Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 1
Book One, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soos-TAN-tah
Translations: having arisen, having stood together, having been formed, having been constituted, having been brought together, having been established, having been composed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι', which means 'to stand together', 'to bring together', 'to constitute', 'to form', or 'to establish'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, often indicating a state or condition resulting from that action. It can be used to describe something that has been formed or has come into being, such as a war or a group of people.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΝΤΑΣ
G3173, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Particle
Sounds like: MEH-giss-TON-oo
Translations: greatest, not, no, not at all
Notes: This is a compound word formed by the superlative adjective 'ΜΕΓΙΣΤΟΝ' (greatest) and the negative particle 'ΟΥ̓' (not). The final '̓' is a coronis, indicating an elision, meaning 'ΟΥ̓' is an elided form of 'ΟΥ̓Κ' or 'ΟΥ̓Χ' before a vowel. The combination 'ΜΕΓΙΣΤΟΝΟΥ̓' is highly unusual and likely a scribal error or a very rare, perhaps idiosyncratic, construction. If it were intended to mean 'not the greatest', the standard Koine Greek would typically place the negative particle before the adjective, e.g., 'ΟΥ̓ ΜΕΓΙΣΤΟΝ'. It could also be a misreading of 'ΜΕΓΙΣΤΟΝ' followed by a separate 'ΟΥ̓' that modifies a subsequent verb or clause. Given the context, it's most probable that 'ΜΕΓΙΣΤΟΝ' is intended, and 'ΟΥ̓' is either a separate word or a textual anomaly.
Inflection: ΜΕΓΙΣΤΟΝ: Neuter, Singular, Nominative or Accusative. ΟΥ̓: Does not inflect.
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΟΥ̓Κ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-pha-men
Translations: we have received, we received, we have taken, we took
Notes: This is a compound verb meaning 'to receive from another, to take over, to take along with oneself'. It implies receiving something transmitted or handed down, often by tradition or instruction. It can also mean to take someone along with oneself, or to take something into one's possession. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing relevance to the present.
Inflection: First Person, Plural, Indicative, Aorist or Perfect, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city'. It indicates possession or relationship, so it translates to 'of cities' or 'belonging to cities'. It is used when referring to something that pertains to multiple cities.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-see
Translations: to nations, for nations, among nations, nations, to Gentiles, for Gentiles, among Gentiles, Gentiles
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'Gentile'. In the dative case, it indicates the indirect object, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'among', showing the recipient or the sphere of action. It can refer to a group of people, a nation, or, especially in a biblical context, non-Jewish people (Gentiles).
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soor-rah-GEN-tone
Translations: (of) having joined battle, (of) having come together, (of) having clashed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συρράσσω', meaning 'to dash together' or 'to join battle'. It describes an action that has already occurred, indicating that a group of people or forces have come together in conflict or confrontation. It is often used in the context of armies engaging in battle.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΠΛΕΚΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'συρράσσω' is a compound of 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ράσσω' (rassō), meaning 'to dash' or 'to strike'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ty-KHON-tes
Translations: happening to be present, happening to meet, meeting, encountering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paratynchanō', meaning 'to happen to be present' or 'to happen to meet'. It describes someone who is incidentally present at an event or who encounters someone by chance. It implies an accidental or coincidental presence or meeting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-leh-GON-tes
Translations: collecting, gathering, picking up, assembling
Notes: This word is a present active participle meaning 'collecting' or 'gathering'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (LEGO), meaning 'to gather' or 'to pick up'. It describes an ongoing action of bringing things together. For example, it can be used to describe people gathering crops or collecting items.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1500
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAI-ah
Translations: without cause, in vain, rash, thoughtless, a rash, a thoughtless
Notes: This word is an adjective that describes something done without proper reason, thought, or purpose. It can mean 'rash,' 'thoughtless,' or 'in vain.' It is often used to describe actions or statements that are impulsive, groundless, or without a good outcome. For example, one might say 'he spoke rashly' or 'they acted in vain.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word εἰκή (eikē), meaning 'without purpose, in vain, rashly.' It describes something done without proper reason or consideration.
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SOOM-foh-nah
Translations: discordant, inharmonious, disagreeing, not agreeing, out of harmony, out of tune
Notes: This word is an adjective meaning 'discordant' or 'inharmonious'. It describes something that is not in agreement or not in harmony, whether literally (like sounds) or figuratively (like opinions or actions). It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and 'σύμφωνος' (symphōnos, meaning 'harmonious' or 'agreeing').
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΔΙΑΦΩΝΟΣ, ἈΝΤΙΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἀσύμφωνος (asymphōnos) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σύμφωνος (symphōnos), meaning 'harmonious' or 'agreeing'. Σύμφωνος itself comes from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and φωνή (phōnē), meaning 'sound' or 'voice'.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ee-GHEE-mah-tah
Translations: narratives, accounts, stories, histories
Notes: This word refers to narratives, accounts, or stories. It is used to describe a detailed report or a historical record of events. It can also refer to a tale or a fable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΥΘΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: so-fis-ti-KOS
Translations: sophistically, artfully, cleverly, subtly
Notes: This word is an adverb meaning 'sophistically' or 'artfully'. It describes an action performed in a clever, subtle, or even deceptive manner, often implying a use of rhetoric or reasoning that is more about persuasion than truth. It can be used to describe how someone speaks, argues, or acts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΕΧΝΙΚΩΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΩΣ
Etymology: The word derives from the Greek word ΣΟΦΙΑ (sophia), meaning 'wisdom' or 'skill'. It is related to ΣΟΦΙΣΤΗΣ (sophistes), a 'sophist', originally a teacher of wisdom, but later often associated with deceptive argumentation.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GRAH-foo-sin
Translations: they register, they record, they enroll, they write down, they list
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Together, it means to write up, to record, to register, or to enroll. It is used to describe the act of formally documenting information, such as names in a list or events in a chronicle.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The combination implies writing something down thoroughly or formally, often for record-keeping.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right, one ought, to pray, to entreat, to beg, to ask
Notes: This word is an elided form of the verb ΔΕΗ (deē), which is the third person singular present active subjunctive of the impersonal verb ΔΕΙ (dei), meaning 'it is necessary' or 'it is needful'. It can also be an elided form of the verb ΔΕΟΜΑΙ (deomai), meaning 'to pray' or 'to entreat', specifically the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning. It is often used to express obligation or a request.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Subjunctive (from ΔΕΙ) or Third Person Singular, Aorist Active Subjunctive (from ΔΕΟΜΑΙ), Elided Form
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ah
Translations: flattery, a flattery, adulation, fawning
Notes: This word refers to the act of flattery or obsequious praise, often given insincerely to gain favor or advantage. It describes excessive or servile adulation. It can be used in sentences to describe the behavior of someone who is trying to curry favor with another person through insincere compliments.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΩΠΕΙΑ, ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek κολακεία (kolakeía), meaning 'flattery', derived from κόλαξ (kólax, 'flatterer').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PSEV-don-tai
Translations: they lie against, they bear false witness against, they falsely accuse
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (against, down) and the verb 'ψεύδομαι' (to lie, to deceive). It means to lie against someone, to bear false witness against them, or to falsely accuse them. It implies a deliberate and often malicious act of deception directed at another person.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khei
Translations: it contains, it holds, it surrounds, it includes, it embraces, it comprehends, it holds fast
Notes: This word is a verb meaning 'to contain,' 'to hold,' 'to surround,' or 'to include.' It describes something that encloses or encompasses another thing, either physically or conceptually. It can also mean to comprehend or embrace a concept, or to hold fast to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, 'around') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold around' or 'to encompass'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's difficult to approximate due to the unknown suffix, but the first part sounds like kah-tay-go-REE-ah.
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: The word "ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΝΟΠΟΥ" appears to be a misspelling or a garbled form of a word. It strongly resembles "ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ" (kategoria), which means "accusation" or "charge." The suffix "-ΝΟΠΟΥ" does not correspond to any known grammatical ending or common word part in Koine Greek. It is highly probable that this is a typo or a corrupted form of "ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ" or a related word.
Inflection: Unknown
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KO-mee-on
Translations: praise, an encomium, a eulogy, a commendation
Notes: This word refers to a formal expression of praise, a eulogy, or a commendation. It is typically used to describe a speech or writing that extols the virtues or achievements of someone or something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἘΠΑΙΝΟΣ, ἘΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and κῶμος (kōmos, 'revel, procession'). Originally referred to a song sung during a revel or procession in honor of a victor, evolving to mean a formal speech of praise.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GRAM-mah-tah
Translations: writings, a writing, documents, books, a book
Notes: This word refers to something written, such as a document, a book, or a collection of writings. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'γράφω' (to write), indicating something written together or compiled.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: his-toh-REE-as oo-da-MOO
Translations: nowhere in history, no history anywhere, no historical account anywhere
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the noun 'ΙΣΤΟΡΙΑ' (historia), meaning 'history' or 'account', and the adverb 'ΟΥ̓ΔΑΜΟΥ' (oudamou), meaning 'nowhere' or 'not anywhere'. The combined phrase means 'nowhere in history' or 'no historical account anywhere'. It indicates the complete absence of a historical record or account concerning a particular matter.
Inflection: Compound phrase: 'ΙΣΤΟΡΙΑ' is Singular, Genitive, Feminine; 'ΟΥ̓ΔΑΜΟΥ' is an Adverb and does not inflect.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-THE-men
Translations: I purposed, I set before myself, I proposed, I displayed, I put forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' In the middle voice, as seen here, it often means 'to set before oneself,' 'to purpose,' 'to propose,' or 'to display publicly.' It describes an action where one places something before themselves, either literally or figuratively, such as a plan or an object for public view.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΑΙΡΕΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-thee-GLOHS-see
Translations: Greek-speaking, speaking Greek, in the Greek language
Notes: This is a compound adjective meaning 'Greek-speaking' or 'in the Greek language'. It describes something or someone that uses or is related to the Greek language. It is formed from 'Ἑλλάς' (Hellas), meaning Greece, and 'γλῶσσα' (glōssa), meaning tongue or language.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: This is a compound word formed from Ἑλλάς (Hellas), meaning 'Greece', and γλῶσσα (glōssa), meaning 'tongue' or 'language'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LON
Translations: having changed, having turned, having altered, having transformed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'μεταβάλλω', meaning 'to change', 'to turn around', 'to alter', or 'to transform'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having changed' or 'having turned'. It can be used to indicate a change in opinion, state, or direction.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'μεταβάλλω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with', 'after', or 'change of place/state', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, they convey the idea of throwing or casting in a different direction, hence 'to change' or 'to turn'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BAH-roys
Translations: barbarians, to barbarians, for barbarians, to the barbarians, for the barbarians, foreign, to foreigners, for foreigners
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak Greek. It can be used as an adjective meaning 'foreign' or as a noun meaning 'foreigner' or 'barbarian'. In ancient Greek culture, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured, as their language sounded like 'bar-bar' to Greek ears. This specific form is a plural dative, indicating 'to' or 'for' these foreign people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΣΙΝ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G4920, G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TAK-sa-san-EH-pem-psa
Translations: having compiled and sent back, having arranged and sent back, having drawn up and sent back
Notes: This is a compound word formed by the elision of two verbs: the aorist active participle of ΣΥΝΤΑΣΣΩ (syntassō) and the aorist active indicative of ΑΝΑΠΕΜΠΩ (anapempō). It means 'having compiled or arranged' (from syntassō) and 'sent back or sent up' (from anapempō). The combined meaning is 'having compiled and sent back' or 'having arranged and sent up'. It describes an action of organizing something and then dispatching it.
Inflection: Compound of: ΣΥΝΤΑΞΑΣΑ (Aorist Active Participle, Feminine, Nominative Singular) and ΑΝΕΠΕΜΨΑ (Aorist Active Indicative, 1st Person Singular)
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-sas-thai
Translations: to relate, to recount, to narrate, to tell, to explain
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἡγέομαι (hegeomai, meaning 'to lead' or 'to consider'). Together, it means to lead a narrative from its beginning, thus to recount or narrate something fully and clearly. It is used to describe the act of giving a detailed account or explanation of events or facts.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀφηγέομαι is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. The combination suggests leading a narrative from its source or beginning.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G3156
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THEE-oo
Translations: of Matthew
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Matthew'. Matthew was one of the twelve apostles of Jesus and is traditionally credited with authoring the Gospel of Matthew in the New Testament. The name means 'gift of Yahweh'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the Gospel of Matthew' or 'the son of Matthew'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Matthew' (Ματθαῖος) is derived from the Hebrew name Mattityahu (מַתִּתְיָהוּ), meaning 'gift of Yahweh'. It entered Greek through Aramaic.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-ee-eh-roh-soh-LY-mohn
Translations: out of Jerusalem, from Jerusalem
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ex), meaning 'out of' or 'from', and 'Ἱεροσολύμων' (Ierosolymon), which is the genitive plural of 'Ἱεροσόλυμα' (Ierosolyma), meaning 'Jerusalem'. The combined word functions as an adverb, indicating movement or origin from the city of Jerusalem. It describes where an action originates or from where someone or something comes.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'Ἱεροσόλυμα' (Ierosolyma), the Greek name for Jerusalem. The name 'Ἱεροσόλυμα' itself is derived from the Hebrew 'Yerushalayim'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-LEH-may-sas
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having warred' or 'having fought'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'πολεμέω' (polemeō) is derived from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. 'Πόλεμος' itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be agitated' or 'to move about'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toiss
Translations: and yet, nevertheless, although, even though, and indeed, and certainly, and to them, and for them
Notes: This word is a compound of the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly). It functions as a strong adversative conjunction or adverb, meaning 'and yet' or 'nevertheless', often introducing a statement that contrasts with what has just been said. It can also be interpreted as 'and indeed' or 'and certainly', emphasizing a previous statement. In some contexts, particularly when followed by a dative plural, it can be understood as 'and to them' or 'and for them', acting as a combination of 'and' and the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (these/those) or the definite article 'ὁ' (the). Given the context, it most commonly functions as an adversative conjunction.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction/adverb). If interpreted as 'and to them/for them', it would be Dative, Plural, All genders.
Synonyms: ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word "ΚΑΙΤΟΙ" is a compound formed from the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly).
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-too-KHOHN
Translations: having happened upon, having met with, being present, encountering, meeting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρατυγχάνω'. It describes someone who happens to be present, meets with, or encounters something or someone, often by chance or opportunely. It conveys the idea of a coincidental or opportune presence or meeting.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAYN
Translations: I said, he said, she said, it said
Notes: This is the first aorist active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said in the past, often translated as 'I said' or 'he/she/it said' depending on the context. It can refer to a specific utterance or a general statement made previously.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, Singular, First or Third Person
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb φημί (phēmi) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fari ('to speak') and English 'ban' (in the sense of proclamation).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-mah-tos
Translations: of a movement, of a commotion, of a disturbance, of a rebellion
Notes: This word refers to a movement, commotion, or disturbance, often implying a political or social uprising or rebellion. It describes an act of agitation or a significant change in the state of affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΣΕΩΣ, ΤΑΡΑΧΗΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ
G1722, G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-roh-MAI-oys
Translations: among the Romans, in Rome, to the Romans
Notes: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the dative plural form of 'Ῥωμαῖοι' (Rhomaioi), meaning 'Romans'. Therefore, it translates to 'among the Romans' or 'in Rome'. It describes a location or a group of people among whom an action takes place.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Ῥωμαῖοι' (Rhomaioi) is derived from 'Ῥώμη' (Rhōmē), the Greek name for Rome. The preposition 'ἐν' (en) comes from Proto-Indo-European *en, meaning 'in'.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-say
Translations: was sick, was ill, was diseased, was ailing
Notes: This word is a verb meaning 'to be sick' or 'to be ill'. It describes a state of physical or mental infirmity. It is used to indicate that someone or something was suffering from an illness or a disease.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-oh-teh-RI-zon
Translations: innovating, making innovations, stirring up revolution, causing trouble, making changes, being new, being young
Notes: This word is a participle derived from the verb 'neoterizo'. It describes someone or something that is innovating, making changes, or stirring up revolution. It can refer to actions that are new or radical, often implying a disruptive or rebellious nature. In a political context, it often means to cause a disturbance or to revolt.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΕΩ, ΤΑΡΑΧΩΔΗΣ
G5119, G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Participle
Sounds like: TOH-teh-teh-tah-rag-MEH-noys
Translations: then, at that time, to those who have been troubled, to those who have been disturbed, to those who have been agitated
Notes: This is a compound word formed from the adverb 'τότε' (then, at that time) and the perfect passive participle 'τεταραγμένοις' (to those who have been troubled/disturbed) from the verb 'ταράσσω'. It describes a state of being troubled or disturbed at a specific point in time. It would be used to refer to a group of people who were in such a state.
Inflection: Adverb (does not inflect), Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΤΕ, ΤΟΤΕΔΕ, ΘΟΡΥΒΟΥΜΕΝΟΙΣ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ES-tay
Translations: rose up, stood up, rebelled, revolted, rose against, stood against
Notes: This word is a compound verb meaning to rise up or stand up against someone or something, often with the implication of rebellion, revolt, or opposition. It describes an action of taking a stand or rising in defiance. It can be used to describe individuals or groups rising against authority or an opposing force.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἐπανίστημι (epanistēmi) is formed from the prefixes ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), combined with the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand').
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zon
Translations: flourishing, at its prime, in full bloom, at the peak, a flourishing thing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be at the prime' or 'to flourish'. It describes something that is at its peak, in full vigor, or in a state of flourishing. It can be used to describe a person, a period of time, or an activity that is at its most intense or successful point.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝ, ΕΥΘΗΝΟΥΝ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΥΝ
Etymology: The word ἈΚΜΑΖΩ comes from the Greek noun ἀκμή (akmē), meaning 'peak', 'point', or 'prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2532, G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-KHRAY-ma-sin
Translations: and with money, and with things, and with possessions, and with goods, and with property, and with affairs
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the noun 'χρήμα' (chrēma), meaning 'money', 'possessions', 'things', or 'affairs'. The combined phrase 'καὶ χρήμασιν' therefore means 'and with money' or 'and with possessions/things'. It is used to connect two elements, indicating that the second element (money, possessions, etc.) is also involved or present.
Inflection: ΚΑΙ: Does not inflect; ΧΡΗΜΑΣΙΝ: Plural, Dative, Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bon
Translations: of a crowd, of a tumult, of a disturbance, of a commotion, of an uproar, of a riot
Notes: This word refers to a noise, a crowd, or a disturbance. It can describe the sound of a multitude, a commotion, or an uproar, often implying disorder or a riotous gathering. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of tumults' or 'of disturbances'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΟΣ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a commotion or uproar.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2933, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: KTEE-seh-ohss TOYS
Translations: of possession, of acquisition, to the, for the
Notes: This word appears to be a compound or a transcription error combining the genitive singular form of the noun 'κτῆσις' (ktēsis), meaning 'possession' or 'acquisition', with the dative plural form of the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'to the' or 'for the'. In Koine Greek, these two words would typically be written separately as 'ΚΤΗΣΕΩΣ ΤΟΙΣ'. Therefore, it likely means 'of possession to the' or 'of acquisition to the'. It is highly probable that this is a garbled word or a typo in the source text.
Inflection: Genitive Singular (ΚΤΗΣΕΩΣ), Dative Plural (ΤΟΙΣ), All Genders
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fai-REH-seh-ohss
Translations: of taking away, of removal, of cutting off, of separation, of deprivation
Notes: This word refers to the act of taking something away, removing it, or cutting it off. It can also imply separation or deprivation. It is used to describe the action of removing something from a place or a person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΙΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G1893, G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: eh-peh-DEE-ee-oo-DAH-yoy
Translations: since the Jews, because the Jews, inasmuch as the Jews
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'ἘΠΕΙΔΗ' (since, because) and the plural noun 'ἸΟΥΔΑΙΟΙ' (Jews). It means 'since the Jews' or 'because the Jews' and is used to introduce a clause that explains the reason for something, specifically related to the actions or identity of the Jewish people. For example, 'Since the Jews did X, Y happened.'
Inflection: ἘΠΕΙΔΗ: Does not inflect; ἸΟΥΔΑΙΟΙ: Plural, Nominative, Masculine
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FOO-lon
Translations: of the same race, of the same nation, kindred, compatriot, a compatriot thing, a kindred thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes something or someone that shares a common origin, ethnicity, or nature with another. It is often used to refer to people from the same country or ethnic group, or things that are similar in type.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of two Greek words: ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe, or nation'.
G4879, G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: soon-eh-par-THEE-seh-sthai-SFI-sin
Translations: to be lifted up with, to be exalted with, to be raised up with, to them, for them, with them
Notes: This is a compound word formed from the verb 'συνεπαιρῶ' (synepairō) and the dative plural pronoun 'σφίσιν' (sphisin). The verb 'συνεπαιρῶ' means 'to lift up together with' or 'to be exalted with'. The form 'συνεπαρθήσεσθαι' is the future passive infinitive of this verb, indicating an action that will be done to the subject, in conjunction with others. The pronoun 'σφίσιν' means 'to/for/with them' and specifies the recipients or companions of the action. Therefore, the combined word means 'to be lifted up together with them' or 'to be exalted along with them'.
Inflection: Verb: Future, Passive, Infinitive; Pronoun: Dative, Plural, All genders
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-san
Translations: they hoped, they expected, they trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes an action of placing one's hope or confidence in something or someone. It is used to indicate a past action that was completed, often with a sense of anticipation or reliance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G1069
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nes
Translations: neighbors, a neighbor
Notes: This word refers to people who live nearby, in the vicinity, or in the same neighborhood. It is used to describe those who are geographically close to someone else. It is a compound word, formed from γῆ (earth, land) and a derivative of τείνω (to stretch, extend), implying someone who stretches or extends over the land nearby.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΙ
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-LAH-tai
Translations: Galatians
Notes: This word refers to the Galatians, a Celtic people who settled in central Anatolia (modern-day Turkey) in the 3rd century BC. The region they inhabited became known as Galatia. In the New Testament, the Apostle Paul wrote an epistle to the churches in this region, known as the Epistle to the Galatians.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "Galatians" comes from the Greek "Galatai," which refers to the Celtic people who migrated from Gaul (modern-day France) and settled in central Anatolia. The name is related to "Gaul" and "Celt."
G3865, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: pah-reh-KEE-noo-kahn-KAI
Translations: they were inciting, they were urging, they were stirring up, and
Notes: This is a compound word formed by the verb 'παρεκίνουν' (parekinoun) and the conjunction 'καί' (kai). 'Παρεκίνουν' is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb 'παρακινέω', meaning 'to incite', 'to urge', or 'to stir up'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. 'Καί' means 'and', 'also', or 'even'. So, the combined word means 'and they were inciting' or 'and they were urging'.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood (for the verb part); Does not inflect (for the conjunction part)
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΣΥΝΕΓΕΙΡΩ
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kel-ti-KON
Translations: Celtic, a Celtic thing
Notes: This word is an adjective meaning 'Celtic', referring to the Celts, an ancient people. It describes something that pertains to or originates from the Celts or their culture. It can be used to describe a person, a language, a custom, or a place associated with the Celts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tah
Translations: full, filled
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It describes something that is completely occupied or supplied. It is often used to indicate that something is abundant or overflowing with a particular quality or substance.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3326, G3510
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase, Proper Noun
Sounds like: MEH-tah-NEH-roh-nah
Translations: after Nero, with Nero
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition ΜΕΤΑ (meta) and the proper noun ΝΕΡΩΝ (Nero). ΜΕΤΑ can mean 'after' when used with the accusative case, or 'with' when used with the genitive case. In this context, it refers to the Roman Emperor Nero. The phrase 'ΜΕΤΑ ΝΕΡΩΝΑ' would typically mean 'after Nero' (if ΝΕΡΩΝΑ is accusative) or 'with Nero' (if ΝΕΡΩΝΑ is genitive). Given the context of succession or events following Nero's reign, 'after Nero' is a very strong possibility. It could also refer to being 'with Nero' in some capacity.
Inflection: Preposition (ΜΕΤΑ) and Proper Noun (ΝΕΡΩΝΑ) in the Accusative Case, Singular, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-then
Translations: persuaded, was persuading, was convincing, was winning over
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀναπείθω (anapithō). It means 'to persuade again,' 'to win over,' or 'to incite.' In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, such as 'was persuading' or 'used to persuade.' It implies an attempt or process of convincing someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΕΠΕΙΘΟΝ
Etymology: The verb ἀναπείθω (anapithō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince.'
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KAH
Translations: military, military affairs, military matters, soldiers' equipment, a soldier's equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'military' or 'pertaining to a soldier'. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'military affairs' or 'soldiers' equipment'. It describes anything related to the army, warfare, or the life of a soldier.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-rah
Translations: they took, they lifted, they carried, they bore, they took away, they removed
Notes: This is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'αἴρω' (airō). It means 'they took', 'they lifted', 'they carried', 'they bore', 'they took away', or 'they removed'. It describes an action that was completed in the past by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEM-ma-ton
Translations: of receipts, of income, of gain, of profits, of assumptions, of propositions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'lemma'. It refers to things that are received, such as income, profits, or gain. It can also refer to assumptions or propositions, particularly in a logical or mathematical context. In general usage, it describes the source or nature of something that has been taken or acquired.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΩΝ, ΠΡΟΣΟΔΩΝ, ΕΙΣΟΔΩΝ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G2233, G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-gay-SAH-meh-nos-peh-ree-ee-DEIN
Translations: having considered to overlook, having thought to permit, having supposed to disregard
Notes: This is a compound phrase formed by the aorist middle participle of the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning "to lead, to consider, to think," and the aorist infinitive of the verb περιοράω (perioraō), meaning "to overlook, to permit, to allow to happen, to disregard." Together, it means "having considered to overlook" or "having thought to permit." It describes an action of deliberation followed by an allowance or disregard.
Inflection: Compound phrase: ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΣ is Aorist Middle Participle, Nominative, Masculine, Singular. ΠΕΡΙΙΔΕΙΝ is Aorist Infinitive.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PLAH-zoh-MEH-neen
Translations: wandering, being led astray, being deceived, a wandering one, a deceived one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλάζω' (plazō), meaning 'to wander' or 'to be led astray'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of wandering, being led astray, or being deceived. It can function like an adjective or a noun, depending on the context.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'πλάζω' (plazō) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'beating' or 'striking', which could lead to the sense of being driven off course or wandering.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-toys
Translations: so great, so large, so many, so much, such, such great
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude or significance of the noun it modifies, often implying a surprising or remarkable degree. It can be used in contexts where something is 'so great' or 'so many' that it stands out.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma-see
Translations: (to) things, (to) matters, (to) affairs, (to) business, (to) deeds
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or business. It is often used in a practical or concrete sense, denoting something that exists or is done. It is the dative plural form of the noun 'πρᾶγμα'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΧΡΗΜΑΣΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2532, G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-PAR-thooss
Translations: and Parthians, also Parthians, even Parthians
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and, also, even' and the proper noun 'Πάρθους' (Parthous), which is the accusative plural of 'Πάρθος' (Parthos), referring to the Parthians, inhabitants of ancient Parthia. The phrase therefore means 'and Parthians' or 'also Parthians' or 'even Parthians', depending on the context. It is used to connect 'Parthians' with other groups or items in a list.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Proper Noun (Accusative, Plural, Masculine)
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-oos
Translations: Babylonian, a Babylonian, Babylonians
Notes: This word refers to someone or something from Babylon, the ancient city in Mesopotamia. It can be used as an adjective to describe things related to Babylon, or as a noun to refer to the people of Babylon. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G2544
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, indeed
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a particle used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'although', indicating a concession or an unexpected turn of events. It can be used to emphasize a point despite a preceding statement, or to introduce a surprising fact. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the connection between two clauses while introducing a contrasting or concessive idea.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-dee-ah-BEE-noos
Translations: of Adiabene, Adiabenians
Notes: This is a proper noun referring to Adiabene, an ancient kingdom located in Mesopotamia, between the Tigris and Zab rivers. It was a historical region often associated with Assyria. The form 'ἈΔΙΑΒΗΝΟΥΣ' is the genitive plural of 'ἈΔΙΑΒΗΝΟΣ', meaning 'of the Adiabenians' or 'of those from Adiabene'. It can also be the accusative plural, meaning 'the Adiabenians' (as direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Adiabene' is thought to be derived from the Syriac word for 'river' or 'crossing', referring to the region's many rivers.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Possessive Pronoun
Sounds like: TAYS EM-ays
Translations: (of) the, (of) my, (of) mine
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive singular feminine definite article 'the' (τῆς) and the genitive singular feminine possessive pronoun 'my' or 'mine' (ἐμῆς). It indicates possession and is used to specify 'of the one belonging to me' or 'of my own'. It would be used in a sentence where the noun it modifies is feminine, singular, and in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G5562, G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ekh-OH-ray-sen pa-THOHN
Translations: he went having suffered, he proceeded having experienced, he made room having undergone
Notes: This is a compound phrase consisting of two words: the verb 'ἐχώρησεν' (echōrēsen) and the participle 'παθών' (pathōn). 'Ἐχώρησεν' is the third person singular aorist active indicative of 'χωρέω', meaning 'he went', 'he proceeded', or 'he made room'. 'Παθών' is the masculine singular aorist active participle of 'πάσχω', meaning 'having suffered' or 'having experienced'. Together, the phrase describes someone who went or proceeded after having suffered or experienced something.
Inflection: ἘΧΩΡΗΣΕΝ: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative; ΠΑΘΩΝ: Masculine, Singular, Aorist, Active, Participle
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-sen
Translations: destroyed, overthrew, ruined, demolished
Notes: This word means to destroy, overthrow, or ruin something completely. It implies a forceful and decisive act of bringing something to an end or causing its collapse. It can be used in contexts of physical destruction, such as tearing down buildings, or in a more figurative sense, like overthrowing a government or ruining a reputation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: el-lee-NAS-tow-tah
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words, 'ΕΛΛΗΝΑΣ' (Greeks, accusative plural of 'ΕΛΛΗΝ') and 'ΤΑΥΤΑ' (these things, nominative/accusative plural neuter of 'ΟΥΤΟΣ'). This combination as a single word is not standard Koine Greek and is likely a transcription error, a misspelling, or a garbled text. It is not clear what this word means in this form.
Inflection: Unknown
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-sah-meh-noos
Translations: having marched against, having campaigned against, having attacked, having made war upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrateuō', meaning 'to march against' or 'to campaign against'. It describes someone who has already undertaken a military expedition or attack. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an action completed by that entity.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΠΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΥΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-non-tas-EE
Translations: interceding, appealing, entreating, meeting, encountering
Notes: This word is a compound form, likely an elision of the participle ἘΝΤΥΓΧΑΝΟΝΤΑΣ (entynchánontas) and the particle ἤ (ē), meaning 'or' or 'than'. The base verb, ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ, means to meet with, encounter, or appeal to someone, often with the nuance of interceding or making a petition on behalf of another. It describes the act of approaching someone to engage in a conversation or to make a request, often with a sense of advocacy or intervention. The coronis (Ἠ) indicates that the following word, likely ἤ, has been elided.
Inflection: Masculine or Neuter, Accusative, Plural, Present Active Participle (followed by elided ἤ)
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ahs
Translations: (to) flattery, (to) adulation, (to) blandishments
Notes: This word refers to flattery, adulation, or obsequious behavior. It describes insincere praise or excessive compliments given to someone, often for personal gain or to curry favor. It is typically used in a negative sense, implying a lack of genuine respect or honesty.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΩΠΕΙΑ, ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma-see
Translations: to a formation, to a thing formed, to a figure, to a fabrication, to a fiction
Notes: This word refers to something that has been formed or molded, such as a figure or a creation. It can also refer to a fabrication or a fiction, something made up or invented. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'fabrications' or 'fictions'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΩΜΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-as
Translations: of history, of an inquiry, of a narrative, of a story
Notes: This word refers to a narrative of past events, a story, or an account. It can also denote an inquiry or investigation, particularly into past events. In a sentence, it would typically be used to refer to the subject matter of historical study or a specific historical account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'Ιστορία' (historia) comes from the Ancient Greek 'ἵστωρ' (hístōr), meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of such inquiries, particularly historical ones.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-grah-FEIN
Translations: to inscribe, to write upon, to title, to superscribe, to dedicate, to label
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γράφω' (to write). It means to write on, upon, or over something, often implying an inscription, a title, or a dedication. It can be used when referring to writing a name on a list, inscribing words on a monument, or giving a title to a book or document.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπιγράφω', a compound of 'ἐπί' (upon, over) and 'γράφω' (to write).
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MOH-sin
Translations: they dare, they presume, they are bold, they venture
Notes: ΤΟΛΜΩΣΙΝ is an inflected form of the verb ΤΟΛΜΑΩ, which means to dare, to be bold, to presume, or to venture. It implies having the courage or audacity to do something, often something risky or audacious. It can be used in contexts where someone is taking a bold step or acting with confidence.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-spros
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided, it appears in a phrase like "ἐν αἰσπρὸς τῷ μηδὲν ὑγιὲς δηλοῦν", which might suggest a context of something being 'unhealthy' or 'untrue'. However, without a clear lexical entry, its precise meaning and usage remain speculative. It is highly probable that this is a misspelling or a corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, suggesting it may not be a standard Koine Greek term.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-gee-ES
Translations: healthy, sound, whole, well, true, correct
Notes: This word describes something as being healthy, sound, or in good condition. It can refer to physical health, but also to soundness of mind, doctrine, or argument, meaning something is true, correct, or reliable. It is used to describe a state of integrity or freedom from defect.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ὑγιής' (hygiēs) comes from Proto-Indo-European *h₂yug- (to be healthy, strong). It is related to words meaning 'life' or 'vigor'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n
Translations: to make clear, to show, to reveal, to declare, to signify, to make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to indicate the act of revealing information, demonstrating a truth, or signifying a meaning. It can be used in contexts where one person or thing makes something understandable to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, "clear, evident").
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-POO
Translations: (of) goal, (of) mark, (of) aim, (of) watchman, (of) sentinel
Notes: This word refers to a goal, mark, or aim that one sets for themselves or strives towards. It can also refer to a watchman or sentinel, someone who observes or looks out for something. In the provided context, it appears to be used in the sense of a watchman or a lookout point.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΟΧΟΣ, ΤΕΛΟΣ, ΦΥΛΑΞ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1473, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: eh-MOY-geh
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, indeed to me, at least to me, for my part
Notes: This is a compound word formed from the dative singular of the first-person pronoun ἘΓΩ (ego, 'I') and the enclitic particle ΓΕ (ge). The particle ΓΕ adds emphasis, limitation, or affirmation to the preceding word. Therefore, ἘΜΟΙΓΕ emphasizes 'to me' or 'for me', often conveying a sense of 'at least for me' or 'for my part' or 'indeed to me'. It highlights the speaker's personal perspective or involvement.
Inflection: First Person, Singular, Dative, Emphatic
Synonyms: ἘΜΟΙ, ἘΓΩ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-neen
Translations: to miss, to fail, to err, to go wrong, to make a mistake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to sin.' As an infinitive, it means 'to miss completely,' 'to fail utterly,' or 'to make a serious error.' It is often used to describe missing a target, failing to achieve a goal, or making a significant mistake in judgment or action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΑΝΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The prefix διά intensifies the meaning of missing or failing.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-ein
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀποδεικνύμι. It means 'to show' or 'to demonstrate' something clearly, often with evidence or proof. It can also mean 'to declare' or 'to appoint' someone to a position. It is used to indicate the act of making something evident or manifest.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAL-loo-sin
Translations: they throw down, they cast down, they overthrow, they lay down, they lay a foundation
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw down, cast down, or overthrow. It can also mean to lay a foundation or lay something down firmly. It is used to describe actions of bringing something or someone down, or establishing something solid.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOO-sin
Translations: they humble, they abase, they bring low, they make low
Notes: This word is a verb meaning 'to humble,' 'to abase,' or 'to bring low.' It can refer to making someone or something lower in status, position, or spirit. In this form, 'ΤΑΠΕΙΝΟΥΣΙΝ' indicates that 'they' (a plural subject) are performing the action of humbling or abasing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΚΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΝΕΩ
G3756, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ookh-ho-ROH
Translations: I do not see, I cannot see, I do not perceive, I cannot perceive
Notes: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓Χ (ouch) meaning 'not' and the verb ὉΡΆΩ (horao) meaning 'to see' or 'to perceive'. Therefore, ΟΥ̓ΧΟΡΩ means 'I do not see' or 'I cannot perceive'. It is used to express a lack of sight or understanding.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy
Translations: great, large, mighty, great ones, large ones
Notes: This word describes something as being great, large, or mighty in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating a significant degree of the quality described. For example, it can refer to large mountains or great heights.
Inflection: Nominative, Dative, or Vocative; Masculine; Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOY-en
Translations: they would seem, they would appear, they would think, they would suppose
Notes: This is a verb meaning 'to seem' or 'to think'. It is used to express an opinion, a perception, or an appearance. It often implies that something is perceived to be true, even if it is not necessarily so, or that one holds a certain opinion. In this form, it indicates a potential or hypothetical action or state of seeming/thinking by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Active Voice, Present or Aorist Tense
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROOS
Translations: small, little, few, small ones, little ones
Notes: This word describes something as being small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a small number of things, or a low degree of significance. It is used to modify nouns, indicating their diminutive nature.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: neh-nee-KEE-koh-tes
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ΝΙΚΑΩ' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of conquering or prevailing. It indicates a state of having achieved victory.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G2532, G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: kah-ee-OO-teh
Translations: and not, neither, nor, and neither, and nor
Notes: This is a compound conjunction formed from 'καί' (and) and 'οὔτε' (neither/nor). It is used to connect two or more negative clauses or phrases, meaning 'and not', 'neither', or 'nor'. It functions similarly to 'οὔτε...οὔτε...' but can also stand alone to add a negative clause. For example, it might be used in a sentence like 'He did not go, and neither did he send a message.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ, ΟΥ̓ΤΕ
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-DOON-tahee
Translations: they reverence, they respect, they feel shame, they are ashamed
Notes: This word describes the act of feeling reverence, respect, or shame towards someone or something. It implies a sense of awe, moral restraint, or a feeling of being abashed in the presence of another. It is often used to express a deep regard or a sense of humility.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΈΠΟΜΑΙ, ΣΈΒΟΜΑΙ
Etymology: The word Αἰδέομαι (aideomai) comes from the noun αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, reverence, awe'. It is related to the concept of a moral sense that restrains one from improper actions.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4514, G2532, G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction, Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn-KAI-moo-SAYS
Translations: of the Romans and of Moses, Roman and Moses'
Notes: This is a compound phrase formed by three distinct words: 'ΡΩΜΑΙΩΝ' (Romaion), 'ΚΑΙ' (kai), and 'ΜΟΥΣΗΣ' (Mousēs). 'ΡΩΜΑΙΩΝ' is the genitive plural of 'ΡΩΜΑΙΟΣ', meaning 'of the Romans' or 'Roman'. 'ΚΑΙ' is a common conjunction meaning 'and'. 'ΜΟΥΣΗΣ' is the genitive singular of 'ΜΩΫΣΗΣ' (Moses), meaning 'of Moses' or 'Moses''. Therefore, the phrase means 'of the Romans and of Moses' or 'Roman and Moses''. It would be used to connect the Romans and Moses in some relationship, such as 'the law of the Romans and of Moses'.
Inflection: ΡΩΜΑΙΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect; ΜΟΥΣΗΣ: Singular, Genitive, Masculine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4012, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Definite Article
Sounds like: peh-ree-TOYS
Translations: about the, concerning the, around the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ΠΕΡΙ' (peri) and the dative plural masculine/neuter definite article 'ΤΟΙΣ' (tois). 'ΠΕΡΙ' means 'about,' 'concerning,' or 'around,' and 'ΤΟΙΣ' means 'the' for plural nouns in the dative case. Together, they indicate a relationship of 'about' or 'concerning' a group of people or things, or 'around' a group of people or things, depending on the context. For example, it could be used in a phrase like 'about the people' or 'around the cities'.
Inflection: Preposition, Definite Article, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: id-ROH-san-tes
Translations: having sweated, those who sweated, they sweated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἱδρόω' (hidroō), meaning 'to sweat'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. In this form, it refers to 'those who have sweated' or 'having sweated'. It indicates the completion of the action of sweating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Etymology: The verb 'ἱδρόω' (hidroō) comes from the noun 'ἱδρώς' (hidrōs), meaning 'sweat'. It is related to the Proto-Indo-European root *sweid- meaning 'to sweat'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-pee-noh-MEH-noo
Translations: of one being humbled, of one being brought low, of one being abased, of one being made low
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ταπεινόω', meaning 'to humble' or 'to bring low'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being humbled or brought low. It can refer to a state of being made humble, either by oneself or by external circumstances, often implying a reduction in status, pride, or power.
Inflection: Present, Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΟΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΥ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-tos
Translations: (of) a successful deed, (of) a righteous deed, (of) a right action, (of) a good deed
Notes: This word refers to a successful accomplishment, a righteous act, or a correct action. It implies something that has been done rightly or achieved successfully, often with a moral or ethical connotation. It is used to describe a deed that is considered proper or commendable.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΚΑΛΟΝ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dox-OO-sin
Translations: they will be dishonored, they will be without glory, they will be held in no reputation
Notes: This word is a verb meaning 'to be without glory,' 'to be dishonored,' or 'to be held in no reputation.' It describes a state of lacking honor or being disesteemed. It is often used in contexts where someone or something loses prestige or is not highly regarded.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ἈΤΙΜΟΩ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-roo-see
Translations: they lift up, they raise, they exalt, they are proud
Notes: This word is a verb meaning to lift up, raise, or elevate. It can also be used metaphorically to mean to exalt oneself or to be proud. It is often used in contexts where something is physically lifted, or where someone's status or pride is being described.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΡΩ, ὙΨΟΩ, ἘΠΑΊΡΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and αἴρω (airō, 'to lift, raise').
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-fee-loh-nee-KOHN-owk-SEIN
Translations: to increase by contending against, to augment by opposition, to grow by rivalry
Notes: This is a compound word formed from the prefix ἈΝΤΙ- (anti-), meaning 'against' or 'in opposition to', and the verb ΦΙΛΟΝΕΙΚΕΩ (philoneikeō), meaning 'to be contentious' or 'to dispute', combined with ΑΥ̓ΞΕΙΝ (auxein), meaning 'to increase' or 'to grow'. The word describes the act of increasing or growing as a result of contention, rivalry, or opposition. It implies that the growth or augmentation is achieved through a process of struggling against something or someone.
Inflection: Infinitive, Present, Active
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNOAN
Translations: I decided, I determined, I discerned, I knew, I judged
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'διαγινώσκω' (diaginōskō). It means to decide, determine, or discern, often after careful consideration or investigation. It can also mean to come to know or to judge. It is used to express a past action that was completed, indicating a definitive decision or recognition.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahs
Translations: of accuracy, of exactness, of precision, of strictness
Notes: This word refers to the quality of being accurate, exact, or precise. It denotes a state of strictness, thoroughness, or carefulness in judgment, observation, or action. It is used to describe a high degree of correctness or detail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΙΒΟΛΟΓΙΑ, ἘΠΙΣΤΑΣΙΑ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-EYE-mee
Translations: to go through, to go out through, to pass through, to relate, to recount, to narrate
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions διά (through) and ἐξ (out of) combined with the verb εἶμι (to go). It means to go through or pass through something, often with the implication of going out the other side. It can also be used metaphorically to mean to go through a topic, to recount, or to narrate something in detail.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TITH-ee-mee
Translations: to set up, to dedicate, to offer, to refer, to commit, to lay before
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb τίθημι (tithemi, meaning 'to put' or 'to place'). It generally means to set something up, dedicate it, or offer it. In a broader sense, it can mean to refer something to someone, to commit something into their hands, or to lay a matter before someone for consideration.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'. The combination signifies the action of placing something upwards or in a prominent position, leading to meanings of dedication or offering.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-see
Translations: disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
Notes: This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-theh-see
Translations: to sufferings, to passions, to emotions, to experiences, to afflictions
Notes: This word refers to experiences, particularly those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote both physical suffering and emotional states. In a sentence, it would typically be used to describe something related to or affected by these experiences, often in a context of enduring or being subject to them.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΕΙΡΑΜΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-loh-foo-RES-thai
Translations: to lament, to bewail, to mourn over
Notes: This word is a verb meaning 'to lament' or 'to bewail'. It describes the act of expressing deep sorrow or grief, often audibly, over something or someone. It is used to convey a strong emotional reaction to misfortune or loss.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G3624, G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY-ah-ka-THAY-len
Translations: destroyed by its own, pulled down by its own, overthrew by its own
Notes: This is a compound word formed from 'οἰκεῖα' (oikeia), meaning 'one's own (things)' or 'household', and 'καθεῖλεν' (katheilen), which is the aorist active indicative 3rd person singular of 'καθαιρέω' (kathaireō), meaning 'to take down, pull down, destroy, or overthrow'. Together, 'οἰκεία καθεῖλεν' means 'it destroyed by its own (means/people)' or 'it was pulled down by its own (forces)'. It describes an action where something is overthrown or destroyed from within, by its own internal elements or people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TON-na-on
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a known Koine Greek word, possibly related to 'temple' or 'dwelling' (ναός, naos). Given the context of the example usages, which mention Jerusalem and a voice upon it, it is highly probable that 'ΤΟΝΝΑΟΝ' is a misspelling of 'ΤΟΝ ΝΑΟΝ' (ton naon), meaning 'the temple' (accusative singular of ναός).
Inflection: Unknown, possibly Accusative, Singular, Masculine or Neuter if it is a misspelling of 'the temple'.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-kyoo-san
Translations: they drew, they dragged, they pulled
Notes: This word is a verb meaning to draw, drag, or pull. It can refer to physically pulling something or someone, or metaphorically drawing someone to oneself, often implying a strong, compelling force. It is used to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noy
Translations: tyrants, rulers, absolute rulers, despots
Notes: This word refers to absolute rulers or despots, often implying a sense of oppressive or arbitrary power. It is used to describe those who hold supreme authority, sometimes without legitimate claim or with a tendency towards cruelty. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was simply a ruler who seized power unconstitutionally, not necessarily one who was evil, though the negative connotation developed over time.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G4199, G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: por-THE-sas KAI-sar
Translations: having plundered Caesar, having destroyed Caesar, having ravaged Caesar
Notes: This is a compound phrase formed by the aorist active participle of the verb 'πορθέω' (to plunder, destroy, or lay waste) and the proper noun 'Καῖσαρ' (Caesar). The participle 'πορθήσας' means 'having plundered' or 'having destroyed'. When combined with 'Καῖσαρ', it means 'having plundered Caesar' or 'having destroyed Caesar'. This phrase would describe someone who has carried out an act of destruction or plunder against Caesar.
Inflection: ΠΟΡΘΗΣΑΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle; ΚΑΙΣΑΡ: Singular, Nominative, Masculine
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sas
Translations: having mercy, having pity, having compassion, showing mercy, showing pity, showing compassion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show compassion'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the act of showing mercy or pity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-po-TON
Translations: by the, under the, from the, at the hands of the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ὑπό' (hypo) and the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn). The preposition 'ὑπό' typically means 'under' or 'by' and can indicate agency (by someone), subjection (under something), or cause (from something). When combined with the genitive plural article 'τῶν', it translates to 'by the' or 'under the', referring to multiple entities. It is commonly used to indicate the agent of an action in a passive construction.
Inflection: Preposition with Definite Article, Genitive, Plural, All genders
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-ah-STOHN
Translations: of rebels, of insurrectionists, of rioters, of seditionists
Notes: This word refers to individuals who engage in rebellion, insurrection, or sedition. It describes someone who causes or participates in civil unrest or a revolt against authority. It is a compound word derived from 'stasis' (standing, party, faction, discord) and the agent suffix '-astes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΕΩΝ, ΤΑΡΑΧΩΝ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froo-roo-MEH-non
Translations: being guarded, being kept, being protected, being preserved
Notes: This word describes something that is being guarded, kept, or protected. It implies a state of being under watch or custody, often for safety or preservation. It is used to indicate that an action of guarding or keeping is currently in progress and being done to the subject.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΟΝ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-sin
Translations: capture, taking, destruction, ruin, a capture, a taking, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to the act of capturing or taking something, often implying the destruction or ruin of what is captured. It is used to describe the overthrow of a city or the taking of prisoners. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: tays-POH-leh-ohs
Translations: of the city, of a city
Notes: This is a compound phrase, combining the genitive singular feminine definite article 'ΤΗΣ' (the) with the genitive singular of the noun 'ΠΟΛΙΣ' (city). It means 'of the city' and is used to indicate possession or origin related to a city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ti-THEM-eh-nos
Translations: placing over, deferring, postponing, one who places over, one who defers, one who postpones
Notes: This word is a present, middle/passive participle derived from the verb 'ὑπερτίθημι'. It describes an action of placing something over or above, or metaphorically, deferring or postponing something. It can refer to someone who is in the act of doing this, or something that is being placed over or deferred.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΒΑΛΛΩΝ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-tee-OHN
Translations: of causes, of reasons, of charges, of accusations, of responsibilities, of faults
Notes: This word refers to the underlying reasons or explanations for something, or the grounds for a charge or accusation. It can also denote responsibility or fault. In a sentence, it would typically follow a word that indicates possession or relationship, such as 'the knowledge of these causes' or 'the origin of these accusations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noos
Translations: tyrants, a tyrant, despots, a despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying a harsh, oppressive, or cruel exercise of that power. It can be used to describe a king or ruler who governs without legal restraint, or one who is simply a despot. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lees-TREE-kon
Translations: robber-like, predatory, piratical, of robbers, a band of robbers, robbery
Notes: This word is an adjective meaning 'robber-like' or 'predatory'. In the neuter singular form, as seen here, it can also function as a noun referring to 'a band of robbers' or the abstract concept of 'robbery' or 'piracy'. It describes something associated with or characteristic of robbers or brigands.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΗΣΤΕΙΑ, ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word ΛΗΣΤΡΙΚΟΣ is derived from the noun ΛΗΣΤΗΣ (LESTES), meaning 'robber' or 'brigand'. The suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS) forms adjectives indicating 'belonging to' or 'characteristic of'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tay-go-ree-KOS
Translations: accusingly, condemnatorily, by way of accusation
Notes: This word is an adverb meaning "accusingly" or "condemnatorily." It describes an action performed in an accusatory manner, indicating that something is said or done with the intent to accuse or condemn. For example, one might speak "κατηγορικῶς" when making a formal charge or expressing strong disapproval.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is derived from the adjective ΚΑΤΗΓΟΡΙΚΟΣ (kategorikos), meaning "accusatory," which itself comes from the verb ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ (kategoreo), "to accuse."
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goy-men
Translations: we might say, we might speak, we might tell, we might call
Notes: This is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' 'to tell,' or 'to call.' It is used to express a potential or hypothetical action, indicating what 'we' might say or speak in a given situation. It implies a degree of uncertainty or possibility.
Inflection: First Person Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-mah-see
Translations: (to) misfortune, (to) calamity, (to) disaster, (to) ill-fortune
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It is used to describe a situation or occurrence that brings hardship or suffering. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'unfortunate', and 'τύχη' (tychē), meaning 'fortune' or 'luck', combined with the suffix '-μα' which forms nouns denoting the result of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑ, ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ
G3968, G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-TREE-doss-eh-pee-steh-NON-tess
Translations: groaning over the fatherland, lamenting the homeland, sighing over the country
Notes: This is a compound word formed from 'πατρίς' (fatherland, homeland) and 'ἐπιστενάζω' (to groan over, to lament). The word describes someone who is groaning or lamenting over their fatherland or homeland, often implying distress or sorrow concerning its state or misfortunes. It is used to describe an action or state of being, functioning as an adjective.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
G4811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-koh-fan-TOY-ay
Translations: he might accuse falsely, he might extort, he might defraud, he might oppress
Notes: This word describes the action of accusing someone falsely, often with the intent to extort money or gain. It implies a malicious and deceptive act of informing or denouncing, leading to oppression or defrauding. It is a compound word, combining 'σῦκον' (sykon, fig) and 'φαίνω' (phainō, to show), originally referring to someone who informed on those exporting figs illegally, and later evolving to mean a malicious accuser or extortionist.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-toh
Translations: let him give, he must give, he should give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is an imperative, meaning it expresses a command or instruction. It is used to tell a single person (he/she/it) to give something, indicating a duty or obligation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's not possible to provide a reliable pronunciation for a word that appears to be garbled or misspelled.
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two Koine Greek words: ΝΟΜΟΝ (nomon), the accusative singular of ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law', and ΣΥΓΓΝΩΜΗΝ (syggnomen), the accusative singular of ΣΥΓΓΝΩΜΗ (syggnome), meaning 'forgiveness' or 'pardon'. The combination of these two words into a single, unhyphenated compound is highly unusual and grammatically incorrect in Koine Greek. It is very likely a garbled word, a misspelling, or a transcription error. It's not clear what this word means in this combined form.
Inflection: Unknown
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THEH-ee
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G3956, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: pah-SOHN-teen
Translations: of all, the
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: ΠΑΣΩΝ (PASŌN) and ΤΗΝ (TĒN). ΠΑΣΩΝ is the genitive plural feminine form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. ΤΗΝ is the accusative singular feminine form of the definite article Ο, Η, ΤΟ, meaning 'the'. These two words would not typically be combined into a single word in Koine Greek, and their grammatical cases (genitive plural and accusative singular) are incompatible for a direct compound. It is likely a transcription error where a space was omitted between 'ΠΑΣΩΝ' and 'ΤΗΝ'.
Inflection: ΠΑΣΩΝ: Plural, Genitive, Feminine. ΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THAYN
Translations: to go forth, to come forth, to go forward, to come forward, to advance, to proceed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' As an infinitive, it describes the action of going or coming forth, forward, or in advance. It can be used to indicate movement towards a place, progression in time, or the act of appearing publicly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before, forth,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go.' The verb ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
G2532, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee-PROSS
Translations: and to, and toward, and with, and for, and against, and near
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to', 'toward', 'with', or 'for'. It is used to connect a phrase or clause with a preceding one, indicating an additional direction, relationship, or purpose. For example, it could mean 'and to Caesar' or 'and with them'.
Inflection: Does not inflect (as a compound of an uninflected conjunction and a preposition)
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, ultimate, outermost, extreme, the end, the last thing
Notes: This word describes something that is last in a series, whether in time, order, or place. It can refer to the final point or the most extreme part of something. It is often used to denote the end of a period or a final state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΠΙΣΧΑΤΟΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-peh-SEEN
Translations: to fall down, to collapse, to prostrate oneself, to fall
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'πίπτω' (to fall). It means to fall down, often implying a complete collapse or prostration. It can be used to describe someone falling to the ground, a building collapsing, or even a person falling into a state of despair or defeat.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEH-mah-tah
Translations: misfortunes, calamities, disasters, accidents
Notes: This word refers to unfortunate events, mishaps, or disasters. It is used to describe circumstances that are not favorable or that cause harm or distress. It is a compound word derived from 'ἀ-' (a-, 'not') and 'τύχη' (tyche, 'luck' or 'fortune'), literally meaning 'not good fortune'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΚΑΚΑ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TEES-thai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be vanquished
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ηττάω' (hettaō), meaning 'to be inferior, to be defeated, or to be overcome'. It describes a state of having been conquered or having become less than something else. It is often used in contexts of military defeat, moral failure, or being outmatched.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-koh
Translations: I think, I suppose, I seem, I appear, I believe, I consider, I resolve, I am determined
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to seem', or 'to appear'. It is often used to express an opinion or a perception. It can also imply a decision or resolution, meaning 'to be determined' or 'to resolve'. When used impersonally (it seems), it often takes an infinitive.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *dek- meaning 'to take, accept'. In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to think, to suppose'.
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KREE-seen
Translations: comparison, an interpretation, an explanation, interpretation, explanation
Notes: This word is a noun meaning comparison, interpretation, or explanation. It is often used in the context of comparing or interpreting things, such as dreams or prophecies. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κρίσις' (judgment, decision).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΔΙΑΣΑΦΗΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AL-lo-foo-loss
Translations: foreign, a foreigner, alien, a Philistine, another race
Notes: This is a compound word formed from 'allos' (other) and 'phylon' (tribe or race). It refers to someone of another tribe, race, or nation, hence a foreigner or alien. In some contexts, particularly in the Septuagint, it specifically refers to a Philistine. It can be used as an adjective to describe something as foreign, or as a noun to refer to a foreigner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”). It describes someone belonging to a different tribe or nation.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G275
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAY-khah-non
Translations: impossible, impracticable, helpless, without resource, an impossible thing
Notes: This word describes something that is impossible to do, achieve, or overcome. It can also refer to a situation or person that is without resources or helpless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μηχανή' (mēchanē) meaning 'means' or 'contrivance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ἈΜΗΧΑΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'μηχανή' (mēchanē), which refers to a 'means', 'device', or 'contrivance'. Thus, it literally means 'without means' or 'without contrivance'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DYR-mohn
Translations: of lamentation, of wailing, of mourning
Notes: This word refers to the act of lamenting, wailing, or mourning, often accompanied by outward expressions of grief like tears and cries. It is used to describe a state of deep sorrow or distress, typically in a public or communal context. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of lamentations' or 'belonging to wailing'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΟΙΜΩΓΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-krah-TEH-in
Translations: to prevail, to rule, to overcome, to master, to gain the upper hand
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'epikrateō'. It means to have power or authority over something, to be victorious, or to gain control. It is often used in contexts where one entity or force overcomes another, such as reason overcoming desires, or a person mastering a skill. It can also mean to be dominant or to hold sway.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΑΤΕΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to prevail'. Thus, it literally means 'to prevail over' or 'to rule over'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-too
Translations: (of) pity, (of) compassion, (of) mercy, (of) a pity, (of) a compassion, (of) a mercy
Notes: This word refers to the feeling of pity, compassion, or mercy. It describes a deep emotional response to the suffering or distress of others, often leading to a desire to help or alleviate their pain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, so it would typically be translated as 'of pity' or 'of compassion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō, "to pity"), which is of uncertain origin, possibly related to οἶκος (oîkos, "house") in the sense of 'caring for one's own'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-roh-TEH-ross
Translations: harder, harsher, more difficult, more stubborn, more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σκληρός' (sklēros), meaning 'hard' or 'harsh'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of hardness, harshness, or difficulty. It can be used to describe something that is more unyielding, more severe, or more stubborn than something else. It functions like an English comparative adjective (e.g., 'harder', 'harsher') and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Comparative, Masculine, Feminine or Neuter, Nominative, Accusative, Genitive or Dative
Synonyms: ΒΑΡΥΤΕΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word σκληρός (sklēros) comes from an ancient Greek root meaning 'hard' or 'dry'. It is related to words describing rigidity and difficulty.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAYS
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who presides over a court of law and makes decisions. It is used to describe someone who passes judgment or renders a verdict in a legal or moral sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek word δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAH-men
Translations: stretched, strained, drawn tight, extended
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter singular or masculine/neuter accusative singular, of the verb 'τείνω' (teinō). It describes something that has been stretched, extended, or drawn tight, often implying a state of tension or readiness. For example, a bow that is 'εντεταμένον' (entetaménon) is one that has been drawn tight and is ready to shoot.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine, Accusative, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝ, ΕΝΤΕΤΑΜΕΝ
Etymology: The verb 'τείνω' (teinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch, extend'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-ah
Translations: history, a history, account, an account, narrative, a narrative, inquiry, an inquiry, research, a research
Notes: This word refers to history, an account, or a narrative. It can also denote an inquiry or research, reflecting its original meaning of learning by inquiry. It is used to describe a chronological record of events or a detailed report of something that has happened.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word "ΙΣΤΟΡΙΑ" comes from the Ancient Greek word "ἱστορία" (historía), meaning "inquiry, knowledge acquired by investigation." It is related to "ἵστωρ" (hístōr), meaning "wise man, judge, witness."
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KREE-ne-toh
Translations: let him decide, let him judge, let him determine, let him answer
Notes: This is a verb in the imperative mood, third person singular, meaning 'let him decide' or 'let him judge'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. The combination suggests a judgment or decision directed towards something or someone, or an answer given in response.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΕΤΩ, ΚΡΙΝΕΤΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΕΤΩ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-FOOR-sees
Translations: lamentations, wailings, mournful cries, a lamentation, a wailing, a mournful cry
Notes: This word refers to acts of lamentation, wailing, or mournful cries, typically expressing deep sorrow or grief. It is often used in contexts describing public or collective mourning.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΝΟΙ, ΚΟΠΕΤΟΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: toh-grah-FON-tee
Translations: (to) the one writing, (to) the writer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of writing. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is writing' or 'to the writer'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΕΥΣ, ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΟΣ
Etymology: The root 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root evolved to mean 'to draw' or 'to write' in Greek.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G1672, G3052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-non-lo-GHEE-oys
Translations: to the Greek scholars, to the learned Greeks, to the Greek men of letters
Notes: This is a compound word formed from 'ΕΛΛΗΝΩΝ' (Hellenon), meaning 'of Greeks', and 'ΛΟΓΙΟΙΣ' (logiois), meaning 'to the learned ones' or 'to scholars'. Together, it refers to learned individuals or scholars among the Greeks. It would be used in a sentence to indicate the recipients of an action or statement, for example, 'he spoke to the Greek scholars'.
Inflection: Compound word, Plural, Dative, Masculine
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-tohn
Translations: so great, so large, so many, so much
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies. It can be used to refer to things that are 'so great' in scale, 'so many' in number, or 'so important' in significance.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ge-ge-nee-MEH-non
Translations: of those who have become, of those who have been born, of those who have happened, of those who have come into being
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already been completed. In this form, it refers to 'those who have become' or 'those who have been born/happened,' often implying a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khee-stoos
Translations: least, smallest, fewest
Notes: This word is the superlative form of 'small' or 'little', meaning 'least' or 'smallest'. It refers to the lowest in degree, quantity, or importance. It can be used to describe the smallest amount of something, the least significant person, or the fewest number of items.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
Etymology: The word ἘΛΑΧΙΣΤΟΣ is derived from the adjective ἘΛΑΧΥΣ (elachys), meaning 'small' or 'little'. It is the superlative form, indicating the highest degree of smallness.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-see
Translations: he shows, he demonstrates, he proves, he points out, he declares
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb δεικνύμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It means to show or demonstrate something clearly, often with the implication of proving or establishing a fact. It can be used to describe the act of presenting evidence or making something evident to others.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEEN-tai
Translations: they sit, they are sitting, they dwell, they reside
Notes: This word is the third person plural, present indicative, middle/passive voice form of the verb 'καθῆμαι' (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes a group of people or things in the act of sitting or dwelling in a particular place. It can also imply a state of remaining or residing.
Inflection: Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΟΜΑΙ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAI
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who preside over legal proceedings, make judgments, or act as arbiters. It is used to describe those who hold authority in judicial matters or who are appointed to decide disputes. In a sentence, it would typically refer to a group of people fulfilling this role.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-loh-tee-MOO-meh-noys
Translations: being ambitious, striving, making it one's ambition, being eager, making it one's aim, being zealous
Notes: This word describes someone who is ambitious, eager, or zealous to achieve something. It implies a strong desire or a sense of honor that drives one to strive for a particular goal. It is often used to convey the idea of making something one's primary aim or ambition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ay-reh-AH-zon-tes
Translations: insulting, reviling, slandering, abusing, treating spitefully, persecuting
Notes: This word describes the act of treating someone spitefully, maliciously, or with contempt. It implies a deliberate effort to harm or abuse another person through words or actions, often with the intent to cause distress or damage their reputation. It is used to describe those who speak evil against others or persecute them.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΥΒΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-nay
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: The word "ΩΝΕἸ" appears to be a misspelling or a garbled form of a word. The final ' (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of two words. However, there is no known Koine Greek word "ΩΝΕΙ" that would then be elided. It is possible it is a typo for a different word, or a very obscure or non-standard form. Given the context provided, it's difficult to ascertain its meaning or intended form.
Inflection: Unknown
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-nek-TOO-see
Translations: they covet, they defraud, they take advantage, they exploit
Notes: This word describes the act of having or seeking more than one's share, often by taking advantage of others or by defrauding them. It implies a greedy desire for gain, often at the expense of another person or group. It can be used in sentences to describe someone who is acting out of covetousness or exploiting a situation for personal benefit.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΑΠΟΔΕΚΑΤΕΥΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-pon-tai
Translations: they are left, they remain, they are lacking, they are inferior
Notes: This is a verb meaning 'to be left behind,' 'to remain,' 'to be lacking,' or 'to be inferior.' It is often used to describe something that is missing or falls short in some way. For example, it can describe things that are left over, or people who are inferior in some quality.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΑΙ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh
Translations: choice, purpose, decision, intention, will
Notes: This word refers to a deliberate choice, a fixed purpose, or a firm decision made by an individual. It implies a conscious act of will or intention, often with a moral or ethical dimension. It can describe a person's settled disposition or a specific resolution they have made.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1161, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: deh-TAH
Translations: but, and, now, the
Notes: This is a compound word formed from the particle 'δέ' (de) and the neuter plural definite article 'τά' (ta). The particle 'δέ' is a postpositive conjunction, meaning it typically comes second in its clause, and is used to introduce a new thought, often contrasting or continuing the previous one. It can be translated as 'but', 'and', or 'now'. The article 'τά' means 'the' and is used with neuter plural nouns in the nominative or accusative case. When combined as 'δέ τά', it often functions as 'but the' or 'and the', introducing a new subject or clause.
Inflection: Does not inflect (compound of a particle and a neuter plural nominative/accusative article)
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: The particle 'δέ' (de) is of uncertain origin, possibly from a demonstrative root. The article 'τά' (ta) comes from the Proto-Indo-European demonstrative stem *so-.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grah-PHOO-sin
Translations: they write, they compose, they compile, they record
Notes: This is a verb meaning 'to write together,' 'to compose,' 'to compile,' or 'to record.' It is used to describe the action of multiple people writing or compiling something, or a single person writing a comprehensive work. It implies a sense of bringing together information or ideas into a written form.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word συγγράφω (syngraphō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write.'
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-ohn
Translations: (of) ancient, (of) old, (of) former times, (of) primeval
Notes: This word describes something that is ancient, old, or belonging to former times. It refers to things that existed long ago or are from a distant past. It is often used to describe customs, traditions, or events from antiquity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-grah-FEH-ohn
Translations: of a writer, of writers, of an author, of authors
Notes: This word refers to a writer, author, or historian. It is used to denote someone who composes or records written works. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a writer' or 'from writers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-ang-GEL-men-ah
Translations: reported, announced, proclaimed, told
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been reported' or 'things that have been announced'. It describes something that has already been communicated or made known. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as a noun itself, referring to the 'things' that have been reported.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-TTOHN-tai
Translations: they are inferior, they are defeated, they are overcome, they are vanquished
Notes: This word describes a state of being inferior, defeated, or overcome by someone or something. It is used to indicate that a group of people or things are being surpassed or are losing in a contest or struggle. For example, 'they are defeated by the enemy' or 'they are inferior in strength'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΗΤΤΩΝΤΑΙ, ΝΙΚΩΝΤΑΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAH-gar
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The context provided shows it appearing as "ΤΑΓΑΡ" and also as part of "ΚΑΤΑΓΑΡ". "ΚΑΤΑΓΑΡ" is likely a misspelling or a corrupted form of "κατὰ γὰρ" (kata gar), meaning "for according to" or "for down". If "ΤΑΓΑΡ" is related to "κατὰ γὰρ", it might be a scribal error or a very unusual contraction. Without further context or a clear dictionary entry, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-POO-dah-zon
Translations: they were eager, they were diligent, they were earnest, they were zealous, they were making haste
Notes: This is a verb meaning 'to be diligent, to be eager, to make haste, to be zealous'. It describes an action performed with earnestness or urgency. It is often used to convey a sense of striving or putting effort into something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-too-KHEIN
Translations: to happen upon, to meet, to fall in with, to chance upon, to encounter
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb παρατυγχάνω. It means to happen upon someone or something, to meet by chance, or to encounter. It describes an accidental or coincidental meeting or discovery.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word παρατυγχάνω is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside, by,' and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet.' Thus, it literally means 'to happen alongside' or 'to meet by chance.'
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pang-geh-LEE-an
Translations: report, a report, message, a message, announcement, an announcement, declaration, a declaration
Notes: This word refers to a report, message, or announcement. It is used to convey information or news, often in a formal or official capacity. It can describe the act of reporting or the content of what is reported.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΙΑ, ΕΚΘΕΣΙΣ, ΑΝΑΦΟΡΑ
Etymology: The word Ἀπαγγελία (apaggelia) is derived from the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report, announce, or declare'. This verb is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report').
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-DES-thai
Translations: to lie, to speak falsely, to deceive, to be false
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'to lie' or 'to speak falsely'. It describes the action of intentionally stating something untrue or misleading. As an infinitive, it functions like 'to lie' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word derives from the ancient Greek root ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It is related to the noun ψεῦδος (pseudos), meaning 'a lie' or 'falsehood'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-doh-sin
Translations: knowing, understanding, perceiving, having seen, having known, those who know, to those who know
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. It describes someone who possesses knowledge or understanding. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to those who know' or 'to those who understand'. It functions like an adjective describing a group of people.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G4254, G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pro-ees-toh-ray-THEN-tah
Translations: things previously narrated, things previously recorded, things previously told, things previously recounted
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, which functions as a noun. It refers to actions or events that have been narrated, recorded, or told beforehand. It describes something that has already been made known or written down in the past.
Inflection: Perfect, Passive, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΑ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἱστορέω (historeō), meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', or 'to narrate'. Thus, it means 'to narrate beforehand' or 'to record previously'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAH-nayn
Translations: to commend, to recommend, to introduce, to prove, to establish, to stand together, to be composed of
Notes: This word is a verb meaning to commend, recommend, introduce, or prove something. It can also mean to establish or to stand together. In some contexts, it can mean to be composed of or to consist of. It is often used to describe presenting someone or something in a favorable light, or to demonstrate the truth or validity of a claim.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΩ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-noo
Translations: of praise, of commendation, of approval
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔπαινος' (epainos), meaning 'praise,' 'commendation,' or 'approval.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of praise' or 'of commendation.' It can also imply the object or source of praise.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΞΗΣ, ΕΥΛΟΓΙΑΣ, ΤΙΜΗΣ
Etymology: From 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and 'αἶνος' (ainos), meaning 'praise' or 'story.' The word literally means 'praise upon' or 'additional praise,' conveying the idea of commendation or approval.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-as
Translations: of testimony, of witness, of evidence, of a testimony, of a witness, of an evidence
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe a statement or declaration given by someone, often in a legal or formal context, to confirm a fact or event. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. In a religious context, it often refers to the witness given by martyrs or the testimony of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LO-po-nos
Translations: industrious, diligent, laborious, fond of toil
Notes: This is a compound word formed from 'philos' (loving) and 'ponos' (toil, labor). It describes someone who is fond of work, diligent, or industrious, implying a positive attitude towards effort and hard work. It can be used to commend someone's dedication.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΗΣ, ΕΡΓΑΤΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek φίλος (phílos, “dear, beloved, loving”) and πόνος (pónos, “toil, labor”).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3345, G3622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-poy-OHN-oy-koh-noh-MEE-ahn
Translations: administration, a stewardship, management, a dispensation, a household management, a transformation of stewardship
Notes: This is a compound word formed from 'ΜΕΤΑΠΟΙΕΩ' (metapoieō), meaning 'to change' or 'to transform', and 'ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ' (oikonomia), meaning 'stewardship', 'administration', or 'management'. Therefore, 'ΜΕΤΑΠΟΙΩΝΟἸΚΟΝΟΜΙΑΝ' refers to the act of changing, transforming, or altering an administration, stewardship, or management. It describes a new arrangement or a revised plan of action, particularly in the context of divine or household management.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-an
Translations: foreign, a foreign, another's, an alien, strange, a strange
Notes: This word describes something or someone that belongs to another, is foreign, or is alien. It is used to refer to things or people that are not one's own, or that come from a different place or group. For example, it can refer to a foreign land, a strange woman, or property belonging to someone else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ is derived from the Greek word ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. It describes something pertaining to another.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-zohn
Translations: preparing, making ready, building, constructing, furnishing, equipping, providing, establishing, creating
Notes: This word is a compound verb meaning 'to prepare thoroughly' or 'to make ready'. It describes the act of building, constructing, furnishing, or equipping something. It can also refer to establishing or creating something. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of performing this action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The latter part is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel', 'implement', or 'equipment'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-nah-LOH-mah-see-keh
Translations: expenses, costs, expenditures, charges, a cost, an expense, a charge, costly, expensive, chargeable
Notes: This word is likely a compound of the noun ἀνάλωμα (analoma), meaning 'expense' or 'cost', and the conjunction καί (kai), meaning 'and'. It could also be an inflected form of an adjective derived from ἀνάλωμα, possibly meaning 'costly' or 'pertaining to expenses', with the -αι ending indicating a dative plural feminine or nominative/vocative plural feminine form. In the provided context, it appears to be used in conjunction with 'πόνοις' (labors/pains), suggesting 'expenses and labors' or 'costly labors'.
Inflection: Dative Plural, Feminine (if adjective) or Dative Plural (if noun, compounded with 'and')
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΙ, ΕΞΟΔΑ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analoma) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend', 'to consume', or 'to use up'. The suffix -μα forms nouns indicating the result of an action. The word καί (kai) is an ancient Greek conjunction meaning 'and', 'also', 'even', or 'too'.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-toys
Translations: (to) greatest, (for) greatest, (to) largest, (for) largest, (to) mightiest, (for) mightiest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'largest', or 'mightiest'. It is used to describe something or someone that is supreme in size, power, or importance, and in this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the greatest ones or things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙΣ, ΙΣΧΥΡΟΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'μέγας' (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵh₂- (great).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-MNAY-mayn
Translations: the memory, a memory, the remembrance, a remembrance
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΜΝΗΜΗΝ' (memory/remembrance). It is likely a transcription error or typo where the article and noun were joined together without a space. The word refers to the faculty of remembering, a recollection, or a memorial. It is used in sentences to indicate a specific memory or the act of remembering something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-TON
Translations: (of) righteous deeds, (of) achievements, (of) successes, (of) accomplishments
Notes: This word refers to righteous deeds, successful accomplishments, or achievements. It implies actions that are done correctly, successfully, or in a morally upright manner. It is often used in the context of significant or praiseworthy achievements.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΚΑΤΟΡΘΩΣΕΩΝ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-oys
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, authentic
Notes: This word describes something or someone as being authentic, true, or legitimate. It can refer to a person who is sincere or a thing that is real and not counterfeit. In a sentence, it would modify a noun, indicating its true nature or origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΙΚΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, however, but
Notes: This word is likely a misspelling of the common Koine Greek particle 'ΜΕΝ' (men). As a particle, 'ΜΕΝ' is often used in contrast with 'ΔΕ' (de) to mean 'on the one hand... on the other hand'. It can also emphasize a statement, meaning 'indeed' or 'truly', or introduce a concession, meaning 'however' or 'but'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΓΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *men- (to think, to have in mind).
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-mah-tah
Translations: receipts, revenues, profits, assumptions, premises, things taken, things received, things gained, a gain, a profit
Notes: This word refers to things that are taken or received, often in the sense of gains, profits, or revenues. It can also refer to assumptions or premises in an argument, or even the act of taking something up. In the provided context, it seems to refer to structures or things taken up, possibly in a building sense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΗ, ΠΡΟΣΟΔΟΙ, ΕΙΣΟΔΟΙ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHEE-nen
Translations: he has gaped, he has opened wide, he has yawned
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb χαίνω (chainō). It describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the present. It means 'he has gaped,' 'he has opened wide,' or 'he has yawned,' referring to the act of opening the mouth or a space very wide.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The verb χαίνω (chainō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to gape' or 'to yawn.' It is related to words in other Indo-European languages that describe an opening or a wide space.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: gloh-SSA-leh-LYU-tai
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This word appears to be a compound word, possibly combining 'ΓΛΩΣΣΑ' (glōssa), meaning 'tongue' or 'language', and 'ΛΕΛΥΤΑΙ' (lelytai), which is the perfect passive indicative third person singular form of 'ΛΥΩ' (lyō), meaning 'to loose' or 'to untie'. Therefore, it might literally mean 'the tongue has been loosed' or 'the language has been untied'. However, this exact compound word is not found in standard Koine Greek texts, suggesting it could be a unique or non-standard formation, a misspelling, or a garbled text. If it were a valid word, it would likely describe a state where speech or communication has been enabled or freed.
Inflection: Unknown
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THEH
Translations: the true things, the truths, truth
Notes: This word is a contraction of the definite article ΤΑ (the) and the adjective ἈΛΗΘΗ (true, real). The coronis (apostrophe-like mark) indicates that the final vowel of ΤΑ has been elided before the initial vowel of ἈΛΗΘΗ. It is the neuter plural form of the adjective, often used substantively to mean 'the true things' or 'the truths'. It refers to facts, realities, or genuine matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
G3326, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: meh-tah-pol-LOO
Translations: with much, after much, with great, after great
Notes: This is an adverbial phrase formed by the preposition 'μετά' (meta) meaning 'with' or 'after', and the genitive singular form of the adjective 'πολύς' (polys) meaning 'much' or 'many'. When used together, 'μετὰ πολλοῦ' (meta pollou) means 'with much' or 'after much', often implying 'with great effort' or 'after a long time/great deal'. It functions to describe the manner or extent of an action.
Inflection: Preposition + Adjective, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-le-GEIN
Translations: to gather, to collect, to pick up, to glean
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. In this context, it means to gather things together, to collect them, or to pick them up. It is often used in the context of harvesting, such as gathering crops or gleaning what is left behind. It can also refer to collecting people or objects for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΚΑΡΠΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΕΓΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (legō), which originally meant 'to gather' or 'to collect' before it came to mean 'to say' or 'to speak'. The compound form emphasizes the action of bringing things together.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-fee-MOHN-tai
Translations: they have been muzzled, they have been silenced, they are silenced, they have been put to silence
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person plural form of the verb 'φιμόω' (phimoo). It means 'to muzzle' or 'to silence'. In this perfect passive form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, meaning 'they have been muzzled' or 'they are silenced'. It describes a state of being silenced or restrained, often by force or authority.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΣΙΩΠΑΩ
Etymology: The verb 'φιμόω' (phimoo) comes from 'φιμός' (phimos), meaning 'a muzzle'.
G3937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EN-tes
Translations: having let go, having given up, having neglected, having allowed, having passed by, having disregarded, having yielded, having relaxed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίημι' (pariēmi), meaning 'to let go,' 'to give up,' 'to neglect,' or 'to allow.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. It can be used to indicate a preceding action or a state resulting from such an action, often implying a sense of omission, permission, or yielding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toyz-ass-theh-NES-teh-roys
Translations: (to) the weaker, (to) the feebler, (to) the more infirm
Notes: This is a compound word, formed from the dative plural masculine/neuter definite article 'τοῖς' (to the) and the dative plural masculine/neuter form of the comparative adjective 'ἀσθενέστερος' (weaker). The adjective 'ἀσθενέστερος' means 'weaker' or 'more infirm', indicating a lesser degree of strength or health compared to others. When used with the dative article, it refers to 'the weaker ones' or 'those who are weaker', often implying a group of people who are physically, morally, or spiritually weak or infirm. It is used to indicate the indirect object of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΙΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΙΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gih-NOH-skoo-see
Translations: knowing, understanding, perceiving, recognizing, learning, coming to know
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in the process of knowing, understanding, or perceiving something. It can function like an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to 'those who know'. In the provided context, it refers to 'those who know You' (referring to God).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G2232, G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: heh-geh-mo-NOHN-grah-FEIN
Translations: of leaders, of governors, to write, to record
Notes: This appears to be a compound word or, more likely, two separate words concatenated without a space: 'ΗΓΕΜΟΝΩΝ' (hegemonon) and 'ΓΡΑΦΕΙΝ' (graphein). 'ΗΓΕΜΟΝΩΝ' is the genitive plural of 'ΗΓΕΜΩΝ' (hegemon), meaning 'leader' or 'governor'. 'ΓΡΑΦΕΙΝ' is the present active infinitive of 'ΓΡΑΦΩ' (grapho), meaning 'to write' or 'to record'. Therefore, the combined meaning would be 'to write of leaders' or 'to record the deeds of governors'. It is highly probable that this is a transcription error where the space between the two words was omitted.
Inflection: ΗΓΕΜΟΝΩΝ: Plural, Genitive, Masculine; ΓΡΑΦΕΙΝ: Present, Active, Infinitive
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAS-thoh
Translations: let him be honored, let her be honored, let it be honored, let him be valued, let her be valued, let it be valued
Notes: This word is a verb meaning 'to honor' or 'to value'. In this form, it is a command or an exhortation for someone or something to be honored or valued. It is a compound word, but the root is ΤΙΜΑΩ. It is used to express a directive for respect or high regard to be given.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΕΒΑΖΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the noun ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It is related to the concept of worth and respect.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEE-tai
Translations: has been neglected, have been neglected, it has been neglected, they have been neglected
Notes: This word is a form of the verb ἀμελέω, meaning 'to neglect, disregard, or be careless about something'. ἨΜΕΛΗΤΑΙ is the perfect passive indicative form, indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has been neglected or disregarded.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular or Plural
Synonyms: ὈΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀμελέω is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be without concern'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khai-ol-o-GEIN
Translations: to speak of ancient things, to relate ancient history, to tell ancient stories
Notes: This verb means to speak about or recount ancient matters, history, or traditions. It describes the act of delving into the past and narrating events or facts from antiquity. It can be used in contexts where someone is recounting historical events or discussing old customs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἹΣΤΟΡΕΙΝ, ΔΙΗΓΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἈΡΧΑΙΟΛΟΓΕΩ is a compound word derived from the Greek words ἈΡΧΑΙΟΣ (archaios), meaning 'ancient' or 'old', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'to speak of ancient things' or 'to give an account of ancient matters'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3704, G399
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: OH-pos-ah-pah-NES-tay-san
Translations: how they rose up, how they departed, how they were raised up, how they were made to stand up
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'ὅπως' (hopōs), meaning 'how' or 'in what way,' and the verb 'ἀπανέστησαν' (apanestēsan). The verb 'ἀπανέστησαν' is the aorist active indicative third person plural of 'ἀπανίστημι' (apanistēmi), which means 'to cause to rise up from,' 'to make to stand up from,' or 'to depart from.' Therefore, the combined phrase means 'how they rose up' or 'how they departed.' It describes the manner in which a group of people performed the action of rising or departing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural (for the verb); Does not inflect (for the conjunction)
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYL-thon
Translations: came upon, came against, attacked, approached, befell, came
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'ἔρχομαι' (to come). It means to come upon, to approach, to attack, or to befall someone or something. It can describe a physical movement towards a place or person, or the occurrence of an event or consequence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΗΛΘΟΝ, ΠΡΟΣΗΛΘΟΝ, ΕΠΕΒΗΝ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-LOH-meh-noy
Translations: wandering, roaming, straying, those who wander, those who roam
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀλάομαι', meaning 'to wander' or 'to roam'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of wandering or performing the action of wandering. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who wander'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative/Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἀλάομαι comes from the Proto-Indo-European root *h₂el- meaning 'to wander, to roam'. It is related to other Greek words indicating movement or wandering.
G2532, G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-POH-sah
Translations: and how many, and how much, and what number, and what amount
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the interrogative adjective 'πόσα' (posa), which is the neuter plural form of 'πόσος' (posos), meaning 'how much' or 'how many'. Together, 'καιπόσα' functions as an interrogative phrase, asking about the quantity or number of something, often in a context that connects it to a previous statement or idea.
Inflection: Compound word, 'και' does not inflect, 'πόσα' is Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-bon
Translations: I overtook, I apprehended, I seized, I grasped, I comprehended, I perceived, I found
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, either physically by seizing or grasping, or mentally by comprehending or perceiving. It can also mean to overtake someone or something, or to find something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying a successful or complete act of taking or grasping.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-NES-tay-san
Translations: they removed, they migrated, they departed, they resettled, they moved
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and ἀνίστημι (anistēmi, 'to raise up, to stand up'). It means to remove oneself, to migrate, or to resettle from one place to another. It describes a movement of people or a group from their original dwelling to a new one.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΕΩ, ΜΕΤΟΙΚΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, change', and the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to raise up, to stand up'. The combination implies a change of standing or place.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0171
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-ron
Translations: unseasonable, untimely, out of season, inconvenient, a wrong time, an improper time
Notes: This word describes something that is not timely, appropriate, or convenient. It refers to an action or event that occurs at the wrong moment or is ill-suited for the circumstances. It can be used to describe a person who acts at an inappropriate time or a situation that is inopportune.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ἈΠΡΟΣΦΟΡΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ
G3633, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ay-THEEN-ay-NAI
Translations: I thought to be, I supposed to be, I believed to be
Notes: This is a compound verbal phrase combining the first person singular aorist passive indicative of the verb οἴομαι (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose,' with the present infinitive of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be.' Together, it translates to 'I thought to be' or 'I supposed to be.' It describes a past action of forming an opinion or belief about something's existence or state.
Inflection: First Person Singular, Aorist Passive Indicative (οἴομαι) + Present Infinitive (εἰμί)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-RIT-ton
Translations: superfluous, excessive, abundant, more than enough, extraordinary, a surplus, a remainder, a superfluity, an excess
Notes: This word describes something that is more than what is needed or expected. It can refer to something left over, something extra, or something that is beyond the usual measure. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. As a noun, it refers to the surplus or excess itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΠΛΕΟΝ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or is in excess of a boundary or measure.
G1897
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-peh-dee-PAYR
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a compound conjunction, formed from 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause for something, emphasizing the certainty or factuality of that reason. It can be translated as 'since indeed' or 'inasmuch as'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΔΗ, ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ
Etymology: This word is a compound of the conjunction 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). 'Ἐπειδή' itself comes from 'ἐπί' (upon, over) and 'δή' (indeed, now).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4253, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prepositional Phrase
Sounds like: pro-EH-moo
Translations: before me
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the genitive form ἘΜΟΥ (emou) of the first-person singular pronoun ἘΓΩ (ego), meaning 'I' or 'me'. Together, they mean 'before me' or 'in front of me'. It functions as an adverbial phrase indicating position or time relative to the speaker.
Inflection: Does not inflect (compound phrase)
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TAK-san-toh
Translations: they arranged, they agreed, they appointed, they ordered, they arrayed themselves, they drew up, they made an agreement
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb τάσσω (tassō, meaning 'to arrange' or 'to order'). In the middle voice, it means 'to arrange for oneself,' 'to agree together,' or 'to make an agreement.' It describes an action where multiple parties come to a mutual understanding or organize themselves collectively.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in space or time, or to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAL-lon-tes
Translations: having changed, having turned, having altered, having shifted, having transformed
Notes: This word is a compound participle derived from 'μετά' (with, after, among) and 'βάλλω' (to throw, cast). It means to change, turn, alter, or shift. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject's state or action. For example, 'having changed their minds' or 'after they turned'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-MAR-ton
Translations: they missed, they failed, they sinned, they went astray
Notes: This is a verb meaning 'they missed the mark,' 'they failed,' or 'they sinned.' It describes an action of falling short of a goal or standard, often implying a moral or spiritual failure. The prefix 'δι-' (di-) intensifies the meaning, suggesting a complete or thorough failure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-grah-FESS
Translations: writers, authors
Notes: This word refers to individuals who write or compose texts, such as authors or historians. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to describe those who compile or record information.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΑΙ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΙ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G3588, G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective
Sounds like: oy-hay-MEH-teh-roy
Translations: the ones of us, our people, our ones, our
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'οἱ' (the, masculine plural nominative) and the possessive adjective 'ἡμέτεροι' (our, masculine plural nominative). Together, 'οἱ ἡμέτεροι' functions as a substantive, meaning 'our people' or 'the ones belonging to us'. It is used to refer to a group of people or things that belong to or are associated with the speaker and their group.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-so-my
Translations: I will make, I will do, I will perform, I will produce, I will create, I will bring about
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, it often implies performing an action for oneself or on one's own behalf, such as 'I will make for myself' or 'I will do for myself'. In the passive voice, it would mean 'I will be made' or 'I will be done'. Its usage depends on the context, indicating a future action of making, doing, or bringing something into existence.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAHK-seh-ohs
Translations: of arrangement, of order, of contribution, of provision, of allowance, of a contribution, of an allowance
Notes: This word refers to an arrangement, an ordering, or a setting in order. It can also mean a contribution, an allowance, or a provision, especially in the context of supplies or rations. It is used to describe something that has been put together or organized, or a regular supply of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΞΙΣ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΤΑΞΙΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΑΞΙΣ (taxis), meaning 'arrangement' or 'order'. It literally means 'a putting together' or 'a joint arrangement'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-eks-oh-dee-KO-teh-ron
Translations: more detailed, more extensively, more fully, more thoroughly
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more detailed' or 'more extensively'. It is used to indicate that something is done or described with greater detail or thoroughness than something else. It is formed from the adjective 'diexodikos' (detailed, thorough) and the comparative suffix '-teron'.
Inflection: Comparative, Neuter, Accusative or Nominative (adverbial use)
Synonyms: ΠΛΗΡΕΣΤΕΡΟΝ, ΕΚΤΕΝΕΣΤΕΡΟΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-ses
Translations: as much as, as many as, how much, how many, of how much, of how many
Notes: This word is an adjective or pronoun used to indicate quantity or number, often in a relative or interrogative sense. It means 'as much as' or 'as many as' when used relatively, or 'how much' or 'how many' when used interrogatively. It can refer to both countable and uncountable nouns. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the relative pronoun *hos* (who, which, what), indicating a correlative relationship.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-er-ga-SEE-as
Translations: of working out, of accomplishment, of completion, of elaboration
Notes: This word refers to the act of working something out, bringing it to completion, or elaborating on it. It signifies the process or result of diligent effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΤΕΛΕΙΩΣΙΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-meh
Translations: to be able, to be capable, to have power, to be strong, to prevail, can, may
Notes: This verb means 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express capability, possibility, or permission. It can be translated as 'can' or 'may' in English. For example, 'I am able to go' or 'He has the power to do this'. It is frequently followed by an infinitive.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G1223, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-mee
Translations: to go through, to pass through, to traverse, to relate, to recount, to describe
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through) and 'εἶμι' (to go). It means to go through or pass through something, either literally in space or figuratively in a narrative sense, meaning to go through a topic, to relate, recount, or describe it in detail. It is often used in the context of narrating or explaining something thoroughly.
Inflection: Present Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proh-geh-NEH-steh-rah
Translations: older, earlier, prior, an older one, an earlier one
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'older' or 'earlier'. It is used to describe something that existed or occurred before something else. For example, it could be used to say 'the earlier generation' or 'the older law'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑ, ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΑ
Etymology: The word προγενέστερα (progenestera) is derived from the adjective προγενής (progenēs), meaning 'born before' or 'earlier'. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before', and γένος (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. The suffix -έστερα indicates the comparative degree.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-as
Translations: of age, of stature, of time of life, of a time of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DRAH-moh
Translations: I run upon, I rush upon, I attack, I run over, I review, I survey
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'τρέχω' (to run). It means to run upon or rush upon something or someone, often with hostile intent, implying an attack. It can also mean to run over or survey a topic, as in to quickly review or summarize. In the provided context, 'ἘΠΙΔΡΑΜΩΜΕΝ' (a related form) suggests 'let us run over' or 'let us survey' the opinions of philosophers.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G2532, G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee MAY-sin
Translations: and wrath, and anger, and fury
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error for the phrase "καὶ μῆσιν" (kai mēsin), which is a compound of the conjunction "καὶ" (kai), meaning "and," and the noun "μῆσιν" (mēsin), which is the accusative singular form of "μῆνις" (mēnis), meaning "wrath" or "anger." Therefore, the most likely meaning is "and wrath" or "and anger." It would be used to connect two clauses or phrases, with the second part referring to a state of intense anger or fury.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Noun (Singular, Accusative, Feminine)
Synonyms: ΚΑΙ ΟΡΓΗΝ, ΚΑΙ ΘΥΜΟΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-moh-NAI-oo
Translations: of Hasmoneus, of the Hasmoneans
Notes: This word refers to the Hasmonean dynasty, a priestly family that ruled Judea from the 2nd to the 1st century BCE. They led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire and established an independent Jewish state. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Hasmoneus' or 'of the Hasmoneans'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hasmonean' is derived from 'Hasmon' (Hebrew: חַשְׁמוֹנַאי, Ḥashmonay), an ancestor of the family, possibly Mattathias' great-grandfather.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-leh-tai
Translations: is cast out, is thrown out, is expelled, is put out, is driven out
Notes: This word is a compound verb meaning to be cast out, thrown out, or expelled. It is formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw). It describes an action where something or someone is forcibly removed from a place or situation.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GOH-noy
Translations: grandchildren, descendants, posterity
Notes: This word refers to one's grandchildren or, more broadly, one's descendants or posterity. It is used to speak of the offspring of a person, typically beyond the immediate children, encompassing future generations. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'γόνος' (offspring).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1265, G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-stah-see-AH-sahn-tes-EEL-kyoo-sahn
Translations: having revolted, they dragged; having caused a revolt, they dragged
Notes: This appears to be a compound word formed by combining two separate verbs: the aorist active participle (masculine plural nominative) of διαστασιάζω (diastasiazō), meaning 'to cause to revolt' or 'to rebel,' and the aorist active indicative (third person plural) of ἕλκω (helkō), meaning 'to drag' or 'to draw.' The combined form suggests an action where a group, having revolted or caused a revolt, then dragged or drew something or someone. This is an unusual grammatical construction, likely a scribal error where two words were written together without a space.
Inflection: Compound of: Participle (Aorist Active, Masculine, Plural, Nominative) and Verb (Aorist Active, Indicative, Third Person, Plural)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pom-PAY-on
Translations: Pompeion, Pompey's
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a place or something associated with Pompey (Gnaeus Pompeius Magnus), the Roman general and statesman. It would be used in a sentence to name a specific location or object connected to him.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the Roman family name Pompeius, referring to Gnaeus Pompeius Magnus, a prominent Roman general and statesman.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LYOO-seh
Translations: destroyed, overthrew, lodged, stayed, abolished, dissolved, unloosed, broke down
Notes: This verb means to destroy, overthrow, abolish, or dissolve. It can also mean to lodge or stay, especially for the night, or to unloose and break down. Its meaning varies depending on the context, often implying a complete cessation or dismantling of something, or simply taking lodging.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G1414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-an
Translations: dominion, power, might, authority, a dominion, a power, a might, an authority
Notes: This word refers to power, might, or dominion, often implying a position of authority or a sphere of influence. It can describe the inherent strength or ability of someone or something, or the exercise of control over others. It is used to speak of a powerful ruler or a realm under their control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GAH-gohn
Translations: bringing upon, leading on, inflicting, having brought upon, when he brought upon, he who brings upon
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐπάγω' (epagō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it generally means 'to bring upon', 'to lead on', or 'to inflict'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally, such as 'having brought upon' or 'he who brings upon'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'ἐπάγω' (epagō) is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOS-see-on
Translations: Sossius
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman general Gaius Sosius. He was a prominent figure during the Roman civil wars, known for his military campaigns in the East, including the siege of Jerusalem. The name is used here in the context of historical events.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Sossius is of Roman origin, a Latin cognomen derived from the gens Sosia. It was a common Roman family name.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tess-tah-SEE-ah-sen
Translations: stir up sedition, cause to revolt, rebel, revolt
Notes: This word means to stir up sedition or rebellion, to cause a revolt, or to rebel oneself. It describes the act of inciting or participating in an uprising against authority. It is often used in historical contexts to describe political unrest or insurrections.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΖΩ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑΖΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στασιάζω (stasiazo), meaning 'to rebel' or 'to be in a state of sedition'. The root στασιάζω comes from στάσις (stasis), meaning 'a standing', 'a party', or 'sedition'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-goo-STOO-men
Translations: in the time of Augustus, during the reign of Augustus, when Augustus was emperor
Notes: This word functions as an adverb, indicating a time period. It means 'in the time of Augustus' or 'during the reign of Augustus'. It is derived from the proper noun 'Augustus' and is used to specify when an event occurred in relation to his rule.
Inflection: Does not inflect
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-geh-moh-NEH-on-tos
Translations: ruling, governing, leading, being governor, being a leader
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'governing'. It describes someone who is currently in a position of leadership or authority, such as a governor or a leader. It is often used to indicate the person in charge during a particular period or event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kwee-nee-TEE-lee-oo
Translations: of Quintilius
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of the Roman name Quintilius. It refers to a male individual named Quintilius. In the provided context, it is used to indicate possession or association, such as 'of Quintilius Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Quintilius is of Latin origin, derived from 'Quintus', meaning 'fifth'. It was a Roman nomen (family name).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-A-roo
Translations: of Varus, Varus
Notes: This is a proper noun, referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. The form ΟΥ̓ΑΡΟΥ is the genitive singular of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Greek as Οὐάρος.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field, place, a place, district, a district, ground, a ground
Notes: This word refers to a country, land, region, or place. It can denote a specific geographical area, a rural district, or even the ground itself. It is often used to describe the territory of a nation or a particular area of land.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *ǵʰor- (enclosure, garden).
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-toh
Translations: twelfth, a twelfth
Notes: This word is an adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the twelfth month' or 'the twelfth year'. It functions similarly to how 'twelfth' is used in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΔΩΔΕΚΑΤΟΣ' (dōdekatós) is derived from 'ΔΩΔΕΚΑ' (dōdeka), meaning 'twelve', and the ordinal suffix '-τος' (-tos).
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Neh-ROH-nos
Translations: of Nero
Notes: This is a proper noun referring to Nero, the Roman Emperor. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Nero' or 'from Nero'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Nero, a Roman cognomen.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-er-RAH-gee
Translations: was broken open, was torn open, burst open, was rent asunder
Notes: This word describes something being broken, torn, or burst open, often with force or violence. It implies a sudden and complete rupture. It is typically used to describe things like a veil being torn, a rock splitting, or a wound bursting open.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-BAHN-tah
Translations: events, things that happened, occurrences, incidents
Notes: This word refers to things that have happened or occurred, often translated as 'events' or 'incidents'. It is the neuter plural form of the participle of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is commonly used to describe a series of circumstances or a particular occurrence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KES-tee-on
Translations: girdle, a girdle, belt, a belt
Notes: This word refers to a girdle or a belt, typically worn around the waist. It could be used to hold clothing in place or to carry items. In ancient contexts, girdles were often significant for both practical and symbolic reasons.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΔΙΑΖΩΜΑ
Etymology: The word "ΚΕΣΤΙΟΝ" is derived from the Greek word "κεστός" (kestos), meaning 'embroidered' or 'stitched', referring to a type of embroidered girdle, especially one worn by women.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: proh-tah-SOR-mas
Translations: Protassormas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts, and its exact meaning or origin is unclear. It might be a unique or rare name, or possibly a misspelling of another word. Given the context provided, it seems to function as a name within a historical narrative.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: It's not clear what the etymology of this word is, as it does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a transliteration of a foreign name or a unique coinage.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G4039, G5182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OY-koos-eh-TEH-khee-SAN-toh
Translations: they fortified the surrounding inhabitants, they walled in those dwelling around
Notes: This is a compound verb formed from the noun περίοικος (perioikos), meaning 'neighboring inhabitants' or 'those dwelling around', and the verb τειχίζω (teichizō), meaning 'to wall' or 'to fortify'. The combined word means 'they fortified the surrounding inhabitants' or 'they walled in those dwelling around'. It describes an action where a group of people built walls or fortifications to protect or enclose the people living in the surrounding areas.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-rohn
Translations: Nero
Notes: Νέρων (Nero) refers to Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the fifth Roman emperor, who reigned from 54 to 68 AD. He is known for his tyrannical rule, extravagance, and persecution of Christians. The word is used to identify the historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Nero' is of Sabine origin, meaning 'strong' or 'valiant'. It was adopted into Latin and subsequently into Koine Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KES-tee-oo
Translations: of Cestius, Cestius
Notes: This word refers to Cestius, specifically Gaius Cestius Gallus, a Roman legate of Syria. The form "ΚΕΣΤΙΟΥ" is the genitive case of the name, indicating possession or origin, often translated as "of Cestius" or simply "Cestius" when the context implies possession or relation. It is used to refer to actions or events associated with him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAIS-mah-see
Translations: (to) stumbles, (to) failures, (to) offenses, (to) sins
Notes: This word refers to a stumble, fall, or failure, often in a moral or spiritual sense, indicating a transgression or sin. It can also refer to a literal physical stumble. It is used to describe instances where one errs or commits a fault.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adjective
Sounds like: peh-ree-TON
Translations: about, concerning, around, of, for, with respect to, those around, the surrounding ones
Notes: This word is a compound form, combining the preposition 'περί' (peri), meaning 'about' or 'around', with the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the'. When used together, 'περὶ τῶν' often translates to 'about the' or 'concerning the'. It can also function as a substantive, meaning 'those around' or 'the surrounding ones', referring to people or things in the vicinity. It is used to indicate the subject of discussion or the area surrounding something.
Inflection: Preposition with Definite Article, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NON
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was a significant figure in Roman history, particularly known for his role in the Jewish-Roman War and for founding the Flavian dynasty. The form given is the accusative singular, indicating that he is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name "Vespasian" is of Latin origin, derived from the Roman family name Vespasianus. It is a cognomen, a type of surname used in ancient Rome.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phis-TEE-see
Translations: appoint, set over, place over, stand over, set in charge of, put in charge of, bring upon, cause to stand
Notes: This word means to appoint someone to a position of authority, to place someone in charge of something, or to cause something to stand over or upon something else. It can also mean to bring something upon someone, such as a punishment or a task. It is often used in contexts where a leader or authority figure assigns a role or responsibility.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ἘΦΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἹΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: MEH-tah-too
Translations: with, among, in company with, after, behind, (of) with, (of) among, (of) in company with, (of) after, (of) behind
Notes: This word is an inflected form of the preposition 'ΜΕΤΑ' (meta). When used with the genitive case, as it is here, it typically means 'with', 'among', or 'in company with'. It can also signify 'after' or 'behind' in a temporal or spatial sense. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ, ΕΠΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roo
Translations: of an elder, of an old man, of a presbyter, of a priest
Notes: This word refers to an older person, an elder, or a presbyter (an office in the early Christian church). It can also refer to a priest. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of an elder' or 'belonging to an elder'. It is often used to describe the age or authority of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-see-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. Given the context provided, it is highly probable that 'ΟΣΗΤΕ' is a misspelling or transcription error for 'ΟΠΩΣ ΤΕ' (hopōs te), which means 'how also' or 'in what way also'. The example usage provided begins with 'ΟΠΩΣ ΤΕ', suggesting a direct transcription error.
Inflection: Unknown
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOOM-ma-koy
Translations: allies, confederates
Notes: This word refers to those who fight together or are united in a common cause, typically in war or for mutual defense. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight.' It is used to describe a group of people who have formed an alliance.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΕΤΑΙΡΟΙ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-PAY-san
Translations: they were cut, they were struck, they were beaten, they were smitten
Notes: This word describes an action of being cut, struck, or beaten. It is used to indicate that a group of people or things underwent such an action, often implying a forceful or violent impact. For example, it could refer to trees being cut down or people being struck in battle.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΓΗΝΑΙ, ΤΥΠΗΝΑΙ
Etymology: From a primary root meaning 'to strike, to cut'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-so-LAYN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a very rare word not commonly found in Koine Greek lexicons. It might be a garbled form of another word, or a proper noun. If it were a noun, the ending -ην would suggest it is in the accusative singular case.
Inflection: Unknown, possibly Accusative, Singular
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3651, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: HO-los-kheh-ROS-kai
Translations: completely and, entirely and, utterly and, altogether and
Notes: This is a compound word formed by the adverb 'ΟΛΟΣΧΕΡΩΣ' (holoscheros), meaning 'completely' or 'entirely', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and' or 'also'. Therefore, the combined meaning is 'completely and' or 'entirely and'. It is used to emphasize the totality of an action or state, followed by another element.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΑΠΑΞ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-as
Translations: of confession, of profession, of declaration, of agreement, of covenant, of a promise, of a thank-offering, of a vow
Notes: This word refers to a confession, profession, or declaration, often implying an agreement or covenant. It can also refer to a thank-offering or a vow, particularly in a religious context. In the provided examples, it appears to refer to offerings or declarations made to God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) comes from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'common', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'speaking the same word' or 'agreement'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, with, by, of
Notes: This word is a preposition that can indicate various relationships, including location (around, near), topic (about, concerning), cause (for, on account of), or association (with, by). Its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about' or 'concerning'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΔΙΑ, ΕΠΙ
Etymology: The Koine Greek preposition 'περί' (peri) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward, through'. It is related to other words indicating movement or position around something.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TAK-see-ahs
Translations: of good order, of orderliness, of discipline, of a good order, of a discipline
Notes: This word refers to good order, discipline, or proper arrangement. It describes a state of being well-ordered or organized, often implying a sense of decorum or discipline. It can be used to describe the orderly conduct of people or the systematic arrangement of things.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΤΑΞΙΣ, ΕΥ̓ΚΟΣΜΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΑΞΙΑ (eutaxia) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τάξις (taxis), meaning 'arrangement', 'order', or 'rank'. Thus, it literally means 'good arrangement' or 'good order'.
G0778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-sin
Translations: training, discipline, exercise, practice
Notes: This word refers to a rigorous training or discipline, often in a physical or moral sense. It implies a systematic practice or exercise aimed at achieving proficiency or a particular state. It can be used to describe military training, athletic exercise, or even spiritual discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΥΜΝΑΣΙΑ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ras
Translations: of each, of both, of either, of each of two, of both of two
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, indicating that something applies to or comes from both of them individually. For example, 'of each side' or 'of both parties'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AS-tay-mah-tah
Translations: interval, space, distance, a space, a distance
Notes: This word refers to a space or interval, often indicating a physical distance between two points or a period of time. It can also denote a separation or division. In the provided examples, it consistently refers to physical distances or spaces.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOO-stees
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It is not a recognized word in Koine Greek. It might be a misspelling of 'τοὺς' (tous), the masculine/feminine accusative plural of the definite article 'the', or 'τοῦ' (tou), the masculine/neuter genitive singular of the definite article 'the', followed by another word or a suffix that is not standard.
Inflection: Unknown
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tay-tah
Translations: peculiarity, a peculiarity, special quality, a special quality, characteristic, a characteristic, property, a property, individuality, a individuality, distinctiveness, a distinctiveness
Notes: This word refers to a unique or distinctive quality, characteristic, or property of something or someone. It emphasizes what makes something peculiar or specific to itself, setting it apart from others. It is often used to describe inherent traits or attributes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἸΔΙΟΝ, ἸΔΙΩΜΑ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nas
Translations: lakes, ponds, marshes, of a lake, of a pond, of a marsh
Notes: This word refers to a body of standing water, such as a lake, pond, or marsh. It is an inflected form of the noun 'ΛΙΜΝΗ' (limnē). In the provided examples, it appears as either the accusative plural, meaning 'lakes' or 'ponds' (as in 'the salt lakes'), or the genitive singular, meaning 'of a lake' or 'of a pond' (as in 'into lakes of water').
Inflection: Plural, Accusative, Feminine or Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΝΟΣ, ΕΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAI-PEE-gahs
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It seems to combine 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and' or 'also', with a form that resembles 'ΠΗΓΑΣ' (pegas), which could be related to 'πηγή' (pege), meaning 'spring' or 'fountain'. However, the combination 'ΚΑΙΠΗΓΑΣ' itself does not form a coherent word. It is highly likely a typo or a transcription error.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-lis-KO-meh-nohn
Translations: being captured, being taken, being caught, being overcome, being convicted, being found guilty
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being captured' or 'being taken'. It describes someone or something that is in the process of being seized, caught, or overcome. It can also refer to being convicted or found guilty in a legal sense. In the provided context, it refers to people being captured or taken.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It is a passive form of a lost active verb, related to the root of words meaning 'to take' or 'to seize'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3588, G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun
Sounds like: TON-eh-MOW-too
Translations: of the things of myself, of my own things, of my own
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (the) and the genitive singular reflexive pronoun 'ἘΜΑΥΤΟΥ' (of myself). It translates to 'of my own things' or 'of the things of myself', indicating possession or belonging to the speaker. It is used to refer to something that belongs to or is characteristic of the speaker.
Inflection: Article: Plural, Genitive, All genders; Pronoun: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROOP-so-mai
Translations: I will hide, I will conceal, I will keep secret, I will hide myself, I will keep myself secret
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. In the middle voice, as it appears here, it often means 'to hide oneself' or 'to keep something secret for oneself'. It describes the action of putting something out of sight or keeping information from others. It is used in sentences where the subject is performing the action of hiding or concealing.
Inflection: Future, Middle, First Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOH-tas
Translations: knowing, having known, those who know, those who have known
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing someone or something that possesses knowledge or has come to know something. In this form, it refers to 'those who know' or 'knowing ones', often implying a state of having acquired knowledge.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, meaning 'I know'. It is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive', which evolved into 'to know' in Greek.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIN
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This is the future active infinitive form of the verb 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action of speaking or telling that will happen in the future. It is often used in constructions where one person is reported to say something, or to express a future intention or command.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *werh₁- (to say, speak).
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAHM-non-TON
Translations: of those toiling, of those weary, of those sick, of those ill, of those exhausted
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'κάμνω' (kamnō). It describes a group of people who are in a state of toil, weariness, or sickness. It functions like an adjective modifying an implied noun, often translated as 'those who are toiling' or 'those who are sick'. It indicates a condition or state of being that is ongoing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΙΩΝΤΩΝ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-kee
Translations: he dies, she dies, it dies, to die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the cessation of life, whether literally or figuratively. It can be used in various contexts to indicate the end of existence or vitality.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- 'to die, disappear'. It is related to other Greek words concerning death and perishing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3730, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: or-MEE-meh-nos-OO-po
Translations: having been impelled by, having been urged on by, having rushed under, having been set in motion by
Notes: This is a compound phrase consisting of the perfect middle/passive participle of the verb 'ὁρμάω' (hormaō), meaning 'to set in motion, to urge on, to rush', and the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'by, under, by means of'. Together, it means 'having been impelled by' or 'having been urged on by', indicating the agent or cause of an action. It describes someone who has been set in motion or driven by an external force.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular (for ΩΡΜΗΜΕΝΟΣ); governs the genitive case (for ΥΠΟ)
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G0495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-THEL-ke-tai
Translations: is drawn back, is pulled back, is dragged back, is resisted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to draw back against', 'to resist', or 'to pull back'. It describes an action where something is being pulled or drawn, but there is an opposing force or resistance. It is often used to describe a struggle or opposition.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TOH-see-MAY-ah
Translations: self-signs, self-evident signs, clear signs, a self-sign, a self-evident sign, a clear sign
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'σημεῖον' (semeion), meaning 'sign' or 'mark'. It refers to signs or indications that are self-evident, obvious, or clear in themselves, requiring no further proof or explanation. It describes something that is its own evidence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAS
Translations: changes, alterations, transformations, revolutions
Notes: This word refers to changes, alterations, or transformations. It can describe a shift in state, condition, or position, often implying a significant or fundamental change. It is used to speak of various kinds of transitions or revolutions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΑΣ, ΤΡΟΠΑΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton strah-tee-OH-ton
Translations: of the soldiers, of soldiers
Notes: This word is a compound of the definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'the', and the noun 'στρατιωτῶν' (stratiōtōn), which is the genitive plural form of 'στρατιώτης' (stratiōtēs), meaning 'soldier'. Therefore, 'τῶν στρατιωτῶν' translates to 'of the soldiers'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the soldiers' would be used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΙΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: The word 'στρατιώτης' (stratiōtēs) comes from 'στρατιά' (stratia), meaning 'army', which itself is derived from 'στρατός' (stratos), meaning 'encamped army'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEEK-nyoo-teh
Translations: is shown, is demonstrated, is proved, is appointed, is declared
Notes: This word means 'to be shown, demonstrated, or proved'. It can also mean 'to be appointed' or 'to be declared'. It is used to indicate that something is being made clear, evident, or established as true, or that someone is being formally designated for a role. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'δείκνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΤΑΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΔΗΛΟΥΤΑΙ
G672, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: ah-po-kho-RAY-san-tos-EP-ee
Translations: (of) having departed upon, (of) having gone away to, (of) having withdrawn over
Notes: This is a compound phrase consisting of a participle and a preposition. The first part, ἀποχωρήσαντος (apochōrēsantos), is the genitive singular masculine/neuter aorist active participle of the verb ἀποχωρέω (apochōreō), meaning 'to depart' or 'to go away'. The second part, ἐπί (epi), is a preposition meaning 'upon', 'on', 'over', or 'to', often indicating direction or position. Together, the phrase describes someone or something having departed or gone away to or upon something.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter (for ἀποχωρήσαντος); Does not inflect (for ἐπί)
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-KEE-say
Translations: (to) administration, (to) management, (to) stewardship, (to) a dispensation
Notes: This word refers to the act of administering, managing, or governing something, often in a household or a larger organization. It can also denote a specific arrangement or plan, particularly in a divine context, referring to a 'dispensation' or a period of time during which a particular divine plan is being worked out. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and οἴκησις (oikēsis, 'dwelling, management').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tas-ee-AS-thay
Translations: was divided, was in dissension, was in conflict, was in rebellion, rebelled, rose up in revolt
Notes: This word describes a state of division, dissension, or rebellion. It indicates that a person or group was caused to be in conflict or to rise up in revolt against an authority or established order. It is used to describe situations where internal strife or factionalism occurs.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΣΤΑΖΩ, ΣΤΑΤΕΥΩ
Etymology: The word στασιάζω (stasiazō) is derived from the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing, a party, a sedition, a division'. It refers to the act of being in or causing a state of division or rebellion.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of the Jews, of the Judeans
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΩΝ' (the) and the noun 'ἸΟΥΔΑΙΩΝ' (Jews/Judeans). It means 'of the Jews' or 'of the Judeans' and is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the people' would be used in English. It refers to the inhabitants of Judea or those who are ethnically Jewish.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἙΒΡΑΙΩΝ, ἸΣΡΑΗΛΙΤΩΝ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ES-tay-san
Translations: they rose up, they stood up, they rebelled, they rose against, they stood against, they became dim
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, against') and ἀνά (ana, 'up, again') combined with the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It means to rise up, to stand up, or to rebel against someone or something. In some contexts, particularly when referring to eyes, it can mean to become dim or fail. It is used to describe a group of people taking a stand, often in opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOON TOO-tohn
Translations: of these, of them
Notes: The word "ΤΑΣΤΟΥΤΩΝ" appears to be a misspelling or a garbled form of "ΤΩΝ ΤΟΥΤΩΝ" (tōn toutōn), which means "of these" or "of them." "ΤΩΝ" is the genitive plural definite article, and "ΤΟΥΤΩΝ" is the genitive plural of the demonstrative pronoun "οὗτος" (houtos), meaning "this" or "these." The combination indicates possession or origin related to a group of people or things previously mentioned. It functions as a possessive pronoun or an adjective modifying an implied noun.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G3588, G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TANE-KHO-ran
Translations: the country, the land, the region, a country, a land, a region
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΧΩΡΑΝ' (country/land/region). It refers to a specific geographical area, such as a country, land, or region. It is used in sentences to indicate the direct object of a verb, for example, 'they entered the land' or 'they saw the region'.
Inflection: Definite Article: Singular, Accusative, Feminine. Noun: Singular, Accusative, Feminine.
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-geh
Translations: gathered, collected, brought together, assembled
Notes: This word means 'he/she/it gathered' or 'he/she/it collected'. It describes the action of bringing things or people together from various places into one location. It is often used to describe the act of assembling a group or collecting items.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2532, G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kai HO-pos
Translations: and how, and in order that, and that
Notes: This word appears to be a compound of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the conjunction/adverb 'ὅπως' (hopōs), meaning 'how', 'in order that', or 'that'. The ending '-ας' is likely a grammatical inflection or a misreading/typo. In Koine Greek, 'καὶ ὅπως' would mean 'and how' or 'and in order that'. It is used to connect clauses, indicating a manner or purpose. Given the context, it's highly probable that 'ΚΑΙΟΠΟΣΑΣ' is a misspelling or a garbled form of 'καὶ ὅπως'.
Inflection: Does not inflect (as a compound of conjunctions), but the original 'ὅπως' is an adverb/conjunction.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KAY-toh
Translations: was disposed, was situated, was in a certain state, was affected
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It describes being in a particular state or condition, often referring to one's disposition, feelings, or how one is situated. It can be used to describe a person's emotional state or the condition of a situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-bo-LAS
Translations: attack, an attack, assault, an assault, onset, an onset, charge, a charge, (of) attacks, (of) assaults, (of) onsets, (of) charges
Notes: This word refers to an attack, assault, or onset, often in a military context. It describes the act of moving against an opponent or target with force. It can be used to describe a physical charge or a sudden, forceful approach.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΦΟΔΟΣ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sas
Translations: you swore, you did swear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ομνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the action of someone making a solemn promise or declaration under oath. For example, 'you swore an oath to them'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ma-ta
Translations: mounds, earthworks, ramparts, embankments
Notes: This word refers to mounds of earth, often constructed for military purposes such as siege works, ramparts, or embankments. It describes a raised structure made of earth.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-REE-boh-los
Translations: enclosure, wall, a wall, circuit, a circuit
Notes: This word refers to an enclosure, a surrounding wall, or a circuit. It describes something that encircles or bounds an area, such as a wall around a city or a courtyard. It can be used to denote the physical structure itself or the area contained within it.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEH-tohn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The provided examples do not offer enough context to definitively determine its meaning or grammatical function. It is possible it is a misspelling or a very rare form of a word.
Inflection: Unknown
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-trah
Translations: measures, a measure, measure, standard, limit, quantity
Notes: This word refers to a standard of measurement, a quantity, or a limit. It can be used to describe physical measurements, but also abstract concepts like a standard of conduct or a limit to something. In the provided examples, it refers to physical measurements or limits.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tah
Translations: strength, a strength, security, a security, firmness, a firmness, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It describes the state of a place or structure that is difficult to attack or overcome, emphasizing its defensive capabilities or inherent stability. It can be used to describe the strength of a building, a defensive position, or even a concept like security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ὈΧΥΡΟΤΗΤΑ' is derived from the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ' (ochyros), meaning 'firm, strong, secure'. It is formed by adding the suffix '-της' (-tēs), which denotes a quality or state, to the root adjective.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3778, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Conjunction
Sounds like: TOO-ton-KAI
Translations: of these and, of these also, of these even
Notes: This is a compound word formed by the demonstrative pronoun 'ΤΟΥΤΩΝ' (toutōn) and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai). 'ΤΟΥΤΩΝ' is the genitive plural form of 'ΟΥΤΟΣ' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ΚΑΙ' means 'and', 'also', or 'even'. Together, 'ΤΟΥΤΩΝΚΑΙ' translates to 'of these and', 'of these also', or 'of these even', indicating a continuation or addition related to a previously mentioned group of things or people.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (for ΤΟΥΤΩΝ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΤΟΥΤΩΝ, ΕΤΙ
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1858, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-or-TON-eh-nee-ah
Translations: annual feasts, yearly festivals, annual rites, yearly rites
Notes: This is a compound word formed from 'ἑορτῶν' (of feasts/festivals) and 'ἐνια' (annual/yearly). It refers to things that are annual or yearly in relation to feasts or festivals, such as annual rites or yearly festivals themselves. It can function as an adjective describing something as 'annual-feast-related' or as a noun referring to the annual feasts/rites.
Inflection: Compound word, likely Nominative/Accusative Plural Neuter or Nominative Singular Feminine, referring to annual feasts or rites.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEH-yahs
Translations: of purity, of chastity, of holiness, of innocence
Notes: This word refers to the state of being pure, chaste, or holy. It implies moral and spiritual cleanliness, often in the context of sexual purity or freedom from defilement. It can be used to describe a person's character or a state of being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-too-oor-GHEE-ahs
Translations: of public service, of ministry, of liturgy, of service, of worship, of ministration
Notes: This word refers to a public service, ministry, or act of worship. It describes the performance of duties, especially those related to religious or civic functions. It is often used in the context of priestly service in the temple or the Christian church, but can also refer to any public duty or charitable work.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑΣ, ΛΑΤΡΕΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G2089, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EH-tee DEH
Translations: still, yet, moreover, and, but, now
Notes: This is a compound word formed by the adverb 'ἘΤΙ' (eti) meaning 'still' or 'yet', and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (de) meaning 'and', 'but', or 'now'. When combined, 'ἘΤΙ ΔΕ' often functions as a phrase meaning 'moreover', 'furthermore', 'and still', or 'but still', indicating an addition or continuation of a thought, often with a slight contrast or emphasis.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣΕΤΙ, ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NAH-oo
Translations: of the temple, of a temple
Notes: This word is a compound of the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou), meaning 'of the', and the genitive singular of the noun 'ναός' (naos), meaning 'temple'. Therefore, 'ΤΟΥΝΑΟΥ' translates to 'of the temple'. It refers to something belonging to or associated with a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KROOP-toh-meh-nos
Translations: hiding, concealing, being hidden, being concealed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'hiding oneself' or 'being hidden/concealed'. It describes an action that is ongoing and can be either reflexive (the subject hides itself) or passive (the subject is being hidden by something else). It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-thays
Translations: adding, putting to, increasing, giving besides, continuing, a continuing
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to increase.' It can also imply 'to give besides' or 'to continue' doing something. It is often used in contexts where something is being augmented or joined to something else, or where an action is being continued or repeated.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΥΞΑΝΩ
G5457, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: toiss-peh-pho-RAH-meh-noiss
Translations: (to) the detected, (to) the exposed, (to) the discovered, (to) the caught
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural definite article 'τοῖς' (to the/for the) and the perfect passive participle 'πεφωραμένοις' (having been detected/exposed). It refers to those who have been detected, exposed, or caught in the act. It is used to indicate the recipients of an action or the beneficiaries of something, specifically those who have been found out.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΥΡΕΘΕΙΣΙΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΕΙΣΙΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nohn
Translations: of tyrants, of a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying oppressive or cruel rule. It is the genitive plural form of the noun 'tyrant', indicating possession or origin, as in 'the commands of tyrants' or 'belonging to tyrants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G3673, G5502
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-fy-LOOS-oh-MOH-tay-tah
Translations: cruelty towards those of the same race, savagery towards one's own kind
Notes: This is a compound word formed from 'homophylos' (of the same race/kind) and 'omotes' (cruelty, savagery). It refers to the act or characteristic of showing cruelty or savagery towards people of one's own race, kind, or nation. It describes a harsh or brutal disposition directed at those who are ethnically or culturally similar.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fay-DOH
Translations: sparing, a sparing, mercy, pity, compassion, forbearance
Notes: This word refers to the act of sparing, showing mercy, or exercising forbearance. It implies a reluctance to use or expend something, or to inflict harm. It can be used in contexts of being careful with resources or showing compassion towards others. It is often found in phrases indicating 'without sparing' or 'with sparing'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΥΜΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΦΕΙΔΩ comes from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to being careful or thrifty.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-looss
Translations: foreigners, strangers, aliens, people of another tribe
Notes: This word refers to people of a different race, tribe, or nation. In a biblical context, it often denotes non-Israelites or those who are not part of the chosen people. It is used to describe those who are 'other' or 'alien' in terms of origin or affiliation.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other, different', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: oh-SAH-kis-TEE-tos
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word or phrase. It might be a combination of 'ΟΣΑΚΙΣ' (hosakis), meaning 'as often as' or 'how often', and 'ΤΙΤΟΣ' (Titos), a proper noun for 'Titus'. However, the combination 'ΟΣΑΚΙΣΤΙΤΟΣ' does not form a recognized Koine Greek word. It is highly probable that this is a textual error.
Inflection: Unknown
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thoo-MOHN
Translations: desiring, longing, lusting, coveting, wishing, craving
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐπιθυμέω' (epithymeō), meaning 'to desire' or 'to long for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of desiring or coveting. It can be used to describe a person who has a strong desire for something, whether good or bad, such as desiring righteousness or coveting another's possessions.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-see-AH-zon-tas
Translations: being in dissension, revolting, rebelling, causing dissension, stirring up strife
Notes: This word describes someone who is causing or engaging in dissension, rebellion, or strife. It implies a state of conflict or disagreement, often leading to open revolt or factionalism. It is used to describe actions that disrupt peace or unity.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: From the noun ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, dissension, sedition', which comes from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The verb ΣΤΑΣΙΑΖΩ means 'to be in dissension, to revolt'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-ka-LEH-sa-to
Translations: he challenged, he provoked, he called forth, he summoned
Notes: This word is a verb meaning 'to challenge,' 'to provoke,' 'to call forth,' or 'to summon.' It describes an action where someone initiates a confrontation, invites a response, or calls someone to a specific place or action. It is often used in contexts of battle, debate, or formal invitation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KREE-noh
Translations: discern, judge, distinguish, decide, doubt, dispute, make a distinction, waver
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and κρίνω (krinō, 'to judge, decide'). It means to make a distinction, to discern, to judge, or to decide between things. In some contexts, it can also mean to doubt or waver, implying an inability to make a clear distinction or decision. It is used to describe the act of evaluating or separating different ideas, people, or situations.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΑΚΡΙΝΩ is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Its etymology reflects the idea of judging or distinguishing by separating things out.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: kahee-TAS
Translations: and the, also the, even the
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," "also," or "even," and the definite article "τάς" (tas), which is the feminine accusative plural form of "the." It is used to connect two elements in a sentence, indicating that the following noun (which must be feminine and plural) is also included or emphasized.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Article (Feminine, Accusative, Plural)
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G4714, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: STAH-seh-ohs-KAI
Translations: of a standing and, of a rebellion and, of a dissension and, of an insurrection and, of a sedition and, of a party and, of a position and
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular of the noun "στάσις" (stasis) and the conjunction "καί" (kai). "Στάσις" refers to a standing, a state of standing, or more commonly, a rebellion, insurrection, or dissension, often leading to a party or faction. "Καί" means "and" or "also". Therefore, the combined word means "of a standing and" or "of a rebellion and," depending on the context.
Inflection: ΣΤΑΣΕΩΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-KOH-then-tes
Translations: having been ill-treated, having been afflicted, having been harmed, having been oppressed, having been mistreated
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes someone or something that has undergone the action of being ill-treated, afflicted, or harmed. It is used to describe a state or condition resulting from past suffering or mistreatment.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΕΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΘΕΝΤΕΣ
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh-san
Translations: they were caught, they were taken, they were captured, they were conquered
Notes: This word is the third person plural, aorist, indicative, passive form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai). It means 'to be caught, to be taken, to be captured, or to be conquered'. It is often used in contexts of war or hunting, describing people or things being seized or overcome.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-LEIP-soh
Translations: I will omit, I will neglect, I will pass over, I will leave out
Notes: This word means to omit, neglect, or pass over something. It implies intentionally leaving something out or failing to mention it. It is often used in the context of discourse or writing, indicating that certain details or topics will not be included.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-tas
Translations: none, no one, nothing, not even one
Notes: This word is an inflected form of the Greek word 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete negation or absence of something. In this specific form, 'οὐδέτας' is the feminine plural accusative, meaning 'no (feminine things)' or 'none (of the feminine things)'. It functions as an adjective modifying a feminine plural noun in the accusative case, or as a pronoun referring to feminine plural entities.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
G0847
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-MO-los
Translations: deserter, a deserter, runaway, a runaway, fugitive, a fugitive, traitor, a traitor
Notes: This word refers to someone who deserts, especially from military service, or a runaway. It can be used as an adjective meaning 'deserter' or 'runaway', or as a noun meaning 'a deserter' or 'a runaway'. In the provided examples, it appears in the genitive plural, meaning 'of deserters' or 'of runaways'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (as a noun); Masculine, Feminine, Neuter, Singular, Nominative (as an adjective)
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΦΥΓΑΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of αὐτός (autos), meaning 'self', and μολών (molōn), the aorist participle of βλώσκω (blōskō), meaning 'to go' or 'to come'. Thus, it literally means 'one who goes by oneself' or 'one who comes of one's own accord', implying desertion.
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-as
Translations: of misfortune, of calamity, of ill fortune, misfortunes, calamities, ill fortunes
Notes: This word refers to misfortune, calamity, or ill fortune. It describes an unfortunate state or event. It is used to speak about adverse circumstances or bad luck that befalls individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: of captives, of prisoners, of those taken captive
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλωτός' (caught, captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe individuals or groups who are prisoners of war or otherwise held in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sees
Translations: punishments, torments, chastisements, corrections
Notes: This word refers to punishments, torments, or chastisements. It can describe a corrective discipline or a severe penalty, often implying a process of suffering or affliction. It is used in contexts describing the consequences of actions, particularly negative ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kon-tos
Translations: unwilling, involuntary, against one's will, without consent
Notes: This word describes an action or state that is done unwillingly or involuntarily, or something that occurs against someone's will. It is often used to indicate that a person is compelled to do something, or that an event happens without their consent or desire. It can be used predicatively or attributively in a sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and ἑκών (hekōn, 'willing'). It literally means 'not willing' or 'unwilling'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-REES-thay
Translations: was burned, was set on fire, was consumed by fire
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'ἐμπίπρημι' (empiprēmi), meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action that happened in the past and was completed, where the subject of the verb was the recipient of the action (it was burned). For example, 'The city was burned'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ἐμπίπρημι (empiprēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πίπρημι (piprēmi), meaning 'to burn'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2413, G2748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON-kee-MAY-lee-ohn
Translations: of sacred treasures, of holy valuables, of sacred heirlooms
Notes: This is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'κειμήλιον' (keimēlion), meaning 'treasure', 'valuable', or 'heirloom'. Together, it refers to things that are considered holy or sacred treasures. It is used to describe possessions or objects that hold significant religious or cultural value.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΙΩΝ ΘΗΣΑΥΡΩΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-gee
Translations: was snatched away, was seized, was caught up, was plundered
Notes: This word describes an action where something or someone was taken away suddenly and by force, often implying violence or a swift, decisive act. It is the third-person singular aorist passive indicative form of the verb 'harpazō', meaning 'to snatch' or 'to seize'. It indicates that the subject of the verb was the recipient of this forceful action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G0259, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ha-LO-sin-KAI
Translations: capture, a capture, taking, a taking, destruction, a destruction, overthrow, an overthrow, siege, a siege, and, also, even, indeed, but
Notes: This is a compound word formed by the noun 'ΑΛΩΣΙΝ' and the conjunction 'ΚΑΙ'. 'ΑΛΩΣΙΝ' refers to the act of capturing, taking, or destroying something, often a city or stronghold. It is used to describe the successful taking of a place by force. 'ΚΑΙ' is a very common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. When combined, 'ΑΛΩΣΙΝΚΑΙ' would mean 'capture and' or 'taking and'.
Inflection: ΑΛΩΣΙΝ: Accusative, Singular, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ, ΤΕΛΟΣ, ΕΤΙ, ΔΕ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a group of captives
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of being exiled from one's homeland. It can also refer to a group of people who have been taken captive. It is typically used to describe a situation where individuals or a population are forcibly removed or held against their will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΞΟΡΙΑ
G3588, G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-too-RAN-non
Translations: of the tyrants, of the rulers, of the absolute rulers
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (the) and the genitive plural of the noun 'ΤΥΡΑΝΝΟΣ' (tyrant, ruler). It refers to something belonging to or associated with multiple tyrants or absolute rulers. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of the tyrants' in English.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-dra-po-dis-THEN-ton
Translations: of those enslaved, of those made slaves, of those sold into slavery
Notes: This word is a participle derived from the verb 'andrapodizo', meaning 'to enslave' or 'to sell into slavery'. It describes individuals who have been subjected to this action. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or a relationship 'of' or 'belonging to' the enslaved persons.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΩΘΕΝΤΩΝ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣΘΕΝΤΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1538, G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy TOO-khen
Translations: each fortune, each one's fortune, every fortune, every one's fortune
Notes: This is a compound phrase combining the idea of 'each' or 'every' with 'fortune' or 'luck'. It refers to the individual fortune or destiny of each person or thing. It is used to describe the specific circumstances or luck that pertains to each individual entity.
Inflection: Masculine or Neuter Plural (for 'each'), Feminine Singular Accusative (for 'fortune')
G1268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-neh-MEH-theh-san
Translations: they were distributed, they were divided, they were apportioned
Notes: This word is a verb meaning 'they were distributed' or 'they were divided'. It describes an action where something was shared out or spread among a group. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and νέμω (nemō, 'to distribute, to assign').
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΟΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pex-EHL-thon
Translations: go out against, come out against, march out against, attack, go forth, come forth
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, against') and ἐξ (ex, 'out of') combined with the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go or come out against someone or something, often implying a hostile action like an attack or a military expedition. It can also simply mean to go forth or come forth from a place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEIP-sah-nah
Translations: remains, relics, remnants, residue, survivors
Notes: This word refers to what is left over or remaining after something has been consumed, destroyed, or passed. It can denote physical remains, such as the remnants of a meal or the ruins of a building, or it can refer to survivors of a group or a battle. In a religious context, it can also refer to sacred relics.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ, ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑΤΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-po-LEH-moo
Translations: of the war, of a war
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article "τοῦ" (tou) and the noun "πολέμου" (polemou), meaning "of the war." It is used to indicate possession or relationship, similar to the English "of the war" or "belonging to the war." For example, one might speak of "the beginning of the war" or "the end of the war."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROO-mah-tah
Translations: fortresses, strongholds, defenses, bulwarks
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defensive structure. It is used to describe physical fortifications like castles or walls, but can also metaphorically refer to anything that provides protection or security. In the provided examples, it clearly refers to physical fortifications or defensive positions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΤΕΙΧΗ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-ee-lon
Translations: pulled down, tore down, overthrew, destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). Together, it means to take down, pull down, tear down, or overthrow. It is often used in contexts of demolishing structures, such as altars or walls, or overthrowing authorities.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3956, G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pa-SAN-e-pel-THON
Translations: all, every, whole, having gone upon, having come upon, having attacked, having overrun
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'πᾶσαν' (pasān), meaning 'all' or 'every' (feminine accusative singular), and the aorist active participle 'ἐπελθών' (epelthōn), meaning 'having gone upon' or 'having come upon'. Together, it describes someone or something that has gone over or come upon 'all' or 'every' of something, often implying an action of overrunning, attacking, or traversing an entire area. It functions as a descriptive phrase indicating comprehensive action.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular (for ΠΑΣΑΝ); Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle (for ἘΠΕΛΘΩΝ)
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TAY-sah-toh
Translations: he appointed, he established, he set up, he restored, he made, he rendered, he put in order
Notes: This is a verb in the middle voice, aorist tense, third person singular. It means 'he/she/it appointed,' 'established,' 'set up,' 'restored,' or 'made.' It implies an action taken by the subject for themselves or for their own benefit, or an action that results in a state for the subject. For example, it can describe someone establishing a government or setting up a system.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-tro-FAYNE
Translations: return, a return, turning back, a turning back
Notes: This word refers to the act of returning or turning back. It describes a movement back to a previous place or state. In a sentence, it would typically be used to indicate the action of someone or something going back.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΝΟΔΟΣ, ΑΝΑΚΑΜΨΙΣ
Etymology: The word ΥΠΟΣΤΡΟΦΗ (hypostrophē) is derived from the verb ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ (hypostrephō), meaning 'to turn back' or 'to return'. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under' or 'back') and ΣΤΡΕΦΩ (strephō, 'to turn').
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TEH-nees
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker or the current point of reference. It is used to specify where an action occurs or where something is located.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΑ
Etymology: The word ΤΗΝΕΙ is an adverb derived from the demonstrative pronoun root meaning 'that'. It indicates a location 'there' or 'in that place'.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: three-AM-bon
Translations: triumph, a triumph
Notes: This word refers to a triumph or a triumphal procession, particularly in the Roman context where a victorious general would parade through the city. It signifies a great victory or success.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-lah-BOHN
Translations: having embraced, embracing, having taken, taking, having included, including
Notes: This word is a compound participle derived from 'peri' (around) and 'lambano' (to take or receive). It means to embrace, to take hold of, or to include. It is often used in contexts of physical embrace or encompassing something conceptually.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΑΓΚΑΛΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΒΩΝ, ΣΥΝΕΧΩΝ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oys
Translations: to books, in books, on books, by books
Notes: This word refers to books, scrolls, or writings. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the location/instrument of an action. For example, it could mean 'to books' (as in giving something to books), 'in books' (as in something written in books), 'on books' (as in something placed on books), or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3367, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: mee-deh-MEE-ahn-TOYS
Translations: no, not any, not one, to the, for the
Notes: This word is a compound of two separate Koine Greek words: 'μηδεμίαν' (mēdemian) and 'τοῖς' (tois). 'Μηδεμίαν' is the feminine singular accusative form of 'μηδείς', meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. 'Τοῖς' is the dative plural form of the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'to the' or 'for the'. When combined, as often happens in Koine Greek manuscripts due to scribal practices, it would mean 'to no one' or 'for no one', or 'to not any'. It's important to separate these two words for proper understanding.
Inflection: ΜΗΔΕΜΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΤΟΙΣ: Plural, Dative, All genders.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-oys
Translations: knowing, understanding, being skilled, being acquainted with, being familiar with
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who is in the state of knowing or understanding something, or who is skilled or familiar with a subject. It can be used to refer to those who are knowledgeable about a particular matter.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ty-KHOO-see
Translations: those who happen, those who meet, those who encounter, those who are present, those who are at hand
Notes: This word is a compound participle derived from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'τυγχάνω' (tynchano, meaning 'to happen' or 'to meet'). It refers to individuals who happen to be present, encounter something, or meet someone by chance. It describes people who are incidentally involved or available in a given situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩΝ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEM-pseh-ohs
Translations: of blame, of fault, of complaint, of accusation
Notes: This word refers to the act of finding fault, expressing disapproval, or making a complaint or accusation. It is typically used in contexts where someone is being criticized or held responsible for something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΕΓΚΛΗΜΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ahs
Translations: of accusation, of charge, of indictment, of a charge, of an indictment
Notes: This word refers to an accusation, charge, or indictment. It is often used in legal or formal contexts to describe a formal statement accusing someone of a crime or wrongdoing. It is a compound word derived from 'κατά' (against) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly, to accuse).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G225, G25
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-LAY-thee-ahn ah-gah-POH-sin
Translations: truth, a truth, to love, they love, they may love
Notes: This appears to be a compound word formed by concatenating two separate Koine Greek words: ἈΛΗΘΕΙΑΝ (alētheian) and ἈΓΑΠΩΣΙΝ (agapōsin). ἈΛΗΘΕΙΑΝ is the accusative singular form of the noun 'truth', meaning 'truth' or 'a truth'. ἈΓΑΠΩΣΙΝ is a verb form from 'agapaō' (to love), specifically the third person plural present active indicative or subjunctive, meaning 'they love' or 'they may love'. The combined form 'ἈΛΗΘΕΙΑΝἈΓΑΠΩΣΙΝ' is not a standard Koine Greek word and is likely a typographical error or a transcription without proper spacing.
Inflection: ἈΛΗΘΕΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἈΓΑΠΩΣΙΝ: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ἈΛΗΘΗΣ, ΦΙΛΕΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GRAHP-sah
Translations: I wrote down, I recorded, I inscribed, I registered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb γράφω (graphō, meaning 'to write'). It means to write something down, to record it, or to register it officially. It implies the act of putting information into a written form for preservation or official purposes.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAW-teen-TAYS
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: The word "ΤΑΥΤΗΝΤΗΣ" appears to be a misspelling or a concatenation of two separate Koine Greek words: "ΤΑΥΤΗΝ" (tautēn) and "ΤΗΣ" (tēs). "ΤΑΥΤΗΝ" is the accusative singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective "οὗτος" (houtos), meaning "this" or "this one." "ΤΗΣ" is the genitive singular feminine form of the definite article "ὁ" (ho), meaning "of the" or "the (genitive feminine)." As a single word, "ΤΑΥΤΗΝΤΗΣ" is not a recognized form in Koine Greek and is likely a transcription error or a typo.
Inflection: Unknown
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ay-GAY-seh-ohs
Translations: of explanation, of interpretation, of narration, of description
Notes: This word refers to the act of leading out, explaining, interpreting, or narrating something. It describes a detailed account or exposition, often used in the context of explaining scripture or complex ideas. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ἐξήγησις (exēgēsis) comes from the verb ἐξηγέομαι (exēgeomai), which means 'to lead out, explain, interpret'. It is formed from the prefix ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead').
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAI-ohn
Translations: of chapters, of headings, of sums, of main points, of chief things
Notes: This word refers to the main points, chief things, or sums of something. It can also denote chapters or headings in a text. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΑΙΑ, ΣΥΝΟΨΕΙΣ, ΠΕΡΙΛΗΨΕΙΣ
Etymology: From the Greek word ΚΕΦΑΛΗ (kephalē), meaning 'head', through ΚΕΦΑΛΑΙΟΣ (kephalaios), meaning 'of the head' or 'chief'. It refers to the 'head' or 'chief' part of something, hence a summary or main point.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-mehn
Translations: I made, I did, I performed, I produced, I created, I accomplished, I made for myself, I did for myself
Notes: This word is a verb meaning "to make" or "to do." In the middle voice, as it is here, it often implies that the action is done by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or performing a task.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ποιέω comes from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .