetite, an appetite
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also metaphorically refer to the appetite or gluttony. It is used to describe the physical organ or the desire for food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΝΗΔΥΣ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PLEX-as
Translations: having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
Notes: ΠΛΗΞΑΣ is an aorist active participle derived from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of striking or hitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g- meaning 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote striking or hitting.
G1949, G2596, G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-teh-SEI-sen-eh-af-TOH
Translations: he shook down upon himself, he caused to fall upon himself, he brought down upon himself
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ- (epi-, 'upon, over'), ΚΑΤΑ- (kata-, 'down, against'), and the verb ΣΕΙΩ (seio, 'to shake, to move'), combined with the dative reflexive pronoun ἙΑΥΤΩ (heautō, 'to himself'). It means 'he shook down upon himself' or 'he caused to fall upon himself'. It describes an action where someone causes something to fall or be shaken onto themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Masculine/Feminine/Neuter
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-bays
Translations: you will break, you will crush, you will shatter, you will bruise
Notes: This word is a verb meaning to break, crush, or shatter something completely. It implies a forceful and destructive action, often resulting in fragmentation or severe damage. It can be used in contexts where something is physically broken, or metaphorically, such as to crush someone's spirit or power.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DRA-sas
Translations: having done, having performed, having acted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed an action. It indicates a past action that has been finished by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to other Greek words concerning action and work.
G3588, G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective
Sounds like: toyss-meh-GAH-loyss
Translations: to the great, for the great, by the great, with the great, the great
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'τοῖς' and the adjective 'μεγάλοις'. It refers to 'the great ones' or 'the great things'. The article 'τοῖς' indicates a plural, dative case, and can be masculine, feminine, or neuter. The adjective 'μεγάλοις' agrees with the article in number, case, and gender, meaning 'great' or 'large'. Together, they indicate the indirect object or instrument for multiple 'great' entities, or simply refer to 'the great' in a dative context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΑΚΡΟΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bah-LEH-sthai
Translations: to throw upon, to cast upon, to lay upon, to put on, to apply, to attack, to fall to one's lot, to belong to, to be fitting
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἐπιβάλλω'. It means to throw, cast, or lay something upon something else, often with the sense of applying force or attention. It can also mean to attack or to fall to one's lot, indicating something that is fitting or belongs to someone. The middle voice suggests the action is done by the subject for themselves or involves them directly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THE-meh-nos
Translations: having placed, having laid, having put, having set, having appointed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-as
Translations: of good repute, of glory, of fame, of honor, of renown
Notes: This word refers to the state of having a good reputation, glory, or fame. It describes the quality of being well-regarded or honored. It is often used in contexts where someone has achieved a distinguished status or has died honorably.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΗΣ, ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: geh-MEN
Translations: at least, indeed, certainly, surely, yet, however
Notes: ΓΕΜΗΝ is a compound particle formed from γέ (ge) and μήν (men). It is used to emphasize a statement, often meaning 'at least', 'indeed', or 'certainly'. It can also function as a conjunction meaning 'yet' or 'however', introducing a contrasting or qualifying idea. It adds a sense of affirmation or concession to the phrase it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΜΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word ΓΕΜΗΝ is a compound particle derived from the particles γέ (ge), meaning 'indeed' or 'at least', and μήν (men), meaning 'truly' or 'certainly'. Its origin is ancient Greek.
G2941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koo-ber-NOHN
Translations: governing, steering, guiding, ruling, one who governs, a governor
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κυβερνάω'. It describes the action of steering, guiding, or governing, much like a pilot steers a ship. It can refer to someone who is in charge or has authority, actively directing or managing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΔΙΕΞΟΔΕΥΩΝ
Etymology: The verb κυβερνάω (kybernaō) comes from the noun κυβερνήτης (kybernētēs), meaning 'steersman' or 'pilot'. This term is related to the act of steering a ship and metaphorically extended to governing or directing.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-OH-tace
Translations: private person, common person, unlearned person, layman, an unskillful person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, someone not holding public office, or a common individual. It can also denote someone who is unlearned, unskillful, or a layman, particularly in contrast to those with specialized knowledge or training. It describes someone who is ordinary or lacking professional expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private, peculiar'. The suffix -της (-tes) indicates a person associated with or characterized by the root. Thus, it refers to a person who is 'private' or 'one's own', leading to the meaning of a private citizen or an unskilled person.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ton-an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus. It was a common name for several Hellenistic kings, particularly those of the Seleucid Empire, which ruled over a large part of the Middle East after the death of Alexander the Great. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name 'Antiochus' is of Greek origin, derived from the word 'αντίοχος' (antíochos), meaning 'resisting' or 'holding out against'. It was a dynastic name used by the Seleucid kings.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-noo-sen
Translations: he accomplished, she accomplished, it accomplished, he finished, she finished, it finished, he achieved, she achieved, it achieved, he brought to an end, she brought to an end, it brought to an end, he effected, she effected, it effected
Notes: This word means to accomplish, finish, achieve, or bring to an end. It describes the successful completion of a task or goal. It is often used in past tense forms to indicate that something was brought to a conclusion.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word Ἀνύω (anuo) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to reach' or 'to complete'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MAY-sas
Translations: daring, having dared, having been bold, having ventured, having presumed, having been courageous
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τολμάω', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state of having dared. It can be used to describe someone who has taken a risk, acted courageously, or presumed to do something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: el-pee-dee-MOH-nee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a compound word, possibly combining 'hope' (from ἐλπίς) with another element, but the second part is not recognizable as a standard Koine Greek formation. It could be garbled or badly misspelled, or a very rare word not commonly attested in Koine Greek texts. Without further context or a clear root, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PROO
Translations: of bright, of brilliant, of splendid, of glorious, of excellent, of magnificent
Notes: This word is an adjective used to describe something as bright, brilliant, splendid, or magnificent. It can refer to physical brightness, such as a light, or to a quality of excellence or glory, such as a person's character or a grand event. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΥ, ΛΑΜΠΟΝΤΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΥ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-tos
Translations: (of) a successful deed, (of) a righteous deed, (of) a right action, (of) a good deed
Notes: This word refers to a successful accomplishment, a righteous act, or a correct action. It implies something that has been done rightly or achieved successfully, often with a moral or ethical connotation. It is used to describe a deed that is considered proper or commendable.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΚΑΛΟΝ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-sthai
Translations: to choose, to take, to take away, to rescue, to remove
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). It generally means 'to choose' or 'to take'. In the middle voice, it often means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. It can also carry the sense of 'to take away' or 'to rescue' depending on the context.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΙΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah-ee
Translations: ten
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ten'. It is used to indicate a quantity of ten units of something. For example, it could be used in a phrase like 'ten days' or 'ten men'.
Inflection: Does not inflect
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-dohn
Translations: omen, a sign, a portent, a rumor, a report
Notes: This word refers to an omen, a sign, or a portent, often one that is heard rather than seen. It can also refer to a rumor or a report, particularly one that is considered to be a sign of future events. It is typically used to describe something that is perceived as a divine indication or a significant piece of information that foretells something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΡΑΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΚΛΗΔΩΝ is derived from the Greek verb κλέω (kleō), meaning 'to make famous, to celebrate,' or 'to hear.' It is related to the idea of something heard or reported that carries significance.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kar-te-ROS
Translations: strongly, firmly, steadfastly, resolutely, with might
Notes: This word is an adverb meaning "strongly" or "firmly." It describes an action performed with great strength, determination, or perseverance. It indicates that something is done with a powerful and unyielding resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΣ, ΣΘΕΝΑΡΩΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who practice Judaism. It is used to denote a specific ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'a descendant of Judah'. It refers to the inhabitants of the ancient kingdom of Judah.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-goh-NEE-san-toh
Translations: they contended, they struggled, they fought, they strove
Notes: This word is a compound verb meaning to contend, struggle, or fight through to the end. It implies a complete or thorough struggle, often in a contest or conflict. It describes an action where participants exert great effort to overcome an opponent or challenge.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
Etymology: The word ΔΙΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἀγωνίζομαι (agōnizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'. The root ἀγωνίζομαι comes from ἀγών (agōn), referring to a contest or struggle.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-EH-khon-tes
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior one, those who excel, those who are superior
Notes: This word describes someone or something that is superior, preeminent, or excelling in some quality or position. It is often used to refer to those in authority or positions of power, or simply to describe something that is of higher quality or greater importance. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'those who excel' or 'the superior ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΕΙΤΤΟΝΕΣ, ΑΝΩΤΕΡΟΙ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-bah-see-lee-KOY
Translations: royal, king's, of the king, royal ones, the royal ones, the king's men, the king's forces
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'belonging to a king'. In its plural form, as seen here, it can refer to 'royal persons', 'the king's men', or 'the king's forces'. It describes something or someone associated with royalty or a monarch.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-noy
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating a concurrent or prior action. It can be translated as 'using' or 'having used', depending on the context and the specific tense of the participle. It often implies making use of something or someone, or dealing with a situation.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΧΕΙΡΙΖΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-see
Translations: they hold, they grasp, they seize, they rule, they prevail, they keep, they retain
Notes: This word describes the action of holding, grasping, or seizing something, often with force or authority. It can also mean to rule over, to prevail, or to maintain control. It implies power, strength, or dominance in a situation or over a person/thing.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΧΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΙΝ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-ee-re-THEN-tohn
Translations: of those who were taken up, of those who were killed, of those who were destroyed, of those who were put to death
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaireō', meaning 'to take up', 'to destroy', or 'to kill'. In this form, it refers to 'those who were taken up' or 'those who were killed/destroyed'. It functions like an adjective describing a group of people who underwent this action, often implying a violent end.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΕΛΩΝ
Etymology: The word ἀναιρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from 'to take up' to 'to take away', and then to 'to destroy' or 'to kill'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gof-nee-tee-KEEN
Translations: Gophnitic, Gophnaean
Notes: This word is an adjective, meaning 'of Gophna' or 'belonging to Gophna'. It refers to something associated with the ancient town of Gophna (also known as Gufna or Jifna), located in Judea. It would be used to describe a person, place, or thing originating from or related to Gophna, such as a 'Gophnitic region' or 'Gophnitic people'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5115, G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: toh-PAR-khee-ahn-FEY-ghee
Translations: toparchy, a toparchy, district, a district, flees, is fleeing, escapes, is escaping, avoids, is avoiding
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'τοπαρχία' (toparchy/district) in the accusative case and the verb 'φεύγει' (flees/escapes). The phrase means 'flees a toparchy' or 'escapes a district'. 'Τοπαρχία' refers to an administrative district or region, while 'φεύγει' describes the action of fleeing, escaping, or avoiding something.
Inflection: ΤΟΠΑΡΧΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΦΕΥΓΕΙ: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having caused to sit, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'καθίζω'. It describes an action of sitting down or causing someone to sit down that has been completed. It can also mean to settle, reside, or appoint someone to a position. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a completed action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G3641, G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-lee-GAH-see-meh-ras
Translations: for a few days, a few days
Notes: This is a compound word formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few' or 'little', and 'ἡμέρα' (hēmera), meaning 'day'. The word 'ὀλιγοήμερος' (oligohēmeros) means 'of few days' or 'lasting a few days'. In this form, 'ὀλιγασημέρας' (oligashēmeras), it is the accusative plural feminine, often used adverbially to mean 'for a few days' or 'during a few days'. It describes a period of time that is short.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-NIN
Translations: scarcity, lack, want, a scarcity, a lack, a want
Notes: This word refers to a state of scarcity, lack, or want, particularly of necessary provisions or resources. It describes a situation where something is not available in sufficient quantities. It is typically used to indicate a shortage of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΣ (spanis) is derived from the verb σπανίζω (spanizō), meaning 'to be scarce' or 'to lack'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of being rare or insufficient.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-NEE-stah-tai
Translations: departs, withdraws, removes, rises up, stands up
Notes: This verb means to depart, withdraw, or remove oneself from a place or situation. It can also mean to rise up or stand up. It is often used to describe someone leaving a location or moving away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπανίστημι (apanistēmi) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-okh-ray-SEEN
Translations: to be sufficient, to suffice, to be enough, to be content
Notes: This word means to be sufficient or enough for a purpose. It implies that something meets the required standard or quantity. It can also mean to be content or satisfied with something. In the provided examples, it is used in the sense of 'to be sufficient' or 'to suffice'.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΡΚΕΣΕΙΝ, ΙΚΑΝΩΣΕΙΝ
G3062, G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-PEN-dy-NA-min
Translations: remaining power, the rest of the power, other power
Notes: This is a compound word formed from 'ΛΟΙΠΗΝ' (loipēn), meaning 'remaining' or 'the rest', and 'ΔΥΝΑΜΙΝ' (dynamin), meaning 'power' or 'might'. Together, it refers to the power that is left or the other power. It is used to describe the portion of power that remains after some has been used or accounted for.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-gah-GOHN
Translations: leading away, taking away, carrying away, bringing away, leading off, taking off
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀπάγω (apagō), meaning 'to lead away' or 'to take away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of leading or taking something or someone from one place to another, often implying a removal or departure.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΓΑΓΩΝ, ἘΞΑΓΑΓΩΝ
Etymology: The verb ἀπάγω (apagō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It has been in use since ancient Greek, signifying the action of leading or taking something away.
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: khee-meh-ree-OO-san
Translations: wintering, being storm-tossed, being in a storm, being in winter, being in bad weather
Notes: This word is a participle derived from the verb 'cheimazo', meaning 'to winter' or 'to be storm-tossed'. It describes someone or something that is experiencing winter conditions or is being buffeted by a storm. It can be used to describe a ship caught in a tempest or people enduring harsh winter weather.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΧΕΙΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΧΕΙΜΩΝΙΑΖΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ΧΕΙΜΑΖΩ comes from the noun ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm', which itself is related to ΧΕΙΜΩΝ (cheimōn), also meaning 'winter' or 'storm'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G5288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kho-RAY-sin
Translations: retreat, withdrawal, a retreat, a withdrawal
Notes: This word refers to the act of withdrawing or retreating, often in a military context, but it can also refer to a general departure or yielding. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under, from under) and 'χωρέω' (to go, to make room).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ, ΦΥΓΗ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΩΡΗΣΙΣ (hypochōrēsis) is derived from the verb ὑποχωρέω (hypochōreō), meaning 'to withdraw' or 'to retreat'. This verb is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to go', 'to make room', or 'to give way'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEN-tas
Translations: those who have been saved, those who have been brought safely through, the ones saved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb διασῴζω (diasōizō), meaning 'to save through,' 'to bring safely through,' or 'to preserve completely.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing individuals who have undergone the action of being saved or preserved. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve.'
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΑΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΧΘΕΝΤΑΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TACE
Translations: acquired, obtained, possessed, gained, bought
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ktaomai', meaning 'to acquire' or 'to obtain'. It describes an action that was completed in the past. It can be used to indicate the gaining of possession of something, whether by purchase, effort, or inheritance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΧΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-soong-kroh-TAY-sas
Translations: having gathered together, having assembled, having collected, having clapped together
Notes: This word is a compound verb formed from three prepositions: ἐπί (epi, 'upon, in addition'), σύν (syn, 'with, together'), and κροτέω (kroteō, 'to strike, to clap'). It means to gather or assemble people or things together, often with the nuance of doing so with a striking or clapping motion, or to bring them together with force or emphasis. It can also mean to clap together, as in hands. In a sentence, it describes an action of bringing things or people into a unified group or action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-DAH-san
Translations: scattered, dispersed, spread out
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'skedannymi' (or 'skedazo'), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. It describes an action that happened in the past, where a group of people or things were scattered or spread out. For example, 'they scattered the seeds' or 'the crowd dispersed'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The verb 'skedannymi' (or 'skedazo') is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to split' or 'to separate'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of scattering or spreading.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAL-lee
Translations: he/she/it throws together, he/she/it meets, he/she/it encounters, he/she/it contributes, he/she/it consults, he/she/it fights, he/she/it compares
Notes: This word is a compound verb meaning to 'throw together' or 'bring together'. It can be used in various contexts, such as to meet someone, to engage in a conflict or battle, to contribute something, or to consult with others. It can also mean to compare or to consider.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khou
Translations: of Antiochus
Notes: This word is a proper noun, 'Antiochus', in the genitive singular case. It indicates possession or origin, meaning 'of Antiochus' or 'belonging to Antiochus'. It refers to a person named Antiochus, a common name among Hellenistic kings and figures.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antiochus' is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in front of) and 'ochos' (holding, having). It was a common name among the Seleucid kings.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goys
Translations: (to) generals, (to) commanders, (to) magistrates, (to) rulers
Notes: This word refers to military commanders or generals, but it can also denote civil magistrates or officials, especially in a Roman context. It describes someone who holds a position of authority and leadership, often with military or administrative responsibilities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEES
Translations: having appeared, having been shown, having become visible, having shone, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear,' 'to show,' or 'to shine.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It indicates that something or someone has become visible, has been revealed, or has appeared.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΔΗΛΩΘΕΙΣ, ΟΦΘΕΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4183, G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: pol-LOOS-teh
Translations: many, much, great, and, both
Notes: This is a compound word formed by the adjective ΠΟΛΥΣ (polys) and the enclitic particle ΤΕ (te). ΠΟΛΛΟΥΣ is the masculine accusative plural form of ΠΟΛΥΣ, meaning 'many' or 'much'. The particle ΤΕ is a coordinating conjunction, often translated as 'and' or 'both', and it connects clauses or words, indicating a close relationship between them. When combined, ΠΟΛΛΟΥΣΤΕ means 'and many' or 'and much'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural (for ΠΟΛΛΟΥΣ); Does not inflect (for ΤΕ)
Synonyms: ΠΟΛΛΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nas
Translations: having killed, having slain, one who kills, one who slays
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποκτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often translates as 'having killed' or 'one who has killed', indicating the subject has completed the action of killing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀποκτείνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-reh-tai
Translations: he is taken up, he is killed, he is destroyed, he is put to death
Notes: This word means to take up, to destroy, or to kill. In the passive voice, as it appears here, it means to be taken up, to be killed, or to be destroyed. It is often used in contexts describing the death or removal of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΟΝΕΥΕΤΑΙ, ἈΝΑΛΙΣΚΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies 'to take up' or 'to take away completely'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: oh-LEE-gah-soh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word, possibly related to 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few' or 'little'. The ending '-ασο' does not correspond to any standard inflection of 'ὀλίγος' or other common Koine Greek words.
Inflection: Unknown
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-thees
Translations: having been plotted against, having been conspired against, having been ambushed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epibouleuō', meaning 'to plot against' or 'to conspire against'. As a passive participle, 'epibouleutheis' describes someone who has been the victim of a plot, conspiracy, or ambush. It indicates that an action of malicious planning or scheming has been carried out against the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'epibouleuō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, against) and the verb 'bouleuō' (to take counsel, to plan). Thus, it literally means 'to plan against' or 'to counsel against'.
G0491, G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Participle
Sounds like: an-tee-O-khoo-fro-NOON-ton
Translations: of Antiochus's supporters, of those who think like Antiochus, of those who favor Antiochus
Notes: This is a compound phrase formed from the genitive singular of the proper noun 'Antiochus' and the genitive plural participle of the verb 'to think' or 'to be minded'. It refers to 'those who are of the mind of Antiochus' or 'those who support Antiochus'. It describes a group of people who share the same views or allegiance as Antiochus.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .