Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 24
Book One, Chapter 24
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-no-MOO-see
Translations: they inherit, they will inherit, they possess, they will possess
Notes: This word is a verb meaning to inherit, to receive by lot, or to obtain possession of something. It describes the act of coming into possession of an inheritance or property, often implying a legal or rightful claim. It can be used to describe both present and future actions of inheriting or possessing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΣΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-TROH-as
Translations: maternal, of a mother, mother's, of a stepmother, stepmother's
Notes: This word is an adjective meaning 'maternal' or 'of a mother'. It describes something belonging to or related to a mother. It can also refer to something belonging to a stepmother. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the mother' or 'of the stepmother'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G2532, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kai-TOO
Translations: and this, and he, and it
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'he/she/it'. The combination 'καὶ οὗτος' (kai houtos) is often contracted to 'καὶ οὗ' (kai hou) or 'καὶ τοῦ' (kai tou) in various forms, depending on the case and gender. In this specific form, 'ΚΑΙΤΟΥ' is a contraction of 'καὶ τοῦ', which is the genitive singular masculine/neuter form of 'καὶ οὗτος'. It means 'and of this' or 'and of him/it'.
Inflection: Contraction of 'καὶ τοῦ', which is Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-SOOS
Translations: of defilement, of pollution, of abomination, of uncleanness
Notes: This word refers to a state of defilement, pollution, or abomination, often in a moral or religious sense. It describes something that is ritually or morally unclean and therefore offensive. It is typically used to describe the source or nature of something that causes disgust or moral revulsion.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
Etymology: From the verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', implying something hidden or secret, which then evolved to mean something that causes one to shut their eyes in disgust or horror. It is related to the idea of being initiated into mysteries, but in this context, it refers to something that is abhorrent or defiling.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, a purpose, a design
Notes: This word refers to a thought, concept, or understanding that one holds in their mind. It can also denote a purpose or design. It is used to describe the mental activity of conceiving or comprehending something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lam-BAH-non-tes
Translations: taking, receiving, getting, seizing, obtaining, accepting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'taking', 'receiving', or 'those who are taking/receiving', depending on the context. It implies an ongoing or continuous action of acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LEH-mee-on
Translations: enemy, hostile, an enemy, a hostile thing, adversary
Notes: This word describes something or someone that is hostile, adversarial, or an enemy. It is often used to refer to an opponent in conflict or someone who is unfriendly. It can be used substantively to mean 'an enemy' or 'an adversary'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. Thus, it refers to that which pertains to war or an enemy.
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-feh-OH-rohn
Translations: they were looking askance, they were regarding with suspicion, they were viewing with distrust, they were looking at secretly, they were watching secretly
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural of the verb ὑφοράω (hyphoraō), which is a compound word formed from ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and ὁράω (horaō, meaning 'to see' or 'to look'). It describes an action of looking at someone or something with a hidden or underlying sentiment, often suspicion, distrust, or secret observation. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΒΛΕΠΩ, ΥΠΟΠΤΕΥΩ
Etymology: The verb ὑφοράω is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see' or 'to look'. The combination suggests seeing from underneath or secretly, leading to meanings of suspicion or secret observation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-VO-me-noi
Translations: being disciplined, being instructed, being trained, being educated, being chastened, those being disciplined, those being instructed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being disciplined' or 'those who are being instructed'. It describes an ongoing process of teaching, training, or correction, often with the aim of moral or spiritual improvement. It can refer to education in general, or to the act of chastening or correcting someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΑΙΔΕΥΩ comes from the Greek word ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child'. The verb originally meant 'to bring up a child' or 'to educate a child', and later extended to include the concepts of training, disciplining, and chastening.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1519, G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Proper Noun
Sounds like: ice-ee-oo-DAH-ee-an
Translations: into Judea, to Judea
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the proper noun 'Ἰουδαίαν' (Ioudaian), which is the accusative singular form of 'Ἰουδαία' (Ioudaia), meaning 'Judea'. The phrase indicates movement towards or entry into the region of Judea. It is used to express direction, for example, 'they went into Judea'.
Inflection: Preposition with Accusative Case, Singular, Feminine
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G4871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ayn-DROO-toh
Translations: was gathered together, was assembled, was associated with, was joined with
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. The word is a compound of 'σύν' (with, together) and a form related to 'ἀνήρ' (man), suggesting a meaning of being 'with men' or 'gathered together with men'. It implies a process of coming together or being associated with a group, often of men.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Middle or Passive Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀνδρόω (androō), which is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. The combination signifies 'to be with men' or 'to gather together'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-ahys
Translations: ages, times, periods of life, full age, stature
Notes: This word refers to a period of life, an age, or a stage of development, often implying a specific time in one's life, such as youth, maturity, or old age. It can also refer to physical stature or height. In a sentence, it might be used to describe people of a certain age group or to indicate the duration of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ, ΒΙΟΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sis
Translations: disposition, arrangement, a disposition, a covenant, a will, a testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or state of mind. It can also denote a legal disposition, such as a will or a covenant. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and θέσις (thesis), meaning 'a placing' or 'a setting'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΤΑΞΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to arrange' or 'to dispose', which is itself from διά (dia, 'through, apart') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to set').
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-thi-dos
Translations: of an aunt, of a great-aunt
Notes: This word refers to an aunt or a great-aunt. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could be used in a phrase like 'the house of the aunt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mays
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RAY-sen
Translations: he accused, he charged, he brought a charge, he brought an accusation
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in legal or formal contexts where one person is making a formal complaint or accusation against another. It describes the act of stating that someone has done something wrong.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') + ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly'). It literally means 'to speak against' someone in a public or formal setting.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-men
Translations: married, took a wife, was married
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes a past action that was completed. It is used to state that someone, a male or female, got married.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: too-kap-pa-DOH-kohn
Translations: of the Cappadocians
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular masculine article "τοῦ" (tou), meaning "of the," and the genitive plural of "Καππαδόκης" (Kappadokēs), meaning "Cappadocians." Therefore, the combined phrase means "of the Cappadocians." It refers to people from Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, similar to saying "belonging to the Cappadocians" or "from the Cappadocians."
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-AM-ba-non
Translations: they were taking to themselves, they were receiving, they were admitting, they were associating with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take or receive to oneself, to admit someone into one's company, or to associate with someone. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word πρός (pros) comes from Proto-Indo-European *pro-, meaning 'forward'. The word λαμβάνω (lambanō) comes from Proto-Indo-European *(s)lagʷ-, meaning 'to grasp' or 'to take'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2532, G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-par-rhe-SEE-an
Translations: and boldness, and freedom of speech, and confidence, and plainness of speech
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'και' (and, also, even) and the noun 'παρρησία' (boldness, freedom of speech, confidence). Together, it means 'and boldness' or 'and freedom of speech'. It describes the act of speaking openly, frankly, and without fear, often in a public or challenging context. It can refer to a state of confidence or the act of speaking plainly.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Singular, Accusative, Feminine (for ΠΑΡΡΗΣΙΑΝ)
Synonyms: ΚΑΙ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G1225, G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BAL-lon-tes-eh-LAM-bah-non
Translations: slandering, accusing, receiving, taking, obtaining, they were slandering and receiving, they were accusing and taking
Notes: This is a compound of two words: the present active participle of διαβάλλω (diaballō) and the imperfect active indicative of λαμβάνω (lambanō). The first part, διαβάλλοντες, means 'slandering' or 'accusing' and functions as a substantive, referring to 'those who were slandering' or 'the accusers'. The second part, ἐλάμβανον, means 'they were receiving' or 'they were taking'. Together, the phrase describes a continuous action in the past where individuals were engaged in both slandering/accusing and receiving/taking something as a result.
Inflection: ΔΙΑΒΑΛΛΟΝΤΕΣ: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle. ἘΛΑΜΒΑΝΟΝ: Plural, Third Person, Imperfect, Active, Indicative.
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROH-teh-ron
Translations: more manifest, clearer, more evident, a clearer thing, a more manifest thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'φανερός' (phaneros), meaning 'manifest' or 'clear'. As a comparative adjective, it means 'more manifest' or 'clearer'. It is used to indicate a greater degree of clarity, visibility, or obviousness. For example, it might be used in a sentence like 'This became clearer to me' or 'He spoke more plainly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΝ, ΕΜΦΑΝΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ (phaneros) comes from the Greek verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEH-gon-toh
Translations: they were discussing, they were disputing, they were reasoning, they were conversing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to speak' or 'to say.' In the middle voice, it means 'to speak through' or 'to converse with,' often implying a back-and-forth discussion, debate, or reasoning. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G5613, G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: HOHS eh-pee-boo-LEU-oy-toh
Translations: as if, as though, as if a plot were being made, as if a conspiracy were being formed
Notes: This is a compound phrase consisting of the conjunction "ὡς" (hōs) meaning "as, like, that, how" and a form of the verb "ἐπιβουλεύω" (epibouleuō), which means "to plot against, to conspire against, to lay a plot." The combined phrase "ὡς ἐπιβουλεύοιτο" means "as if a plot were being made" or "as though a conspiracy were being formed." It describes a situation where something is happening in a manner that suggests a plot or conspiracy is underway, often implying suspicion or a perceived threat.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Present Tense, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-DEH-oo-sas
Translations: having buried, having taken care of, having married into, having become allied by marriage
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΚΗΔΕΥΩ. It means to bury, to take care of, or to become allied by marriage. In the provided examples, it refers to the act of burying or taking care of a deceased person. It can also refer to the act of forming a family alliance through marriage.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΡΕΥΩ
Etymology: From κῆδος (kēdos, "care, trouble, sorrow"), which is of uncertain origin.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-skey-AH-zoy-toh
Translations: he might prepare, he might get ready, he might make ready, he might provide
Notes: This word is a verb indicating the action of preparing, getting ready, or providing something. It can be used in various contexts where readiness or provision is implied, often with a sense of purpose or anticipation. It is a compound word formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb σκευάζω (skeuazo, 'to prepare, equip').
Inflection: Third Person, Singular, Middle Voice, Optative Mood, Present Tense
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-roh
Translations: (to) father-in-law, (to) a father-in-law
Notes: This word refers to a father-in-law. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'to the father-in-law' or 'for the father-in-law'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REE-see-en
Translations: accuse, bring a charge against, prosecute
Notes: This word means to accuse, to bring a charge against someone, or to prosecute. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'. Thus, it literally means 'to speak against' someone in a public or legal setting. It is used when someone formally charges another person with a fault or crime.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'. It literally means 'to speak against' someone.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-plees-THAYS
Translations: having been filled, having been completed, having been fulfilled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anapleroo', meaning to fill up, complete, or fulfill. As a participle, it describes an action that has already taken place, often functioning like an adjective or adverb to modify another part of the sentence. It indicates a state of being completely filled or brought to completion.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΕΙΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G1228, G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Dee-ah-BO-lon-hay-RO-days
Translations: Herod of the devils, Herod of the slanderers, Herod of the accusers
Notes: This is a compound word formed by combining the genitive plural of 'διάβολος' (diabolos), meaning 'devil' or 'slanderer', and 'Ἡρῴδης' (Hērōdēs), which is the proper name 'Herod'. The combined form 'ΔΙΑΒΟΛΩΝΗΡΩΔΗΣ' would literally mean 'Herod of the devils' or 'Herod of the slanderers'. It is likely used to describe Herod as being associated with or characterized by the actions of devils or slanderers, perhaps implying he is a slanderer or an adversary himself, or that he is influenced by such forces. It's a descriptive epithet rather than a common name.
Inflection: Compound word: 'ΔΙΑΒΟΛΩΝ' is Genitive, Plural, Masculine; 'ΗΡΩΔΗΣ' is Nominative, Singular, Masculine
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TEH-khees-mah
Translations: fortification, a fortification, rampart, bulwark, defense
Notes: This word refers to a fortification, a rampart, or a bulwark. It describes a defensive structure, often built upon or around something, to provide protection or strength. It can be used metaphorically to describe anything that serves as a strong defense or barrier.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ὈΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb τειχίζω (teichizō), meaning 'to build a wall' or 'to fortify', which itself comes from τεῖχος (teichos), meaning 'wall'. Thus, it literally means 'that which is built upon a wall' or 'a fortification built upon something'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAY
Translations: bring down, lead down, take down, bring, lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead down' or 'to bring down'. It is often used in contexts referring to bringing someone or something down to a lower place, such as into a pit, to the sea, or metaphorically, to Hades or Sheol.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΑΘΕΛΚΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DOH-ree-dos-an-TEE-pa-tron
Translations: of Doris, Antipater
Notes: This is a compound word formed from the proper noun Δωρίς (Doris) in the genitive case, meaning 'of Doris', and the proper noun Ἀντίπατρος (Antipater) in the accusative case. It refers to 'Antipater, (the son) of Doris' or 'Antipater, from Doris'. Antipater was a common Greek name, and Doris was a common Greek female name. The combination specifies a particular Antipater by his mother or origin.
Inflection: ΔΩΡΙΔΟΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΝ: Singular, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-tee-MAHN
Translations: to prefer, to honor above, to value more highly, to esteem more highly
Notes: This is a verb meaning 'to prefer' or 'to honor above'. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to place before', which translates to 'to prefer' or 'to esteem more highly'. It is used to express a choice or a greater regard for one thing over another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word ΠΡΟΤΙΜΑΩ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. It signifies giving precedence or higher regard to something.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KHE-tai
Translations: he begins, she begins, it begins, he rules, she rules, it rules, he is begun, she is begun, it is begun
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. It is often used to indicate the start of an action or a period, or to describe someone exercising authority. It can be used in both a middle voice sense (to begin oneself) or a passive voice sense (to be begun).
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ἈΡΧΟΜΑΙ, ἘΝΑΡΧΟΜΑΙ
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foh-RAY-tos
Translations: unbearable, intolerable, insufferable, grievous
Notes: This word describes something that cannot be carried, endured, or tolerated. It is used to describe burdens, suffering, or situations that are too difficult to bear. For example, it can describe an unbearable pain or an intolerable situation.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ, ΑΝΥΠΟΙΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φορητός' (phorētos), meaning 'bearable' or 'tolerable', which comes from 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'not bearable'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-boh-LEE
Translations: change, a change, alteration, reversal, transformation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'change' or 'alteration'. It refers to a shift, transformation, or reversal in condition, state, or course. It can be used to describe a change in circumstances, a turning point, or a complete transformation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, alter', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, after, among, between', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2399, G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tee-dos-MAY-tros
Translations: of a private mother, of a common mother, of a mother who is a private citizen, of a mother who is a common person
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine form of the adjective 'ἰδιώτις' (idiotis), meaning 'private' or 'common' (derived from 'ἰδιώτης' - a private person, layman), and 'μητρός' (metros), the genitive singular of 'μήτηρ' (meter), meaning 'mother'. Together, it refers to something 'of a private mother' or 'of a common mother', implying a mother who is not of noble or public standing, but rather an ordinary citizen.
Inflection: Compound word: The first part is Singular, Genitive, Feminine; the second part is Singular, Genitive, Feminine.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-KOP-ton-tah
Translations: advancing, progressing, making progress, prospering, succeeding, going forward
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is advancing' or 'one who is making progress'. It describes someone who is moving forward, either literally or figuratively, in terms of growth, development, or success. It can be used to describe a person who is prospering or succeeding in their endeavors.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΕΥΟΔΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-GEH-ni-ah
Translations: nobility, good birth, generosity, excellence, a nobility, a good birth, a generosity, an excellence
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent, but it can also extend to moral excellence, generosity, or magnanimity, indicating a noble character regardless of birth. It is used to describe a state of inherent goodness or high quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΡΕΤΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TOON
Translations: they were holding, they were seizing, they were prevailing, they were ruling, they were taking hold of, they were mastering
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb κρατέω (krateō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to hold,' 'to seize,' 'to grasp,' 'to be strong,' 'to prevail,' or 'to rule.' It often implies exercising power or control over something or someone. For example, it could be used to say 'they were holding onto the rope' or 'they were prevailing over their enemies.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-nak-TAY-seh-ohs
Translations: of indignation, of vexation, of annoyance, of resentment, of displeasure
Notes: This word refers to a strong feeling of displeasure, anger, or indignation, often arising from a sense of injustice or unfair treatment. It describes a state of being greatly annoyed or exasperated. As a genitive noun, it indicates possession or origin, meaning 'of indignation' or 'resulting from indignation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nee-ah-RON
Translations: of grievous, of troublesome, of annoying, of vexatious, of distressing
Notes: This word describes something that causes grief, trouble, annoyance, or distress. It refers to things that are burdensome or difficult to bear. It is used to qualify nouns, indicating that the nouns possess these negative qualities.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
Etymology: From ἀνία (ania, "grief, distress") + -ρός (-ros, adjectival suffix). It describes something that causes or is characterized by grief.
G3709, G1838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: or-GAYN eks-e-FAY-non
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, they were showing forth, they were making manifest, they were revealing
Notes: This appears to be a compound or concatenated word formed from 'ὈΡΓΗΝ' (orgēn) and 'ἘΞΕΦΑΙΝΟΝ' (exefainon). 'ὈΡΓΗΝ' is a noun meaning 'wrath' or 'anger', used in the accusative case. 'ἘΞΕΦΑΙΝΟΝ' is a verb meaning 'they were showing forth' or 'they were making manifest'. Together, the phrase would mean something like 'they were showing forth wrath' or 'they were manifesting anger'.
Inflection: ὈΡΓΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΞΕΦΑΙΝΟΝ: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-IS-tan-toh
Translations: they were standing by, they were approaching, they were presenting themselves, they were resisting
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). In its middle voice, it means to stand by, to approach, to present oneself, or to resist. It describes an action of moving towards something or someone, or taking a stand in relation to something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΑΡΙΣΤΑΜΑΙ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-zeh-toh
Translations: was being eager, was being diligent, was being earnest, was being zealous, was being busy, was being hurried
Notes: This is a verb in the imperfect passive indicative, meaning 'was being eager' or 'was being diligent'. It describes an ongoing action in the past where the subject was the recipient of the action of being made eager or diligent, or was the object of someone's eagerness or diligence. It implies a state of being earnestly pursued or diligently attended to.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ἘΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-tos
Translations: most terrible, most dreadful, most formidable, most clever, most skilled, most able
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δεινός' (deinos), meaning 'terrible', 'dreadful', 'formidable', 'clever', or 'skilled'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most terrible', 'most dreadful', 'most formidable', 'most clever', or 'most skilled'. It describes something or someone possessing these attributes to an extreme extent.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ, ΣΟΦΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'δεινός' (deinos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It developed in Greek to describe things that inspire fear or awe, and by extension, things that are powerful, formidable, or remarkably skilled.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1722, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: en-TAIS
Translations: in the, among the, on the
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, among', and the dative plural feminine form of the definite article 'ὁ, ἡ, τό' (ho, hē, to), which means 'the'. Together, 'ἐνταῖς' means 'in the', 'on the', or 'among the', specifically referring to feminine plural nouns. It indicates location or time.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ahs
Translations: (to) flattery, (to) adulation, (to) blandishments
Notes: This word refers to flattery, adulation, or obsequious behavior. It describes insincere praise or excessive compliments given to someone, often for personal gain or to curry favor. It is typically used in a negative sense, implying a lack of genuine respect or honesty.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΩΠΕΙΑ, ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G80, G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-del-FOHN-poy-KEE-las
Translations: of brothers of various kinds, of brethren of diverse sorts, of fellow believers of many colors
Notes: This appears to be a compound word or two words concatenated without a space: ἈΔΕΛΦΩΝ (adelphōn) and ΠΟΙΚΙΛΑΣ (poikilas). ἈΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural of 'brother' or 'fellow believer', meaning 'of brothers' or 'of fellow believers'. ΠΟΙΚΙΛΑΣ is the accusative plural feminine of the adjective 'poikilos', meaning 'various, diverse, manifold, many-colored'. When combined, it would refer to 'of brothers of various kinds' or 'of diverse fellow believers'. This construction is unusual as a single word and suggests a possible transcription error where a space was omitted.
Inflection: ἈΔΕΛΦΩΝ: Plural, Genitive, Masculine; ΠΟΙΚΙΛΑΣ: Plural, Accusative, Feminine
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-skye-VAH-zo-meh-nos
Translations: being equipped, being prepared, being furnished
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'being equipped' or 'being prepared'. It describes someone or something that is in the process of being made ready or supplied with necessary items. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, within) and 'σκευάζω' (to prepare, to equip).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Case, Singular
Synonyms: ἙΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3056, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loh-goh-poy-OHN
Translations: of making speeches, of fabricating stories, of inventing words
Notes: This is a compound word formed from 'logos' (word, speech) and 'poieo' (to make, to do). It describes someone who is making or fabricating speeches, stories, or words. It implies the act of composing or inventing narratives, often with a connotation of creating something, whether true or false.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΜΥΘΟΠΟΙΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G5126, G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective
Sounds like: toos-ep-ee-TAY-dee-oos
Translations: the suitable, the necessary, the useful, the proper, the fit, the convenient, the appropriate, the friendly, the intimate, the relatives, the friends
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article "the" (τοὺς) and the adjective "suitable" or "necessary" (ἐπιτηδείους). The phrase collectively refers to 'the suitable ones,' 'the necessary things,' or often, in a social context, 'the friends' or 'the relatives' (those who are suitable or necessary to one's life). It is used to describe people or things that are appropriate, useful, or essential in a given situation.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΙΛΟΥΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-MI-zane
Translations: to spread a report, to make known, to proclaim, to publish, to report, to tell
Notes: This word is a verb meaning to spread a report or to make something widely known. It is used to describe the act of publicizing information, whether true or false, or proclaiming a message. It can be used in contexts where news or rumors are being disseminated among people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The verb ΦΗΜΙΖΩ is derived from the noun ΦΗΜΗ (phēmē), meaning 'a report, rumor, fame, renown'. ΦΗΜΗ itself comes from the verb ΦΗΜΙ (phēmi), 'to say, speak'.
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-EES
Translations: let down, lower, cast down, send down, seat, appoint
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ἹΗΜΙ (to send, to let go). It means to send or let something down, to lower it, or to cast it down. In some contexts, it can also mean to seat someone or to appoint them to a position. It describes the action of moving something from a higher to a lower position, or establishing someone in a place.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΠΕΜΠΩ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΗΜΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down' or 'against') and the verb ἹΗΜΙ (meaning 'to send', 'to let go', or 'to throw'). The combination signifies the action of sending or letting something go downwards.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080, G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-del-FOOS ah-per-REK-sen
Translations: brothers, a brother, to tear away, to break off, to burst asunder
Notes: This appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: ἀδελφούς (adelphous) and ἀπερρήξεν (aperrēxen). ἀδελφούς is the accusative plural of ἀδελφός, meaning 'brother' or 'fellow countryman'. ἀπερρήξεν is the third person singular aorist indicative active of ἀπορρήγνυμι, meaning 'to tear away', 'to break off', or 'to burst asunder'. The combined phrase would mean something like 'he/she/it tore away the brothers' or 'he/she/it broke off the brothers'.
Inflection: ἀδελφούς: Plural, Accusative, Masculine; ἀπερρήξεν: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THAY-kays
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a covenant, a solemn agreement or promise, especially one made by God with humanity. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining the distribution of one's property after death. In a broader sense, it signifies an arrangement or disposition.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to arrange, dispose, make a covenant or will'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G2532, G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kai-fah-NEH-rohs
Translations: and clearly, and plainly, and openly, also clearly, also plainly, also openly, even clearly, even plainly, even openly
Notes: This is a compound adverb formed from 'καί' (kai), meaning 'and, also, even', and 'φανερῶς' (phanerōs), meaning 'plainly, clearly, openly'. It is used to emphasize that something is done or perceived in a very clear, obvious, or manifest way. It functions as an adverb modifying a verb or another adverb, indicating the manner in which an action occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEMF-thay
Translations: he was sent, she was sent, it was sent
Notes: This is a verb meaning 'to send'. The form provided, 'ἘΠΕΜΦΘΗ', is the third person singular, aorist indicative, passive voice. It describes an action that happened in the past, where the subject received the action of being sent.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to movement or sending.
G2532, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee-PROSS
Translations: and to, and toward, and with, and for, and against, and near
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to', 'toward', 'with', or 'for'. It is used to connect a phrase or clause with a preceding one, indicating an additional direction, relationship, or purpose. For example, it could mean 'and to Caesar' or 'and with them'.
Inflection: Does not inflect (as a compound of an uninflected conjunction and a preposition)
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: (to) other, (to) another, (to) different
Notes: This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahys
Translations: healing, cure, service, worship, medical treatment, attention, care, a healing, a cure
Notes: This word refers to healing, medical treatment, or a cure. It can also denote service, attention, or care given to someone, often with the intent of restoring health or well-being. In some contexts, it can refer to worship or religious service.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DEE-mah-tos
Translations: (of) diadem, (of) crown, (of) royal headband
Notes: This word refers to a diadem or a royal crown, specifically a headband worn by monarchs as a symbol of royalty and authority. It is often associated with imperial power rather than a victor's wreath. It is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'across') and δέω (deō, meaning 'to bind').
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-IS-khoo-sen
Translations: prevailed, was able, was strong enough, could
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΣΧΥΩ (ISCHYO), meaning 'to be strong' or 'to be able'. Therefore, ἘΞΙΣΧΥΩ means 'to be strong enough to do something', 'to prevail', or 'to be able to accomplish something'. It describes the act of overcoming or having sufficient power or ability.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ἸΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The verb ἘΞΙΣΧΥΩ is formed from the preposition ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΣΧΥΩ (ISCHYO), meaning 'to be strong' or 'to be able'. ἸΣΧΥΩ itself comes from the noun ἸΣΧΥΣ (ISCHYS), meaning 'strength' or 'might'.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-gah-GAIN
Translations: to bring in, to lead in, to introduce, to bring, to lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It is often used in contexts where people or objects are brought before someone, into a house, or into a specific state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕἸΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). ἈΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to pull, to move'.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-AM-mees
Translations: of Mary, of Mariamme
Notes: This is the genitive form of the proper name Mariamme or Mary. It refers to a specific person named Mary or Mariamme, indicating possession or origin, similar to 'of Mary' in English. It is often used to denote a relationship, such as 'the children of Mariamme' or 'the love of Mariamme'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Mariam (or Maria) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם). It is a very common name in the New Testament and ancient Jewish and Christian texts.
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ah
Translations: flattery, a flattery, adulation, fawning
Notes: This word refers to the act of flattery or obsequious praise, often given insincerely to gain favor or advantage. It describes excessive or servile adulation. It can be used in sentences to describe the behavior of someone who is trying to curry favor with another person through insincere compliments.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΩΠΕΙΑ, ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek κολακεία (kolakeía), meaning 'flattery', derived from κόλαξ (kólax, 'flatterer').
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEE
Translations: slander, a slander, accusation, a false accusation, calumny
Notes: This word refers to slander, false accusation, or calumny. It describes the act of making damaging and untrue statements about someone, often with malicious intent. It can be used in contexts where someone is being accused falsely or where harmful gossip is being spread.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) is derived from the verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across, to slander, to accuse falsely'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3588, G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-hee-OHN
Translations: of the sons, of sons
Notes: This word is a contraction or elision of the definite article "ΤΩΝ" (the) and the noun "ΥΙΩΝ" (sons). It means "of the sons" or "of sons." It is used to indicate possession or relationship, similar to how "of the children" or "of the people" would be used in English. For example, it might appear in a phrase like "the inheritance of the sons."
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-GAH-sah-toh
Translations: worked exceedingly, performed excessively, accomplished beyond measure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to perform'. Therefore, it means 'to work exceedingly' or 'to perform excessively'. It describes an action that is done to a great extent or beyond what is normal or expected.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΕΡΓΑΖΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, exceedingly', and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work, labor, perform'. The verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ itself comes from ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-RAS
Translations: of Syria, Syria
Notes: This word refers to Syria, a region in the Middle East. In this form, it is typically used to indicate possession or origin, meaning 'of Syria' or 'belonging to Syria'. It can also function as a direct object in certain grammatical constructions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-ma-KAY-ahs
Translations: of sorcery, of witchcraft, of magic, of enchantment, of poisoning, of drug use
Notes: This word refers to the practice of sorcery, witchcraft, or magic, often involving the use of drugs, potions, or charms. It can also denote the use of drugs for poisoning or illicit purposes. It is used in contexts describing magical arts or the administration of substances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΙΑ, ΜΑΓΕΙΑ, ΕΠΩΔΗ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-foor-MOO
Translations: (of) lamentation, (of) wailing, (of) mourning, (of) a lamentation, (of) a wailing, (of) a mourning
Notes: This word refers to a loud expression of grief or sorrow, such as wailing or lamentation. It describes the act or sound of mourning, often accompanied by tears and cries. It is typically used to describe a state of deep distress or sorrow.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΥ, ΘΡΗΝΟΥ, ΟΙΜΩΓΗΣ
Etymology: The word ὈΛΟΦΥΡΜΟΣ (olophyrmos) comes from the verb ὀλοφύρομαι (olophyromai), meaning 'to lament' or 'to wail'. It is a compound word formed from ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'entire', and φύρομαι (phyromai), meaning 'to mix' or 'to defile oneself', which in this context implies a complete giving over to grief.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides legal cases or disputes. It is used to describe someone who holds authority in judgment, whether in a legal or a more general sense. In the provided examples, it consistently refers to a person appointed to judge or rule over others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΣ (dikastēs) comes from the verb δικάζω (dikazō), meaning 'to judge' or 'to decide a suit', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-pee-ROH-tah-ton
Translations: most experienced, very experienced, most skilled, very skilled, a most experienced (thing)
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἔμπειρος' (empeiros), meaning 'experienced' or 'skilled'. As a superlative, it indicates the highest degree of experience or skill. It describes someone or something that is exceedingly knowledgeable or proficient in a particular area. It can be used to describe a person, an object, or even an abstract concept that demonstrates the utmost level of expertise.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΤΑΤΟΝ, ΣΟΦΩΤΑΤΟΝ
Etymology: The word ἔμπειρος (empeiros) is a compound word derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the noun πεῖρα (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. Thus, it literally means 'in experience' or 'having experience'.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G2532, G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-hay-ROH-doo
Translations: and of Herod, and Herod's
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'and' (καί) and the genitive form of the proper noun 'Herod' (Ἡρῴδης). It means 'and of Herod' or 'and Herod's', indicating possession or origin related to Herod. It would be used in a sentence to connect a previous clause or phrase with something belonging to or associated with Herod.
Inflection: Does not inflect (for 'and'), Singular, Genitive, Masculine (for 'Herod')
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-nee-MOH-teh-ron
Translations: wiser, more prudent, more sensible, a wiser thing, a more prudent thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'φρόνιμος' (phronimos), meaning 'wise' or 'prudent'. Therefore, 'φρονιμώτερον' means 'wiser' or 'more prudent'. It is used to compare the wisdom or prudence of one thing or person to another. For example, one might say 'this is wiser' or 'he is more prudent'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΣΟΦΩΤΕΡΟΝ, ΣΥΝΕΤΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'φρόνιμος' (phronimos) comes from 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think, to be wise', which in turn derives from 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G127, G5288
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ai-day-mo-NOHS hoo-pes-TEI-la-to
Translations: modestly withdrew, reverently drew back, bashfully held back
Notes: This is a compound phrase consisting of the adverb 'αἰδημονῶς' (aidēmonōs), meaning 'modestly' or 'reverently', and the verb 'ὑπεστείλατο' (hypesteilato), which is the aorist middle indicative form of 'ὑποστέλλω' (hypostellō), meaning 'to withdraw', 'to draw back', or 'to hold back'. Together, the phrase describes an action of withdrawing or holding back in a modest, reverent, or bashful manner. It implies a respectful or humble reluctance.
Inflection: ΑΙΔΗΜΟΝΩΣ: Does not inflect; ΥΠΕΣΤΕΙΛΑΤΟ: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΥΛΑΒΩΣ, ΑΙΔΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: iss-khoo-ROHS
Translations: strongly, mightily, powerfully, vehemently, exceedingly, very, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'mightily'. It describes an action performed with great force, power, or intensity. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'very' or 'exceedingly'. For example, one might 'strongly' believe something or 'mightily' contend for a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LOO-sah-toh
Translations: he released, he dismissed, he acquitted, he sent away, he divorced
Notes: This word is the aorist indicative middle voice, third person singular form of the verb 'ἀπολύω'. In the middle voice, it often means 'to release oneself', 'to dismiss for oneself', or 'to divorce'. It can be used to describe someone releasing a person or a group, dismissing a charge, or sending someone away, including in the context of divorce.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἀπολύω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown, having demonstrated, having proved, having pointed out, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to prove', or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a prior action that leads to a subsequent event or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-noh-NOON-tah
Translations: sharing, participating, having fellowship, communicating, a sharer, a participant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'koinōneō', meaning 'to share', 'to participate', or 'to have fellowship with'. It describes someone who is actively involved in or partaking in something. It can be used to describe someone who is sharing in dangers, activities, or even spiritual blessings.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΕΤΕΧΟΝΤΑ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G3779, G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohss-AY-day
Translations: thus already, so now, in this way already
Notes: This is a compound adverb formed from ΟΥΤΩΣ (thus, so) and ἨΔΗ (already, now). It emphasizes that something is happening or has happened in a particular manner at the present moment or by a certain point in time. It can be used to indicate a consequence or a state that has been reached.
Inflection: Does not inflect
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-oor-GON
Translations: cunning, crafty, shrewd, artful, mischievous, wicked, a cunning thing, a crafty thing
Notes: This word describes someone or something that is clever, cunning, or artful, often in a negative sense, implying deceit or trickery. It can also refer to something that is mischievous or wicked. In a sentence, it would modify a noun, describing its quality of being cunning or crafty.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'capable of all work' or 'ready for anything', which evolved to imply 'cunning' or 'crafty'.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often implying a public humiliation or a loss of reputation. It is used to describe situations or actions that bring discredit upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ἈΤΙΜΩΣΙΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DYR-eh-toh
Translations: he lamented, she lamented, it lamented, he bewailed, she bewailed, it bewailed, he mourned, she mourned, it mourned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποδύρομαι' (apodúromai), meaning 'to lament, bewail, or mourn deeply'. It describes an action of expressing grief or sorrow, often with strong emotion. It is used to indicate that someone was in the process of lamenting or bewailing something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY
Translations: was working with, was cooperating, was helping, was assisting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work together with someone, to cooperate, or to assist. It describes an ongoing action in the past, indicating that someone was actively involved in a collaborative effort or providing help.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROO
Translations: of pure, of clean, of clear, of innocent, of undefiled
Notes: This word describes something as pure, clean, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It is often used to refer to things that are ceremonially clean or morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soo-nay-DOH-tos
Translations: of one who knows, of one who is conscious, of one who is aware, of one who is privy to, of one who is a witness
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'συνείδω'. It describes someone who is aware of something, conscious of a fact, or privy to information. It can also refer to someone who is a witness to an event or has knowledge of it. It is often used in contexts relating to conscience or shared knowledge.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Participle, Perfect Active
Synonyms: ΓΝΩΣΤΟΣ, ΕΙΔΩΣ, ΜΑΡΤΥΣ
G4020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-LOH-goos
Translations: discourses, discussions, arguments, reasonings
Notes: This word refers to discourses, discussions, or arguments. It is a compound word formed from 'περί' (around, concerning) and 'λόγος' (word, reason, discourse). It is used to describe a detailed or extensive discussion about a particular subject.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΥΣ, ΔΙΑΛΟΓΟΥΣ, ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5056, G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: teh-lev-TIE-on-PHA-meh-nos
Translations: finally saying, last saying, having finally said, having last said
Notes: This is a compound word formed from 'τελευταῖον' (teleutaion), meaning 'last' or 'finally', and 'φάμενος' (phamenos), which is the aorist middle participle of 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. Together, it describes someone who is saying something as a final statement or who has said something last. It implies the completion of a statement or the finality of an utterance.
Inflection: Neuter Singular (for ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΝ), Masculine Singular Nominative Aorist Middle Participle (for ΦΑΜΕΝΟΣ)
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doo
Translations: sweet, pleasant, agreeable, delightful
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet,' 'pleasant,' 'agreeable,' or 'delightful.' It is used to describe something that is pleasing to the senses, such as taste or smell, or something that is generally enjoyable or agreeable to the mind or emotions. It can be used to describe food, experiences, or even people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TEE-theh-tai
Translations: is set forth, is purposed, is displayed, is proposed, is put before, is offered
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice form of the verb 'προτίθημι' (protithēmi). It means 'to be set forth,' 'to be purposed,' 'to be displayed,' 'to be proposed,' 'to be put before,' or 'to be offered.' It describes an action that is done to something, or something that is done for oneself or by oneself (middle voice), or something that is done to the subject (passive voice). For example, a plan might be 'set forth,' or a sacrifice might be 'offered.'
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΕΤΑΙ, ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΕΤΑΙ
Etymology: The word 'προτίθημι' is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' Thus, it literally means 'to place before.'
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-klee-mah
Translations: accusation, a charge, a complaint, a crime, charge, complaint, crime
Notes: This word refers to a formal accusation or charge, often in a legal context. It can also denote the crime or offense itself that is being charged. It is used to describe the act of bringing a complaint against someone or the wrongdoing that is the subject of such a complaint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse, to bring a charge against', which is itself formed from the prefix ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call').
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ay-GAH-gen
Translations: led forth, brought forth, brought forward, went before, preceded, advanced, caused to go forward
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before, in front of) and ἄγω (to lead, to bring). It means to lead or bring someone or something forward, to go before, or to advance. It can be used in contexts where someone is brought into public view, led to a specific place, or precedes others in action or time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2541, G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Noun, Verb)
Sounds like: kai-SAH-rah-dee-EH-thay-ken
Translations: Caesar arranged, Caesar disposed, Caesar made a covenant
Notes: This is a compound word formed by the accusative singular of the proper noun 'ΚΑΙΣΑΡ' (Caesar) and the aorist active indicative third person singular of the verb 'ΔΙΑΤΙΘΗΜΙ' (to arrange, dispose, make a covenant). It means 'Caesar arranged' or 'Caesar disposed' or 'Caesar made a covenant'. The specific meaning of 'ΔΙΑΤΙΘΗΜΙ' can vary depending on context, often referring to making a will or a covenant.
Inflection: ΚΑΙΣΑΡΑ: Singular, Accusative, Masculine; ΔΙΕΘΗΚΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pog-NOH-nai
Translations: to despair, to give up hope, to renounce, to reject
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. As an infinitive, it expresses the action of giving up hope, despairing, or renouncing something. It can be used in contexts where someone abandons an idea, a person, or a situation, often implying a sense of hopelessness or finality.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΕΙΝ, ΑΠΟΓΝΥΜΙ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tay-go-RAY-meh-nah
Translations: accused, charged, things accused, things charged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accused' or 'having been charged'. It can function as an adjective describing something that has been accused, or as a neuter plural noun referring to the 'things that have been accused' or 'charges'. It is used to describe someone or something against whom an accusation has been made.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑΜΑΤΑ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-LAK-sai
Translations: to reconcile, to be reconciled, to change, to exchange
Notes: This word means to reconcile, to change, or to exchange. It is often used in the context of restoring friendly relations between parties who were previously at odds, or to describe a change in condition or state. For example, it can be used to say 'to reconcile with someone' or 'to change one's mind'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAI
Translations: reconciliation, reconciliation, a reconciliation, restoration to favor, change, exchange
Notes: This word refers to the act of reconciliation, a restoration to favor, or a change/exchange. It is often used in contexts where a relationship that was broken or estranged is mended, bringing parties back into harmony. It can also refer to a change or exchange of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5620, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: HOH-steh-eh-KAY-noos
Translations: so that those, so that them, consequently those, consequently them
Notes: This is a compound word formed from the conjunction "ὥστε" (hōste), meaning "so that" or "consequently," and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous), meaning "those" or "them." The combined phrase indicates a result or consequence involving a specific group of people or things. It would be used to introduce a clause that explains the outcome of a previous action or statement, specifically affecting "those" or "them."
Inflection: Conjunction (does not inflect), Demonstrative Pronoun (Masculine, Accusative, Plural)
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-kane
Translations: to obey, to be obedient, to submit to authority
Notes: This word is a compound verb meaning to obey or to be obedient, particularly to authority. It describes the act of complying with commands or submitting to the will of another, often in a context of governance, law, or moral obligation. It is formed from two parts: the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey', and the noun 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'authority'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ, ΕΙΚΩ
G932, G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Bah-see-LEH-ahn Kah-tah-lee-PEIN
Translations: to leave a kingdom, to abandon a kingdom, to forsake a kingdom
Notes: This is a compound phrase formed by the accusative singular of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΙΑ' (kingdom, kingship) and the aorist infinitive of the verb 'ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ' (to leave behind, abandon, forsake). Together, it means 'to leave behind a kingdom' or 'to abandon a kingdom'. It describes the act of relinquishing or departing from a royal domain or position of kingship.
Inflection: Noun: Singular, Accusative, Feminine; Verb: Aorist, Active, Infinitive
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREH-fen
Translations: was returning, used to return, went back, was going back
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. It describes the action of turning back or returning to a previous place or state. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3588, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Particle
Sounds like: TON-men
Translations: of the, of those, indeed, on the one hand
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (of the, of those) and the postpositive particle 'ΜΕΝ' (indeed, on the one hand). The particle 'ΜΕΝ' often introduces a clause or phrase that is contrasted with a subsequent clause, typically introduced by 'ΔΕ' (but, on the other hand). It can also simply emphasize the preceding word or phrase. Therefore, 'ΤΩΝΜΕΝ' often translates to 'of the (ones) indeed' or 'of those (ones) on the one hand', setting up a contrast or emphasizing a group.
Inflection: Definite Article: Plural, Genitive, All genders; Particle: Does not inflect
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἈΦΙΗΜΙ'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of sending something away, letting go of something, or leaving something behind. It can be used in the sense of forgiving sins, permitting an action, or abandoning a person or place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἘΑΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-NOY-ahs
Translations: of suspicion, of conjecture, of surmise, a suspicion, a conjecture, a surmise
Notes: This word refers to a suspicion, a conjecture, or a surmise. It denotes a feeling or belief that something is true, especially something bad, without proof. It can also mean a guess or an inference based on incomplete evidence. In a sentence, it might be used to describe a state of distrust or a speculative thought.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΔΟΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΝΟΙΑ (hyponoia) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'a thinking under' or 'a hidden thought', leading to the sense of suspicion or conjecture.
G395, G525
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ook-ap-ayl-LAG-meh-nos
Translations: not freed, not delivered, not released, not rid of, not acquitted
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the perfect passive participle of the verb 'ἀπαλλάσσω' (to free, deliver, release). It describes someone or something that has not been freed, delivered, or released from something. It can also imply not being rid of a burden or not having been acquitted of a charge. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-ko-LOO-they
Translations: he was following closely, he followed closely, he was accompanying, he accompanied, he had followed closely, he had accompanied
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, 'alongside') and ἀκολουθέω (akoloutheō, 'to follow'). It means to follow closely, to accompany, or to investigate thoroughly. It implies a close and continuous following or a careful examination of facts or events. It is used to describe someone who was in the process of following or had been following something or someone.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word παρακολουθέω is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The root ἀκολουθέω itself comes from ἀκόλουθος (akolouthos), 'following', which is derived from a- (intensive prefix) and κέλευθος (keleuthos), 'path' or 'way'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-sis
Translations: hypothesis, a hypothesis, subject, a subject, pretext, a pretext, supposition, a supposition, proposal, a proposal, argument, an argument, basis, a basis, foundation, a foundation
Notes: This word refers to something laid down or put under, serving as a foundation or basis. It can denote a subject of discussion, a proposal, a pretext, or a supposition. In a broader sense, it can refer to the underlying cause or reason for something, or the argument of a speech or book.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and θέσις (thesis), meaning 'a placing' or 'a setting'. It literally means 'a placing under' or 'a foundation'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-an
Translations: hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
Notes: This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EPH-eh-ren
Translations: he was carrying out, he was bringing forth, he was producing, he was publishing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐκφέρω (ekpherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to carry out,' 'to bring forth,' 'to produce,' or 'to publish.' It implies an action of moving something from an inside to an outside location, or bringing something into existence or public view.
Inflection: Singular, Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-dee-al-LAK-teen
Translations: the reconciler, the mediator
Notes: This word is a compound noun meaning 'reconciler' or 'mediator'. It refers to someone who brings two parties together, resolving a dispute or restoring harmony between them. It is used to describe a person who acts as an intermediary to achieve reconciliation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΙΤΗΣ, ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΟΣ
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-DOH-meh-nos
Translations: respecting, revering, being ashamed, having respect for, having a sense of shame, feeling awe
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἰδέομαι'. It describes someone who is respecting, revering, or feeling a sense of shame or awe. It can be used to indicate an action happening concurrently with the main verb, or to describe a characteristic of the subject.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ἘΝΤΡΕΠΟΜΕΝΟΣ
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-PLEH-ohn
Translations: sailing by, sailing past, sailing alongside, coasting along
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραπλέω', meaning 'to sail by' or 'to sail alongside'. It describes an action of moving by ship past a location or alongside a coast. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, along) and 'πλέω' (to sail). It can be used to describe someone who is in the act of sailing past something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΕΩΝ, ΠΑΡΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-REE-nees
Translations: you were lowering, you were letting down, you were bringing down
Notes: This word is a verb indicating the action of lowering, letting down, or bringing something down. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past, often implying a continuous process. For example, one might use it to describe someone continuously lowering a bucket into a well.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΘΙΗΜΙ, ΚΑΘΕΛΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΙΡΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΙΡΩ (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to carry'. The combination thus implies the opposite action: 'to bring down' or 'to lower'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-OO-san
Translations: Eleusa, Elaeusa
Notes: This word refers to Eleusa (also spelled Elaeusa), an island located off the coast of Cilicia in ancient times. It was known for its fertile land and was sometimes referred to as Elaeusa Sebaste. As a proper noun, it functions as the name of a specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1086
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-GAM-broo
Translations: (of) the son-in-law, (of) the bridegroom
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (τοῦ) and the noun 'son-in-law' or 'bridegroom' (γαμβρός). It refers to a male relative by marriage, specifically a son-in-law, or a man who is about to be married, a bridegroom. The form 'ΤΟΥΓΑΜΒΡΟΥ' indicates possession or relationship, meaning 'of the son-in-law' or 'of the bridegroom'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΙΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-kha-ris-TON
Translations: giving thanks, thanking, being thankful
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving thanks' or 'thanking'. It describes an ongoing action of expressing gratitude. It is often used to describe someone who is in the process of thanking God or another person for something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΩΝ, ΑἸΝΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely', which itself comes from ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'to show good favor' or 'to give good grace', evolving into 'to give thanks'.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAIHS
Translations: (to) reconciliations, (to) agreements, (to) settlements
Notes: This word refers to the act of reconciliation, agreement, or settlement, especially after a dispute or estrangement. It implies a change from hostility to friendship or harmony. It is often used in contexts where parties come to terms or resolve differences.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-ay-DOH-me-nos
Translations: rejoicing in, delighting in, taking pleasure in, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephēdomai', meaning 'to rejoice in' or 'to delight in'. It describes someone who is currently taking pleasure or finding enjoyment in something. It is often followed by a dative case, indicating the object of one's delight.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐφήδομαι (ephēdomai) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to enjoy' or 'to be pleased'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAHN
Translations: as, like, as if, as though, about, approximately, when, just as, according as
Notes: This word is a compound of the adverb 'ΩΣ' (as, like) and the particle 'ΑΝ' (which indicates potentiality or conditionality). It is used to express comparison, similarity, or approximation, often meaning 'as if' or 'as though'. It can also indicate a general time ('when') or an approximate quantity ('about').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΕΙ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TA-khee-on
Translations: sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-phos
Translations: having written, written
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates that the subject has performed the action of writing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect Active Participle
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G4846, G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: syl-lam-ba-NES-thai-PEH-ree
Translations: to help about, to assist concerning, to seize concerning, to arrest concerning, to conceive concerning
Notes: This is a compound phrase formed by the infinitive form of the verb συλλαμβάνω (syllambanō) and the preposition περί (peri). The verb συλλαμβάνω means 'to help, to assist, to seize, to arrest, or to conceive (a child)'. The preposition περί means 'about, concerning, around'. When combined, it suggests an action of helping, seizing, or conceiving that is directed 'about' or 'concerning' something. The specific meaning would depend on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive (for συλλαμβάνεσθαι); Does not inflect (for περί)
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-PEM-pei
Translations: sends forth, sends on, accompanies, escorts, helps on one's journey, sets forward
Notes: This verb means to send forth, send on, or accompany someone on a journey. It can also imply providing assistance for a journey, such as provisions or travel expenses. It is used to describe the act of escorting someone or helping them to depart.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: zeh-FY-ree-oo
Translations: of Zephyrus, of the west wind, of a west wind
Notes: This word refers to Zephyrus, the personification of the west wind in Greek mythology. It can also refer to the west wind itself. As a proper noun, it denotes the specific deity, but it can also be used as a common noun to describe any west wind. The form provided is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ζέφυρος (Zéphyros), referring to the west wind. Its origin is uncertain, possibly related to ζόφος (zóphos, 'darkness, west').
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AH
Translations: gift, a gift, present, a present
Notes: This word is likely a misspelling or a variant form of the Koine Greek word δωρεά (dōrea), which means 'gift' or 'present'. It refers to something given freely, often as a benefit or a favor. It can be used in sentences to describe an offering or a bestowal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-LA-on
Translations: the people, the crowd, a people, a crowd
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (τὸν) and the noun 'people' (λαός). It refers to a group of people, a crowd, or a nation. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It is often used to refer to the common people or a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having presented, having stood by, having brought forward, having shown, having offered
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having presented oneself' or 'having caused to stand by/before'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or on their own behalf. It is often used to indicate that someone has brought someone or something into the presence of another, or has made something available or evident.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-loh-GAY-ee-toh
Translations: he was defending himself, he was making a defense, he was speaking in defense
Notes: This word describes the act of defending oneself, making a defense, or speaking in one's own behalf. It implies a formal or public statement made to justify one's actions or beliefs, often in response to an accusation or criticism. It is used when someone is presenting an argument or explanation to clear their name or explain their position.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G0653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahs
Translations: of a journey, of a going abroad, of a foreign country, of absence, of a sojourn, of travel
Notes: This word refers to a journey, a going abroad, or a stay in a foreign country. It can also denote absence from one's home. It is often used in contexts describing travel or a period spent away from one's usual residence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΞΕΝΙΤΕΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TEH-ee
Translations: gives thanks, is thankful, thanks
Notes: This word means to give thanks, to be thankful, or to express gratitude. It is used to describe the act of showing appreciation to someone or for something. For example, one might give thanks to God or to another person for their kindness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2541, G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kai-sa-ri-ka-tas-TAY-sa-me-noh
Translations: having appointed to Caesar, having established for Caesar, having set up for Caesar
Notes: This is a compound word formed from 'Καῖσαρ' (Caesar) and a form of 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set up, appoint, establish'. The word describes someone who has performed the action of setting up or appointing something/someone, specifically in relation to Caesar, indicating an action done for or to Caesar. It implies an act of establishing authority or a position under Caesar's name or for his benefit.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-ta-RAG-meh-non
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred, confused, a troubled, a disturbed
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been troubled or disturbed. It can refer to a state of mental agitation, emotional distress, or physical disturbance, such as water being stirred up. It describes a condition that has resulted from an action of troubling.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588, G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toys-ee-OYS
Translations: (to) the sons, (for) the sons
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'τοῖς' (to the/for the) and the noun 'υἱοῖς' (sons). It means 'to the sons' or 'for the sons'. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, referring specifically to multiple male offspring or descendants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tee
Translations: to provide, to offer, to grant, to furnish, to give, to cause, to present, to supply
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of the action of providing or offering. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, from') and 'ἔχω' (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G4883
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ar-MOH-soh
Translations: I will fit together, I will join together, I will unite
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ (together with) and the verb ΑΡΜΟΖΩ (to fit, to join). It means to fit or join things together, to unite them, or to cause them to be in harmony. It is used to describe the act of bringing disparate parts into a cohesive whole, often implying a careful and deliberate arrangement.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΝΟΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-oo
Translations: of a successor, of a successor in office, of a successor to the throne
Notes: This word refers to someone who takes the place of another, especially in an office, position, or kingdom. It denotes a successor or one who follows in a line of authority. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: From διά (dia, "through, after") and δέχομαι (dechomai, "to receive"). It literally means "one who receives after" or "one who follows after."
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: sym-FEH-ron-tos
Translations: of advantage, of profit, of benefit, of what is profitable, of what is expedient, of what is advantageous, of what is beneficial
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'sympherō', meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is advantageous or beneficial. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit itself'. In the genitive case, it often indicates possession or relation, thus translating to 'of advantage' or 'of what is profitable'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΥ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΥ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2532, G1565, G272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-keh-NOH-nah-MEI-boh-mai
Translations: and I answer him, and I reply to him, and I exchange with him, and I answer that one, and I reply to that one, and I exchange with that one
Notes: This is a compound word formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and"), the demonstrative pronoun "ἐκεῖνον" (ekeinon, meaning "that one" or "him"), and the verb "ἀμείβομαι" (ameibomai, meaning "I answer" or "I reply"). It means "and I answer him" or "and I reply to that one." It describes the action of responding to a specific person or thing previously mentioned.
Inflection: First Person, Singular, Present, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS-deh
Translations: these, those
Notes: ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-DEIK-noo-mee
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This is a compound verb meaning 'to show forth' or 'to demonstrate'. It is used to indicate the act of making something known, proving a point, or exhibiting something clearly. It can also mean to appoint someone to a position or to declare something officially.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'showing' or 'pointing out', emphasizing a clear and conclusive demonstration.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2532, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kahee-TACE
Translations: and, of this, of that, of him, of her, of it
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. Therefore, 'ΚΑΙΤΗΣ' means 'and of this' or 'and of that', or 'and of him/her/it'. It is used to connect a phrase referring to the genitive case of something previously mentioned.
Inflection: Compound word: 'καί' (does not inflect) + 'οὗτος' (Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter)
Synonyms: ΚΑΙ, ΟΥ̓ΤΟΥ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-PSAY-fon
Translations: voting with, agreeing with, of the same opinion, a thing voting with, a thing agreeing with
Notes: This word is a compound adjective formed from 'σύν' (with, together) and 'ψῆφος' (a pebble, used for voting, hence a vote or decision). It describes something or someone that votes with, agrees with, or is of the same opinion as another. It implies a shared decision or consensus. In this form, it is neuter singular.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΦΡΩΝ, ΣΥΝΔΟΚΟΥΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G2104
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-GEH-ni-ah
Translations: nobility, good birth, high birth, excellence, generosity, a nobility, a good birth, a high birth, an excellence, a generosity
Notes: This word refers to the quality of being well-born or of noble descent, indicating high social standing. It can also denote moral excellence, generosity, or a noble character, extending beyond mere lineage to personal virtue. It is used to describe a state of inherent goodness or superiority.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΓΕΝΗΣ, ἈΡΕΤΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek adjective εὐγενής (eugenēs), meaning 'well-born, noble', which is a compound of εὖ (eu), meaning 'well', and γένος (genos), meaning 'race, stock, family'.
G1243, G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN prox-en-EH-ee
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence, inheritance, an inheritance, (of) succession, (of) sequence, (of) inheritance, brings about, causes, procures, provides, occasions
Notes: This appears to be a compound of two Koine Greek words, "ΔΙΑΔΟΧΗΝ" (diadochēn) and "ΠΡΟΞΕΝΕΙ" (proxenei), likely concatenated without a space. "ΔΙΑΔΟΧΗΝ" is the accusative singular form of the noun "ΔΙΑΔΟΧΗ," meaning 'succession' or 'sequence.' "ΠΡΟΞΕΝΕΙ" is the third person singular present active indicative of the verb "ΠΡΟΞΕΝΕΩ," meaning 'to bring about,' 'to cause,' or 'to procure.' Together, the phrase would mean something like 'brings about succession' or 'causes a sequence.'
Inflection: ΔΙΑΔΟΧΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΠΡΟΞΕΝΕΙ: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ, ΠΟΙΕΩ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI
Translations: it is enough, it suffices, it is sufficient, it is content
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It is often used impersonally, indicating that something is enough or adequate for a particular purpose or situation. It can also mean to be satisfied or to be pleased with something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἈΡΚΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ward off' or 'to be strong enough'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-sin
Translations: more, many, to many, for many, to more, for more
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'more' or 'many'. It is used to indicate a greater number or quantity of something, often translated as 'to/for many' or 'to/for more'. It functions similarly to an English adjective, modifying nouns to describe their quantity.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-NO-sen
Translations: he united, she united, it united, he joined, she joined, it joined
Notes: This word means 'to unite' or 'to join together'. It describes the action of bringing separate things or people into a single whole or a state of oneness. It is used to indicate that someone or something performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ
Etymology: The word ἑνόω (henoō) is derived from the Greek word ἕν (hen), meaning 'one'. It signifies the act of making something into one or bringing unity.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-sin
Translations: appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
Notes: This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G5083, G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: tay-RAY-sah-teh MAY-teh
Translations: keep, guard, observe, preserve, neither, nor
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'ΤΗΡΗΣΑΤΕ' (tērēsate) and the conjunction 'ΜΗΤΕ' (mēte). 'ΤΗΡΗΣΑΤΕ' is an imperative verb meaning 'you (plural) keep' or 'you (plural) observe'. 'ΜΗΤΕ' means 'neither' or 'nor'. When combined, it forms a command to 'neither keep' or 'do not keep... nor'. It is used to forbid or negate an action, often followed by another 'μητε' to list multiple things that should not be done or observed.
Inflection: ΤΗΡΗΣΑΤΕ: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural; ΜΗΤΕ: Does not inflect
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΟΥΤΕ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DI-koos
Translations: unjust, unrighteous, wicked, unjust ones, unrighteous ones, wicked ones
Notes: This word describes something or someone as being unjust, unrighteous, or wicked. It is used to characterize individuals or actions that deviate from what is right or fair, often implying a lack of adherence to divine or moral law. It can be applied to people who act unjustly or to things that are inherently unfair.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-MAH-looce
Translations: uneven, irregular, abnormal, a person who is irregular, a person who is abnormal
Notes: This word describes something that is not level, uniform, or regular. It can refer to physical unevenness, like a rough road, or to something that deviates from a standard or norm, such as irregular behavior or an abnormal situation. In the provided context, it likely refers to 'irregular' or 'abnormal' honors or distributions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΑΚΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΣΥΜΦΩΝΟΣ
Etymology: The word "ΑΝΩΜΑΛΟΣ" comes from the prefix "ΑΝ-" (an-), meaning 'not' or 'without', and "ΟΜΑΛΟΣ" (homalos), meaning 'even' or 'level'. Thus, it literally means 'not even' or 'uneven'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-don-tes
Translations: giving, granting, bestowing, yielding, delivering, paying, offering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving' or 'one who gives'. It describes an ongoing action of giving, granting, or delivering something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'they were giving gifts' or 'giving, he spoke'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΔΙΔΟΥΝΤΕΣ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-tox-YOO-theh-seh-tai
Translations: shoot down, shoot through, pierce with arrows
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κατατοξεύω' (katatoxeuō), meaning 'to shoot down' or 'to pierce with arrows'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'τοξεύω' (toxueō), meaning 'to shoot with a bow'. It describes the action of striking something with an arrow, often implying a forceful or decisive shot.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΟΞΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-on
Translations: right of seniority, a right of seniority, privilege, a privilege, pre-eminence, priority
Notes: This word refers to a right or privilege that is granted due to seniority, age, or pre-eminence. It signifies a special advantage or honor that comes with being older or holding a higher position. It can be used in contexts where someone is given a particular status or benefit because of their established standing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΝΟΜΙΟΝ, ΠΡΩΤΕΙΟΝ
Etymology: Derived from the word πρέσβυς (presbys), meaning 'old man' or 'elder', which emphasizes the concept of seniority or age as the basis for the privilege.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-phra-NEH-ee
Translations: he will gladden, he will make joyful, he will cheer, he will delight
Notes: This word means 'to gladden,' 'to make joyful,' or 'to cheer.' It describes the action of causing someone or something to experience joy or happiness. It is used to indicate that a subject will bring delight or cheer to an object.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEV-oh-men-on
Translations: being healed, being served, being attended to, being cured
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject. It describes someone or something that is in the process of being healed, served, or cared for. It can refer to medical treatment, general care, or even worship.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doo-NEE-say
Translations: will cause pain, will grieve, will distress, will be in pain, will suffer
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'odynao', meaning 'to cause pain' or 'to be in pain'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will cause pain' or 'he/she/it will be in pain'. It can describe both the act of inflicting pain and the experience of suffering pain.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΛΓΗΣΕΙ, ΛΥΠΗΣΕΙ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-tee-MOO-meh-non
Translations: dishonored, being dishonored, treated with contempt, being treated with contempt, despised, being despised
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being dishonored' or 'being treated with contempt'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being dishonored or despised by others. It is often used to describe a state of being undervalued or disrespected.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΤΙΜΙΑ
G1538, G4906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAS-toh-soon-EYE-nye
Translations: to be with each one, to be with each individual
Notes: This is a compound verb formed from 'ἕκαστος' (each, every) and 'σύνειμι' (to be with, to associate with). It means 'to be with each one' or 'to be with each individual'. It describes the act of accompanying or being present with multiple distinct entities, emphasizing the individual nature of each one being accompanied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-see
Translations: to a request, to a petition, to a prayer, to a supplication
Notes: This word refers to a specific request, petition, or prayer made to God or a person in authority, often implying a sense of need or urgency. It is used to describe the act of making an earnest appeal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NEH-moh
Translations: distribute, divide, apportion, deal out
Notes: This verb means to distribute, divide, or apportion something among people. It implies a process of sharing out resources, tasks, or even responsibilities to individuals or groups. It can be used in contexts where goods, money, or duties are being handed out.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΝΕΜΩ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. The compound word thus signifies distributing or assigning thoroughly or among many.
G3671, G1450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahs-eng-gyoo-TASS
Translations: guarantors of agreement, sureties of concord, guarantors of unanimity
Notes: This is a compound word formed from 'ΟΜΟΝΟΙΑ' (homonoia), meaning 'agreement' or 'concord', and 'ἘΓΓΥΗΤΗΣ' (enggyētēs), meaning 'guarantor' or 'surety'. Therefore, the word refers to individuals who act as guarantors or sureties for agreement, concord, or unanimity. It describes those who ensure or stand behind a state of harmony or shared understanding.
Inflection: Compound Noun, Accusative Plural, Masculine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-soh-my
Translations: I will appoint, I will establish, I will set up, I will make, I will be appointed, I will be established
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to appoint, establish, or set up someone or something. In the middle voice, it can imply that the subject appoints or establishes for themselves, or it can simply be a reflexive action. In the passive voice, it means to be appointed or established. It is used to describe future actions of placing someone in a position of authority or establishing a system or order.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sees
Translations: sedition, a sedition, insurrection, an insurrection, riot, a riot, dissension, a dissension, division, a division, revolt, a revolt, standing, a standing, position, a position, party, a party, faction, a faction
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of standing. More commonly, it denotes a state of division, dissension, or conflict, often leading to sedition, insurrection, or riot. It can also refer to a party or faction that takes a stand.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G5379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-nee-KEE-as
Translations: of strife, of contention, of rivalry, of dispute, of ambition, of a love of contention
Notes: This word refers to a contentious spirit, a love of argument or dispute, or a desire to be first or superior. It describes a state of rivalry or contention, often implying a quarrelsome or ambitious disposition. It is used to describe situations where people are in conflict or are striving against each other.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ (philoneikia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΕΙΚΟΣ (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'love of strife' or 'fondness for contention'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-NO-sin
Translations: they beget, they give birth, they produce, they cause, they bring forth
Notes: This word is a verb meaning 'to beget,' 'to give birth,' or 'to produce.' It can refer to physical procreation, but also to the act of causing something to come into existence, or bringing forth a result. In a sentence, it would describe an action performed by a plural subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΠΟΙΕΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-dee-ah-tree-BON-tone
Translations: of those spending time with, of those associating with, of those living with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'spending time with' or 'associating with'. It is a compound word formed from 'σύν' (with), 'διά' (through, throughout), and 'τρίβω' (to rub, to wear out, to spend time). It describes individuals who are in the process of spending time or living together with others, often implying close association or companionship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΧΟΝΤΩΝ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ai
Translations: malice, malignity, mischievousness, ill-will, malices, malignities
Notes: This word refers to an evil disposition, a maliciousness, or a mischievousness that delights in the misfortunes of others. It describes a character trait of ill-will or malevolence. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (custom, character, disposition).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoy
Translations: good, kind, useful, gracious
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gracious. It can refer to moral goodness, a pleasant disposition, or practical utility. In the provided examples, it refers to 'good' or 'kind' people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΙ, ΚΑΛΟΙ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-ROO-sin
Translations: they keep, they observe, they guard, they preserve, they watch
Notes: This word means to keep, observe, guard, or preserve. It is used to describe the action of a group of people (they) who are maintaining, protecting, or adhering to something. For example, it can refer to keeping laws, guarding a place, or preserving a tradition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stor-GAHS
Translations: of natural affection, of familial love, of affection, of love
Notes: This word refers to natural affection, especially the love shared within a family, such as the love between parents and children, or siblings. It describes a deep, inherent fondness or attachment. It is a specific type of love, distinct from romantic love (eros) or brotherly love (philia).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΑΓΑΠΗ
Etymology: The word 'στοργή' (storgē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb 'στέργω' (stergō), meaning 'to love, to be fond of'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G3756, G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OO-mo-non
Translations: not only
Notes: This is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou), meaning 'not', and the adverb μόνον (monon), meaning 'only'. Together, they form the phrase 'not only', which is used to introduce a clause or phrase that presents an additional, often more significant, point or item. It is frequently followed by 'ἀλλὰ καί' (alla kai), meaning 'but also', to complete the correlative construction 'not only... but also'.
Inflection: Does not inflect
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-xee-AR-khoos
Translations: commanders, generals, colonels, chiliarchs
Notes: This word refers to military commanders or officers, specifically those in charge of a 'taxis' or a division of soldiers, often a thousand men. It is a compound word formed from 'taxis' (order, arrangement, division) and 'archos' (leader, ruler). It is used to describe high-ranking military leaders.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G1698, G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: eh-MOY-MO-non
Translations: (to) me only, (for) me alone
Notes: This word is a compound of the dative pronoun 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me', and the adverb 'μόνον' (monon), meaning 'only' or 'alone'. Together, it forms an adverbial phrase meaning 'to me only' or 'for me alone'. It indicates exclusivity or limitation to the speaker.
Inflection: Does not inflect
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0235, G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: AL-lah TEE-main
Translations: but honor, but a price, but value
Notes: This is a compound phrase consisting of the conjunction 'ἀλλά' (alla), meaning 'but' or 'yet', and the noun 'τιμήν' (timēn), which is the accusative singular form of 'τιμή' (timē), meaning 'honor', 'price', or 'value'. Together, it translates to 'but honor' or 'but a price'. It is used to introduce a contrasting or emphatic statement regarding honor, price, or value.
Inflection: ΑΛΛΑ: Does not inflect; ΤΙΜΗΝ: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΔΕ, ΑΞΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-doh-mee
Translations: deliver, hand over, betray, commit, entrust, give up
Notes: This verb means to deliver, hand over, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or entrusting something to someone's care. It can also carry the negative connotation of betraying someone by handing them over to an enemy.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, with, by,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEH-ohn
Translations: of pleasant things, of sweet things, of delightful things, pleasant, sweet, delightful
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἡδύς' (hēdys), meaning 'pleasant', 'sweet', or 'delightful'. It describes something that is agreeable or enjoyable. As a genitive plural, it often translates to 'of pleasant things' or 'of delightful things', indicating possession, origin, or a relationship to something pleasant. It can also function adjectivally, modifying a plural noun in the genitive case.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ
G5613, G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: HOHS-AR-khon-tes
Translations: as rulers, as leaders, as chief magistrates, like rulers, like leaders, like chief magistrates
Notes: This is a compound word formed from the particle "ὡς" (hōs), meaning "as" or "like," and the noun "ἄρχοντες" (archontes), which is the plural form of "ἄρχων" (archōn), meaning "ruler" or "leader." Therefore, the compound word means "as rulers" or "like leaders." It describes someone or something acting in the capacity of a ruler or leader.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-soo-sin
Translations: they will enjoy, they will have the use of, they will get profit from
Notes: This word means 'to enjoy' or 'to have the use of something'. It implies deriving benefit or pleasure from an object or situation. It is often used with a genitive case to indicate what is being enjoyed or used.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and λαύω (laúō, 'to enjoy, to take pleasure in').
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ros
Translations: weight, a weight, burden, a burden, heaviness, a heaviness
Notes: This word refers to physical weight or heaviness. It can also be used metaphorically to describe a burden, a difficulty, or something that is oppressive. It is often used in contexts relating to physical objects or responsibilities that are difficult to bear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓ-u-, meaning 'heavy'. It is related to the Greek word βαρύς (barýs) meaning 'heavy'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skep-TES-thoh
Translations: let him consider, let him examine, let him reflect, let him look, let him observe
Notes: This verb means to look at, consider, examine, or reflect upon something. It is often used in an imperative sense, commanding or urging someone to think carefully about a matter. It implies a thoughtful and deliberate process of observation or contemplation.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAYN
Translations: the leading, the training, the conduct, the life, the way of life
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὴν' (the) and the noun 'ἀγωγήν' (leading, training, conduct). It refers to a leading, a bringing up, or a way of life. It describes one's behavior, upbringing, or the course of their life. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ
Etymology: The word ἀγωγή (agōgē) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It refers to the act or result of leading or guiding.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pel-pis-THEE-nai
Translations: to despair, to give up hope, to be despaired of, to be given up for lost
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to despair' or 'to give up hope'. It describes the act of losing all hope or being in a state where hope is abandoned. It can be used to indicate that someone has despaired or that something has been despaired of.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἐλπίζω (elpizō, 'to hope'). It literally means 'to hope away from' or 'to cease to hope'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FANE
Translations: luxury, a luxury, delight, pleasure
Notes: This word refers to luxurious living, indulgence, or pleasure. It describes a state of soft, delicate, or effeminate living, often implying a life of ease and enjoyment, sometimes with a negative connotation of self-indulgence or wantonness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break, to crush, to enervate, to soften'. It conveys the idea of being softened or made delicate by luxurious living.
G1570
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living out, spending one's life, passing one's life
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐκδιαιτάω'. It describes someone who is in the process of living out or spending their life in a particular way or place. It implies the ongoing action of residing or conducting one's life.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
Etymology: The word 'ἐκδιαιτάω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'διαιτάω' (diaitaō), meaning 'to live' or 'to regulate one's life'. The compound implies living out or spending one's life completely or in a specific manner.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAI
Translations: and, also, even, then, but
Notes: The word "ΗΚΑΙ" appears to be a misspelling or a typographical error for the common Koine Greek conjunction "ΚΑΙ" (kai), possibly with an accidental preceding eta (Η). The word "ΚΑΙ" is a very versatile conjunction used to connect words, phrases, or clauses, similar to "and" in English. It can also function to emphasize, meaning "even" or "also," or to indicate a sequence of events, meaning "then." In some contexts, it can even introduce a contrast, similar to "but."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΤΕ
Etymology: The word ΚΑΙ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient particle that has been used to connect elements in various Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oos
Translations: young, new, young ones, new ones
Notes: This word is an adjective meaning 'young' or 'new'. It describes something or someone as being in an early stage of existence or development. It can be used to refer to people, like 'young men' or 'young people', or to things, like 'new wine' or 'new clothes'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEM-neh-tai
Translations: it is cut short, it is shortened, it is abbreviated, it is curtailed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. In its inflected form, it means 'it is cut short' or 'it is shortened'. It describes an action where something is reduced in length, duration, or scope, often implying a sudden or decisive action. It is used to indicate that something is being brought to an end or made more concise.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΟΒΟΩ, ΣΥΝΤΕΜΝΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-theh-rah-PEV-kah-men
Translations: we have healed, we have cured, we have served, we have worshipped
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, first person plural. It means 'we have healed' or 'we have cured', referring to an action completed in the past with continuing results in the present. It can also mean 'we have served' or 'we have worshipped', depending on the context, especially when referring to service or worship of God.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-KISS-ton
Translations: longest, very long, tallest, highest, a longest, a tallest
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'ΜΗΚΙΣΤΟΣ', meaning 'longest' or 'tallest' or 'greatest in length or height'. It describes something that possesses the maximum degree of length or height. It can be used to describe a physical object, a period of time, or even an abstract concept that extends greatly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THAYN
Translations: to go forth, to come forth, to go forward, to come forward, to advance, to proceed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' As an infinitive, it describes the action of going or coming forth, forward, or in advance. It can be used to indicate movement towards a place, progression in time, or the act of appearing publicly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before, forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go.' The verb ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oon
Translations: healing, serving, worshipping, attending to, caring for, one who heals, one who serves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means to heal, to serve, to worship, or to attend to someone or something. It describes the person or thing performing the action of healing, serving, or caring. For example, it could be used in a phrase like 'the one healing' or 'he who serves'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-see
Translations: he will destroy, he will overthrow, he will abolish, he will lodge, he will stay, he will break down, he will dissolve
Notes: This verb means to destroy, overthrow, abolish, or break down. It can also mean to lodge or stay, especially in the context of taking lodging for the night. It implies bringing something to an end or causing it to cease to exist, or simply to take a rest or find accommodation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-NOHN
Translations: envying, begrudging, being envious, being jealous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'φθονέω' (phthoneō), meaning 'to envy' or 'to begrudge'. It describes someone who is actively feeling or showing envy or jealousy. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΖΗΛΩΝ, ΒΑΣΚΑΙΝΩΝ
Etymology: The word 'φθονέω' (phthoneō) comes from 'φθόνος' (phthonos), meaning 'envy' or 'jealousy'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KOP-toh
Translations: cut back, hinder, impede, prevent, stop, delay
Notes: This verb means to cut back, hinder, or impede. It is used to describe the action of stopping or preventing someone or something from progressing or achieving a goal. It can imply a sudden or forceful interruption.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and κόπτω (kóptō, 'to cut, strike'). The combination suggests cutting back or striking back.
G1519, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase, Adverbial Phrase
Sounds like: eis-ow-TOOS
Translations: into them, to them, against them, upon them
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the accusative masculine plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'them' or 'themselves'. It indicates motion or direction towards a group of masculine or common gender individuals, or a hostile action against them. It can also denote a state of being 'among them' or 'upon them'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣ ΑΥ̓ΤΟΥΣ, ἘΠ' ΑΥ̓ΤΟΥΣ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ahn
Translations: ambition, a desire for honor, a love of honor, a love of distinction, zeal, eagerness, a desire to excel, a desire to be first
Notes: This word refers to a strong desire for honor, distinction, or preeminence. It can denote ambition, zeal, or eagerness to achieve something, often with a positive connotation of striving for excellence. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: spoo-DAS-thra-soos
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, or possibly a very rare or unique compound. It is not found in standard Koine Greek lexicons. It might be a compound of 'σπουδή' (spoudē), meaning 'haste' or 'diligence', and 'θράσος' (thrasos), meaning 'boldness' or 'audacity'. If it were such a compound, it might refer to 'diligent boldness' or 'audacious haste', but this is speculative. Given its unusual form, it is most likely a typo or a non-standard word.
Inflection: Unknown
G2184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PHO-dee-on
Translations: provision, a provision, supplies, viaticum
Notes: This word refers to provisions or supplies, especially those needed for a journey. It can also refer to the means or resources for any undertaking. It is typically used in a general sense to denote necessary sustenance or equipment.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΙΤΙΣΜΟΣ, ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἘΦΟΔΙΟΝ comes from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'for', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'that which is for the way' or 'that which is for a journey'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-may-THEH-ee
Translations: might consider, might ponder, might reflect, might think
Notes: This word means to consider, ponder, or reflect upon something. It implies a deep thought process or a turning over of an idea in one's mind. It is often used to describe someone thinking about a situation or a past event.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐνθυμέομαι (enthymeomai) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and θυμός (thymos), meaning 'spirit, soul, mind, passion'. Thus, it literally means 'to have in mind' or 'to put in one's mind'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-ton
Translations: of those coming to, of those approaching, of those drawing near, of those going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. As a genitive plural, it refers to 'of those who are coming' or 'of those who are approaching'. It describes people or things that are in the process of moving towards something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-seh-tai
Translations: he will take, he will receive, he will get, he will seize, he will obtain
Notes: This is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates a future action, specifically that 'he', 'she', or 'it' will take or receive something. It can be used in various contexts where an action of acquiring or grasping is implied.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΕΧΩ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: stah-see-AH-zohn
Translations: rebelling, revolting, causing sedition, one who rebels, one who revolts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is rebelling' or 'causing sedition'. It describes someone actively engaged in a revolt or civil strife. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun) itself, referring to the person performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word ΣΤΑΣΙΑΖΩ comes from the Greek word στάσις (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, sedition, discord'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah-ee
Translations: ten
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ten'. It is used to indicate a quantity of ten units of something. For example, it could be used in a phrase like 'ten days' or 'ten men'.
Inflection: Does not inflect
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oh-meh-noh
Translations: (to) the one being healed, (to) the one being served, (to) the one being worshipped, (to) the one being cared for
Notes: This word is a present passive participle, indicating an action that is currently happening to the subject. It refers to someone who is in the process of being healed, served, worshipped, or cared for. It is used to describe the recipient of such actions.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-AY-thess
Translations: malicious, malignant, ill-natured, evil-minded, mischievous, a malicious thing
Notes: This word describes something or someone that is ill-natured, malicious, or malignant. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (character, disposition), literally meaning 'having a bad disposition'. It can be used to describe a person's character or an action that stems from such a character.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΒΛΑΒΕΡΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΗΘΗΣ is a compound of two Greek words: κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ἦθος (ēthos), meaning 'character' or 'disposition'. It describes a nature that is inherently ill-disposed or malicious.
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-NEE-ton
Translations: unprofitable, useless, vain, an unprofitable thing, a useless thing
Notes: This word describes something that is unprofitable, useless, or vain, meaning it yields no benefit, advantage, or gain. It is used to characterize actions, things, or people that are unproductive or without value. For example, it might describe a discussion that leads nowhere or an effort that brings no reward.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mah-ee-TAH
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb οἴομαι (oíomai) or οἶμαι (oímai), which means 'I think' or 'I suppose'. It is used to express an opinion, belief, or conjecture. For example, one might say 'I think it is good' or 'I suppose he will come'. The ending '-τα' is not a standard inflection for this verb in Koine Greek.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive (likely intended as Middle)
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MAH
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This word is a contracted or shortened form of the reflexive pronoun 'ἐμαυτῷ' (emautō), meaning 'to myself' or 'for myself'. It is used when the action of the verb is directed back to the speaker. It functions as a dative case, indicating the indirect object or benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΜΑΥΤῼ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NEH-seen
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding, to be wise, to be of a certain mind
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneō'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded' in a particular way. It describes the act of exercising one's mind, whether in thought, understanding, or having a specific disposition or attitude. It can be used in sentences where one expresses an intention, a mental state, or the act of considering something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G5126, G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-TES-tin
Translations: that is, namely, i.e., that is to say
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'this' (τοῦτο) and the verb 'is' (ἐστιν). It functions as an adverbial phrase, meaning 'that is' or 'namely'. It is used to introduce an explanation, clarification, or a more precise definition of something previously mentioned. It can be used to rephrase a statement or to provide an equivalent term.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ΗΓΟΥΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G3778, G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: TOO-toiss-soom-FEH-rei
Translations: to these it is profitable, it is profitable to these, it is advantageous to these, it is expedient to these
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural of the demonstrative pronoun "οὗτος" (houtos), meaning "these," and the third person singular present active indicative of the verb "συμφέρω" (sympherō), meaning "to bring together," "to be profitable," "to be advantageous," or "to be expedient." The phrase together means "it is profitable to these" or "it is advantageous for these." It describes something that is beneficial or expedient for a specific group of people or things.
Inflection: Pronoun: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G2532, G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-MOY
Translations: and to me, and for me, also to me, also for me, even to me, even for me
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the dative pronoun 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me'. Therefore, 'κἀμοί' means 'and to me', 'also to me', 'even to me', or similar variations depending on context. It is used when the speaker is included in an action or statement, often emphasizing their participation or experience.
Inflection: First Person, Singular, Dative
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-no-EIN
Translations: to be of one mind, to agree, to live in harmony, to be in accord
Notes: This verb means to be of one mind, to agree, or to live in harmony. It describes a state of unity and concord among individuals or groups. It is often used to express the idea of people working together or sharing the same purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΙΝ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think the same' or 'to be of the same mind'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3816, G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pai-des-a-GA-thoi
Translations: good children, noble youths, good boys, noble children
Notes: This is a compound word formed from 'ΠΑΙΣ' (pais), meaning 'child' or 'boy', and 'ἈΓΑΘΟΣ' (agathos), meaning 'good' or 'noble'. It refers to children or youths who are good, noble, or excellent in character. It is used to address or describe a group of such individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-thy-MOO-meh-noy
Translations: considering, pondering, thinking, reflecting, meditating, taking to heart
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enthymeomai', meaning 'to consider' or 'to ponder'. It describes an action of deep thought or reflection. It is used to indicate someone who is actively thinking about something, often with a sense of deliberation or taking something to heart. For example, it could be used in a sentence like 'they, considering these things, decided to act'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΕΣ, ΦΡΟΝΟΥΝΤΕΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3844, G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-THEE-ree-oys
Translations: to wild beasts, for wild beasts, with wild beasts, among wild beasts
Notes: This is a compound adjective formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, with, among', and the noun 'θηρίον' (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal'. The word 'παραθήριος' (parathērios) means 'like a wild beast' or 'among wild beasts'. In this dative plural form, it indicates 'to, for, with, or among wild beasts', depending on the context. It describes something related to or in the presence of animals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stor-GAI
Translations: affections, loves, natural affection, family love
Notes: This word refers to natural affection, especially the love within a family, such as the love between parents and children, or siblings. It describes a deep, innate bond of fondness and care. It is often used to describe the kind of love that is instinctive and enduring.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-noo-sin
Translations: they remain, they abide, they endure, they stay, they wait
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or endure. It describes an action of staying in a place, continuing in a state, or persevering through circumstances. It is often used to describe a continuous or lasting action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAH-meh-non
Translations: making, doing, performing, creating, having made, having done, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action that is being or has been performed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often translated as 'having made' or 'having done'. It is used to describe someone who has performed an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-dee-al-la-GAS
Translations: the reconciliations, reconciliations
Notes: This word refers to the act or process of reconciliation, restoration to favor, or a change from enmity to friendship. It is used to describe the re-establishment of a relationship, often after a period of conflict or estrangement. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating the thing being reconciled.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or proper according to law, custom, or divine will. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate who is permitted to do something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΝΔΈΧΕΤΑΙ, ΔΥΝΑΤΌΝ ἘΣΤΙΝ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TAS-sane
Translations: to command, to order, to enjoin, to give orders
Notes: This word means to command, order, or enjoin, often with authority or urgency. It implies giving a directive that is expected to be followed. It can be used in contexts where someone is giving instructions or issuing a decree.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, literally 'to arrange upon' or 'to appoint over', leading to the sense of commanding or ordering.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-nah
Translations: comforting, exhorting, encouraging, entreating, appealing, inviting, a comforter, an exhorter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes someone who is in the act of comforting, exhorting, encouraging, or appealing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comforts'). Its meaning can vary depending on the context, ranging from offering solace to urging action or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative/Accusative, Plural, Masculine/Feminine (contracted form)
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nah-teh
Translations: remain!, abide!, stay!, endure!
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or stay. It implies continuity, persistence, or dwelling in a place or state. It is often used to encourage someone to continue in a particular action, belief, or location.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EU-kho-mai
Translations: pray, invoke, wish, vow
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. Therefore, it means to pray earnestly, to invoke, or to wish strongly for something. It is often used in the context of making a vow or a solemn prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-RAY-sai
Translations: to keep, to observe, to guard, to preserve, to watch
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'to keep', 'to observe', 'to guard', or 'to preserve'. It is used to express the action of holding onto something, maintaining a state, or carefully watching over someone or something. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΤΗΡΕΩ (tēreō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to watch' or 'to attend to'.
G1699, G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun Phrase
Sounds like: eh-MEN KREE-sin
Translations: my judgment, my decision, my separation
Notes: This is a compound phrase formed from the possessive pronoun 'my' and the noun 'judgment'. It refers to a personal judgment, decision, or act of separation belonging to the speaker. It is used in a sentence to indicate that the judgment or decision being discussed is specifically the speaker's own.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-no-EH-teh
Translations: agree, be of one mind, live in harmony
Notes: This word means to be of one mind, to agree, or to live in harmony. It implies a unity of thought or purpose among individuals. It is often used to describe a state of concord or agreement within a group or community.
Inflection: Second Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: kah-tah-spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn down, having pulled down, having dragged down, having embraced, having kissed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατασπάω', meaning 'to draw down', 'to pull down', or 'to drag down'. In a more affectionate sense, it can also mean 'to embrace' or 'to kiss' someone, implying a drawing close. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective modifying a noun or an adverb modifying a verb, indicating the subject has performed the action of drawing down or embracing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-sen
Translations: he dissolved, he broke up, he dispersed, he destroyed, he put an end to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.' Together, it means to completely loosen, dissolve, break up, disperse, or destroy. It is used to describe the action of causing something to disintegrate or come to an end.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4907, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: soon-eh-yoo-KHO-meh-noos-toys
Translations: praying with, those who pray with, to those who pray with
Notes: This is a compound phrase consisting of the present middle/passive participle of the verb ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ (syneuchomai), meaning 'to pray with' or 'to join in prayer', and the dative masculine/neuter plural definite article ΤΟΙΣ (tois), meaning 'to the' or 'for the'. The combined phrase means 'to those who are praying with' or 'for those who are joining in prayer'. It describes a group of people who are participating in a shared act of prayer.
Inflection: Participle: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural; Article: Dative, Masculine or Neuter, Plural
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thy-MOO-oon
Translations: they desired, they longed for, they coveted, they lusted after
Notes: This word is a verb meaning to desire, long for, or covet. It describes a strong yearning or craving for something, which can be positive (a good desire) or negative (a sinful craving, like lust). It is often used to express a strong inclination or passion towards an object or action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΒΟΎΛΟΜΑΙ, ΘΈΛΩ, ὈΡΈΓΟΜΑΙ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kay-KO-eh-nai
Translations: to have heard, to hear
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a perfect infinitive, it conveys the sense of a completed action, specifically 'to have heard'. It is often used in indirect statements or as the object of another verb, indicating that the subject has already performed the action of hearing.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-poy-oo-MEH-noos
Translations: pretending, feigning, making a show of, those pretending, those feigning
Notes: This word is a participle, indicating an action of pretending or feigning something. It describes someone who is making a show of a particular feeling, action, or characteristic, often with the intent to deceive or create a false impression. It is used to describe the people who are performing this action.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .