Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 29
Book One, Chapter 29
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-ree-ton
Translations: undisputed, uncontested, certain, undeniable
Notes: This word describes something that is not disputed or contested, meaning it is certain, undeniable, or beyond question. It is used to emphasize the absolute nature of a fact or situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΑΦΗΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (meaning 'not' or 'un-') and a derivative of the verb 'δηρίομαι' (dēriomai), meaning 'to contend' or 'to dispute'. Thus, it literally means 'not contended' or 'undisputed'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence
Notes: This word refers to a succession, a sequence, or a taking over from another. It is used to describe the act of following in order or sequence, often in a position of authority or responsibility. For example, one might speak of the succession of kings or the sequence of events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: The word "διαδοχή" (diadochē) comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "across," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3303, G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: men-ah-FOR-ay-ton
Translations: indeed unbearable, truly intolerable, certainly insufferable
Notes: This is a compound word formed from the particle 'μέν' (men), meaning 'indeed' or 'truly', and the adjective 'ἀφόρητος' (aphorētos), meaning 'unbearable' or 'intolerable'. It emphasizes the extreme degree of something being unbearable or insufferable. It is used to describe a quality of a noun, indicating that the noun possesses this quality to a very high, emphatic degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΥΠΟΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΦΟΡΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GHEI-reh-tai
Translations: is stirred up, is aroused, is raised up, is awakened
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἐγείρω (egeiro, meaning 'to raise' or 'to awaken'). In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be stirred up,' 'to be aroused,' or 'to be raised up.' It describes something or someone being incited, provoked, or caused to rise, often in opposition or with a strong emotion.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΝΑΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-TAH-meh-nohn
Translations: of those knowing, of those understanding, of those skilled, of those acquainted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΠΙΣΤΑΜΑΙ', which means 'to know', 'to understand', 'to be acquainted with', or 'to be skilled in'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who know' or 'those who understand', indicating possession or relationship. It is often used to describe a group of people who possess a particular knowledge or skill.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ, ΕἸΔΟΤΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-dee-ah-bo-LAS
Translations: slanders, accusations, false charges, calumnies, of slanders, of accusations, of false charges, of calumnies
Notes: This word is a compound of the definite article 'τάς' (tas), meaning 'the', and the noun 'διαβολάς' (diabolás), which means 'slanders' or 'accusations'. Therefore, 'ΤΑΣΔΙΑΒΟΛΑΣ' translates to 'the slanders' or 'the accusations'. It refers to malicious accusations or false charges made against someone. It is used in a sentence to refer to specific instances of such slanders or accusations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΕΓΚΛΗΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soon-TAH-xey-en
Translations: he might arrange in addition, he might command in addition, he might levy in addition, he might impose in addition
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'ἐπι-' (upon, in addition) and 'συν-' (together, with) combined with the verb 'τάσσω' (to arrange, appoint, command). The word means to arrange, command, or impose something in addition to what is already present or commanded. It implies an act of adding to an existing order or levy. It is used to describe actions like levying additional taxes or imposing further commands.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΆΣΣΩ, ἘΠΙΤΆΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi, upon, in addition), the preposition 'σύν' (syn, with, together), and the verb 'τάσσω' (tassō, to arrange, appoint). 'Τάσσω' itself comes from a root meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poy-koo-REH-ee
Translations: keeps house under, manages a household under, stays at home under
Notes: This word is a compound verb, combining the prefix ὑπο- (hypo-, meaning 'under' or 'subordinate') with the verb οἰκουρέω (oikoureō, meaning 'to keep house' or 'to manage a household'). It describes the action of managing or keeping a household, but with an added nuance of being 'under' someone's authority or in a subordinate role. It is used to describe someone who is responsible for domestic affairs, often in a supportive or secondary capacity.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah-ee
Translations: ten
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ten'. It is used to indicate a quantity of ten units of something. For example, it could be used in a phrase like 'ten days' or 'ten men'.
Inflection: Does not inflect
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-sah-no-MEH-nayn
Translations: increasing, growing, a growing, an increasing
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΑΥ̓ΞΑΝΩ', meaning 'to grow' or 'to increase'. It describes something that is in the process of growing or becoming larger, more numerous, or more significant. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΥΞΟΥΣΑΝ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΗΝ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΕΝΗΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RON-tee
Translations: (to) seeing, (to) looking, (to) perceiving, (to) beholding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'seeing' or 'beholding'. It describes an action that is ongoing or continuous. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' or simply as a gerund.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΙ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-RAY-men-ohn
Translations: of those who have been taken up, of those who have been killed, of those who have been destroyed, of those who have been carried off
Notes: This word is the genitive plural, masculine or neuter, perfect passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes a state of having been taken up, killed, or destroyed. It is used to refer to a group of people or things that have undergone this action, often in a context of violence or removal.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΘΕΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination means to take up, carry off, or destroy.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gla-FY-ras
Translations: smooth, polished, elegant, refined, subtle, artful, cunning, charming, graceful
Notes: This word describes something that is smooth, polished, or refined, often in an artistic or intellectual sense. It can refer to a graceful style, an elegant manner, or even a subtle or cunning approach. It is used to describe things that are pleasing to the eye or ear due to their finish or artistry.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΟΣ, ΚΟΜΨΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The etymology of ΓΛΑΦΥΡΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb γλάφω (glaphō), meaning 'to hollow out, carve, or engrave', suggesting a connection to something worked or shaped with skill.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-EES
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, specifically sons. It can also be used more broadly to mean children or descendants, especially in a familial or metaphorical sense, such as 'sons of God' or 'sons of light'. It is used in sentences to denote a relationship of parentage or lineage.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-GRAH-nays
Translations: Tigranes
Notes: Tigranes refers to a historical figure, most notably Tigranes the Great, King of Armenia. He was a powerful ruler who expanded his empire significantly in the 1st century BCE. The word is used to identify this specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tigranes is of Old Iranian origin, derived from an Old Persian name. It was common among Armenian royalty.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G0711
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-toh-BOO-loh
Translations: (to) Aristobulus
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It refers to a specific individual named Aristobulus. In the provided context, it is used to indicate that something is directed towards or given to Aristobulus.
Inflection: Singular, Masculine, Dative
Etymology: The name Aristobulus is of Greek origin, derived from the words 'aristos' (meaning 'best' or 'excellent') and 'boulē' (meaning 'counsel' or 'plan'). Thus, it means 'best counselor' or 'one who gives excellent counsel'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ber-NEE-kays
Translations: of Berenice
Notes: This is a proper feminine name, Berenice, which was common in the Hellenistic period. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Berenice'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Berenice is of Macedonian Greek origin, meaning 'bringer of victory'. It is derived from the Greek words φέρω (pherō, 'to bring') and νίκη (nikē, 'victory').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mays
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3303, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN-kai
Translations: indeed and, on the one hand and, and indeed, and also
Notes: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words: 'ΜΕΝ' (men) and 'ΚΑΙ' (kai), written together without a space. 'ΜΕΝ' is a particle often used to introduce a clause, frequently paired with 'ΔΕ' (de) to indicate a contrast ('on the one hand... on the other hand'). 'ΚΑΙ' is a common conjunction meaning 'and,' 'also,' or 'even.' When combined, 'ΜΕΝΚΑΙ' would emphasize the 'and' or 'also' aspect, perhaps meaning 'and indeed' or 'and also.' It is not a standard single word in Koine Greek, suggesting it might be a scribal error, a specific dialectal usage, or a stylistic choice to combine the particles for emphasis.
Inflection: Does not inflect
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G2266, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Sounds like: hay-roh-dee-AS-kai
Translations: Herodias and
Notes: This is a compound word formed by the proper noun 'Herodias' and the conjunction 'kai' (and). It refers to Herodias, a prominent woman in the New Testament, and connects her to another person or idea. It would be used in a sentence to link Herodias with something else, for example, 'Herodias and her daughter'.
Inflection: Herodias: Singular, Nominative; Kai: Does not inflect
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mah-ree-AM-may
Translations: Mariamne, Mary, Miriam
Notes: This is a proper noun, a feminine personal name. It is a variant of the name Mary or Miriam, often specifically referring to Mariamne, the Hasmonean princess and wife of Herod the Great. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Mariamme is a Greek form of the Hebrew name Miriam (מִרְיָם), which is of uncertain origin but possibly means 'bitter' or 'rebellious', or 'beloved'. It is closely related to the name Mary.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: glah-FY-rahn
Translations: Glaphyra
Notes: Glaphyra was a common female proper name in ancient times, particularly known as the daughter of Archelaus, King of Cappadocia, and wife of Alexander, son of Herod the Great. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Glaphyra is of Greek origin, derived from the adjective 'γλαφυρός' (glaphyros), meaning 'polished', 'elegant', or 'refined'. It was a name often associated with beauty and grace.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROY-kos
Translations: dowry, a dowry, gift, a gift
Notes: This word refers to a dowry or marriage portion, which was property or money brought by a bride to her husband on their marriage. It could also refer more generally to a gift or present. In ancient societies, a dowry was a significant part of the marriage contract and provided financial security for the wife.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From an assumed root *προικ-, related to πρῴξ (prōix), meaning 'forward, headlong', suggesting something given beforehand or as an advance.
G2264, G649
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: heh-ROH-dees ah-peh-PEM-psen
Translations: Herod sent away, Herod dismissed, Herod divorced
Notes: This appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: ΗΡΩΔΗΣ (Herodes), meaning 'Herod' (a proper noun), and ἈΠΕΠΕΜΨΕΝ (apepempsen), meaning 'he sent away', 'he dismissed', or 'he divorced'. The combined phrase would mean 'Herod sent away' or 'Herod dismissed'. The verb can also imply divorce when referring to a spouse. In ancient Greek texts, words were sometimes written without spaces, leading to such concatenations.
Inflection: ΗΡΩΔΗΣ: Singular, Nominative, Masculine; ἈΠΕΠΕΜΨΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-doh-KEE-an
Translations: Cappadocia, to Cappadocia, into Cappadocia
Notes: This word refers to Cappadocia, an ancient region located in central Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant area in the Roman Empire and is mentioned in the New Testament as a place where Jewish people and proselytes resided.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EI-len
Translations: he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
Notes: The word ἀναιρέω generally means 'to take up' or 'to take away'. Depending on the context, it can also mean 'to destroy' or 'to kill'. ἈΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of this verb, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He killed him' or 'He took him away'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀναιρέω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take up' or 'to take away'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ber-NEE-kay
Translations: Bernice
Notes: This is a proper noun, referring to a woman's name. It is used to identify a specific individual named Bernice in historical or biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-KEE-sen
Translations: he/she/it settled together, he/she/it colonized, he/she/it caused to dwell together, he/she/it united, he/she/it made to live together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΙΚΙΖΩ (oikizō), meaning 'to found a city, colonize, settle.' Therefore, it means to settle together, to colonize, or to cause people to live together. It is used to describe the act of establishing a community or bringing people into a shared dwelling.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ, ΟΙΚΙΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΙΚΙΖΩ (oikizō), which comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling.'
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THEH-yoh
Translations: divine, godly, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: This word can function as an adjective meaning 'divine' or 'godly,' referring to something pertaining to God or the gods. It can also be used as a noun to mean 'a divine thing' or, in a specific context, 'sulfur' or 'brimstone.' Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΕΪΚΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God' or 'god.' It refers to that which pertains to or is characteristic of God or a god.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G3588, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article
Sounds like: TAYN-GAR
Translations: for the, for a, because the, because a
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'ΤΗΝ' (tēn) and the conjunction 'ΓΑΡ' (gar). 'ΤΗΝ' is the singular, accusative, feminine form of the definite article, meaning 'the' or 'a'. 'ΓΑΡ' is a postpositive conjunction meaning 'for' or 'because'. When combined, 'ΤΗΝΓΑΡ' would mean 'for the' or 'because the', or 'for a' or 'because a', depending on context. It indicates a reason or explanation for something previously stated, specifically referring to a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (for ΤΗΝ); Does not inflect (for ΓΑΡ)
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-FOH-ron
Translations: different, excellent, better, various, diverse, a different thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning 'different,' 'excellent,' 'superior,' or 'various.' It describes something that stands out or is distinct from others, either in kind or in quality. It can be used to indicate a difference in nature or a superiority in value.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΦΟΡΟΣ (diaphoros) is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.' Thus, it literally means 'carrying apart' or 'bearing through,' leading to the sense of being distinct or different.
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-oy-kee-OO-meh-nos
Translations: being made familiar, being reconciled, being made one's own, being made proper, being made suitable
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made familiar' or 'being reconciled'. It describes the state of something or someone being brought into a close relationship, made proper, or made suitable. It implies a process of adaptation or assimilation, where something becomes 'one's own' or is brought into harmony with something else.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐξοικειόω (ex-oikeioō) is derived from ἐκ (ek, 'out of, from') and οἰκειόω (oikeioō, 'to make one's own, to appropriate'), which in turn comes from οἶκος (oikos, 'house, household'). Thus, it literally means 'to make out of one's house' or 'to make part of one's household', implying a process of making something familiar or belonging.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G3778, G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: TOO-ton-ep-rag-ma-TEF-sa-to
Translations: this one he engaged in business, this one he traded, this one he dealt with
Notes: This is a compound phrase consisting of the demonstrative pronoun 'this one' (ΤΟΥΤΟΝ) in the accusative masculine singular, and the verb 'he engaged in business' or 'he traded' (ἘΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΑΤΟ). The phrase together means 'this one he engaged in business' or 'he traded this one'. The verb describes an action of dealing with something or someone, often in a commercial or administrative sense.
Inflection: ΤΟΥΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine. ἘΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΑΤΟ: Aorist, Indicative, Middle, Third Person, Singular.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-ee
Translations: went about, went around, traveled around, wandered, went about with
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of moving or traveling around a place or among people. It can imply a general movement, wandering, or going about for a specific purpose, such as teaching, ministering, or even engaging in deceitful activities. In the provided context, it suggests going about with gifts or going about pretending to think something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ran
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Pheroras. He was a historical figure, a brother of Herod the Great. The word is used to identify him in a sentence, often in relation to his actions or family connections.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REE-steh
Translations: give, bestow, present, grant
Notes: This word is an aorist active imperative, second person plural, derived from the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give freely' or 'to bestow'. It is used to command or urge a group of people to give or bestow something. For example, it could be used in a sentence like 'You all, give gifts!'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΤΕ, ΧΑΡΙΣΑΣΘΕ
Etymology: The verb δωρέω (dōreō) comes from the noun δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: (to) other, (to) another, (to) different
Notes: This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahys
Translations: healing, cure, service, worship, medical treatment, attention, care, a healing, a cure
Notes: This word refers to healing, medical treatment, or a cure. It can also denote service, attention, or care given to someone, often with the intent of restoring health or well-being. In some contexts, it can refer to worship or religious service.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3641, G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: oh-li-GAP-em-pon
Translations: sending little, sending few, sending small amounts, not sending much
Notes: This is a compound word formed from 'oligos' (few, little) and 'pempo' (to send). It describes someone who sends little or few things, or who is not generous in their sending. It is used to indicate a lack of abundance or generosity in what is being sent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΜΙΚΡΟΠΕΜΠΩΝ, ΦΕΙΔΩΛΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-non
Translations: Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Saturninus. It is a common Roman cognomen (family name) or agnomen (additional name) that was widely used during the Roman Empire. In the provided context, it refers to a specific individual, likely a Roman official or figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from the Roman god Saturn. It means 'dedicated to Saturn' or 'of Saturn'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4947, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: soo-ree-ah-PAN-tes
Translations: all Syria, all of Syria, all Syrians
Notes: This is a compound word formed from 'Syria' (ΣΥΡΙΑ) and 'all' (ΠΑΝΤΕΣ). It means 'all of Syria' or 'all Syrians'. It refers to the entire region of Syria or all the people within it.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine (referring to 'all' as in 'all people'), or referring to the entire region of Syria.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-LEES-thay-san
Translations: they were filled, they were filled up, they were completed
Notes: This word is a verb indicating that a group of people or things were filled or completed. It describes an action that happened in the past and was completed. It is often used to describe being filled with something, such as food, water, or even a spiritual quality.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-SAY-toh
Translations: was hated, was being hated
Notes: This is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. The form 'ἘΜΙΣΕΙΤΟ' is in the imperfect tense, passive voice, and indicative mood. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, indicating that someone or something 'was being hated' or 'was continually hated'. It is used to describe a past state or action where the subject was the recipient of hatred.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΣΤΥΓΕΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) comes from the Greek word μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'.
G1325, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: di-DOOS-PLEH-ee-on
Translations: giving more, bestowing more, granting more
Notes: This is a compound word formed from the participle of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give', and the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more'. Together, it describes someone or something that is in the act of giving more or bestowing a greater amount. It functions as a participle, modifying a noun or pronoun, indicating an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular (from δίδωμι) combined with Nominative/Accusative, Neuter, Singular (from πλείων)
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-sy-khoo
Translations: of a magnanimous person, of a noble-minded person, of a great-souled person, of a generous person
Notes: This word is an adjective meaning 'magnanimous,' 'noble-minded,' 'great-souled,' or 'generous.' It describes someone with a noble and generous spirit, often implying a willingness to forgive or to be charitable. It is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (megas, 'great') and ΨΥΧΗ (psyche, 'soul' or 'spirit').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large,' and ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'great-souled' or 'great-minded,' referring to a noble and generous disposition.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-nah-LIS-kohn-KAH-tah
Translations: unknown
Notes: This appears to be a compound word formed by combining the participle ἈΝΑΛΙΣΚΩΝ (analiskōn), meaning 'consuming' or 'spending,' and the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down,' 'against,' or 'according to.' However, these two words are not typically combined in this manner in Koine Greek to form a single word. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a garbled text. If it were two separate words, their combined meaning would depend on the context, but as a single word, it is not recognized.
Inflection: Unknown
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lam-BAH-non-tas
Translations: taking, receiving, getting, seizing, obtaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to indicate the manner or means by which something is done, or to describe someone who is in the act of taking or receiving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from an ancient root, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3123, G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAL-lon-EH-noos
Translations: more well-disposed, more benevolent, more friendly
Notes: This is a compound word formed from 'ΜΑΛΛΟΝ' (mallon), meaning 'more' or 'rather', and 'ΕΥ̓ΝΟΥΣ' (eunous), meaning 'well-disposed' or 'benevolent'. Together, it describes someone who is more favorably inclined or more friendly. It is used to indicate a greater degree of goodwill or benevolence.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-leh-POH-teh-roos
Translations: harsher, more difficult, more grievous, more severe, more troublesome
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'harsher' or 'more difficult'. It describes something that is more severe, grievous, or troublesome than something else. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of 'difficulty' or 'severity' to a greater degree than the other. It can modify nouns and is often found in contexts describing challenges, enemies, or situations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos) is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easy or straightforward.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doy-ay
Translations: may give, might give, may grant, might grant, may offer, might offer
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to offer'. It is used to express a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may' or 'might'. It describes the act of bestowing something upon someone or making something available.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, indicating a continuous or repeated action of giving.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-pro-TEH-ras
Translations: brighter, more brilliant, more splendid, more glorious, more illustrious
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'lampros', meaning 'bright' or 'splendid'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of brightness, brilliance, or splendor. It can be used to describe something that is literally brighter, or metaphorically more glorious or illustrious than something else. It is often used in contexts describing light, appearance, or reputation.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΦΑΝΟΤΕΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOH-sees
Translations: distribution, a distribution, giving out, a giving out
Notes: This word refers to the act of distributing or giving out something, often in portions or shares. It can describe the process of handing out provisions, money, or other resources to multiple recipients. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'δόσις' (a giving).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΙΑΝΟΜΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-meh-LOU-meh-non
Translations: taking care of, caring for, attending to, managing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to take care of' or 'to attend to'. It describes someone or something that is in the process of caring for, managing, or giving attention to another person or thing. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩΝ, ΜΕΛΩΝ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-pha-NON
Translations: of orphans, orphans
Notes: This word refers to children who have lost one or both parents. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of orphans' or simply 'orphans' when the context implies possession.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Definite Article, Preposition)
Sounds like: TANE-pee
Translations: the upon, the on, the over, the at, the to, the against, the for, the in, the by, the near, the before
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the preposition 'ἘΠΙ' (on, upon, over, etc.). The combination indicates 'the' followed by a prepositional phrase, often meaning 'the one upon' or 'the one to'. The specific meaning of 'ἘΠΙ' depends on the case of the noun it governs, which would follow this compound. For example, with the genitive case, it can mean 'on' or 'upon'; with the dative, 'at' or 'to'; and with the accusative, 'against' or 'over'.
Inflection: ΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἘΠΙ: Does not inflect, but governs nouns in the Genitive, Dative, or Accusative case.
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nee-RAY-meh-noys
Translations: to those who have been taken up, to those who have been destroyed, to those who have been killed, to those who have been put to death
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb ἀναιρέω (anaireō). The verb ἀναιρέω has a range of meanings, including 'to take up,' 'to lift up,' 'to destroy,' or 'to kill/put to death.' In its passive form, it refers to something or someone that has been taken up, destroyed, or killed. As a dative plural, it indicates the recipients or beneficiaries of this action, often translated as 'to those who have been...' or 'for those who have been...'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΩΛΟΙΣ, ΤΕΘΝΕΩΣΙΝ, ἈΝΗΡΗΜΕΝΟΥΣ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FAH-ee-non-tah
Translations: showing, manifesting, revealing, displaying, making visible, making known
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΜΦΑΙΝΩ', meaning 'to show forth' or 'to make visible'. It describes an action that is currently happening or ongoing, indicating something that is displaying, manifesting, or revealing itself. It can be used to describe a person or thing that is in the act of showing or making something known.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ΔΗΛΌΩ
Etymology: The word ἘΜΦΑΊΝΩ is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine in' or 'to appear in', leading to the sense of making something visible or manifest.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-LEH-eh-ee
Translations: he had mercy, he pitied, he showed compassion
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἐλεέω' (eleeō), meaning 'to have mercy' or 'to pity'. It describes an action of showing compassion that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was having mercy' or 'he used to pity'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G1537, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ex-eh-KAY-nohn
Translations: from those, out of those, of those
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek/ex), meaning 'from' or 'out of', and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that' or 'those'. 'ἘΞἘΚΕΙΝΩΝ' specifically means 'from those' or 'out of those'. It is used to indicate origin, source, or separation from a group of people or things previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5384, G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-LOOS-pah-rah-STAY-sah-meh-nos
Translations: having presented friends, having brought friends forward, having stood friends by
Notes: This is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'friend', and 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by, present, or bring forward'. The word describes someone who has presented or brought forward friends, often in a formal or public context. It implies an action of bringing people into a specific position or situation, with the 'friends' being the object of this action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PLEH-sas
Translations: having filled, having satisfied, having fulfilled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to fill' or 'to satisfy'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It is used to indicate that someone has performed the action of filling or satisfying something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΑΣ, ΓΕΜΙΣΑΣ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi, meaning 'to fill').
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mon
Translations: demon, a demon, evil spirit, a divine power, a god, a deity
Notes: This word refers to a divine power or spirit, often associated with supernatural beings. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit (good or bad), or even a person's destiny. In the New Testament, it almost exclusively refers to an evil spirit or demon, often associated with demonic possession or influence. It is used to describe a spiritual entity that is not God but possesses supernatural power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: The word 'Δαίμων' (daimōn) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂i- meaning 'to divide, to distribute, to apportion'. It originally referred to a divine power or fate that apportions one's destiny, evolving to mean a divine being or spirit.
G4659, G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: sky-THROH-poss, ah-FEI-le-toh
Translations: gloomy, sad, dejected, downcast, of a sad countenance; took away, removed, cut off, deprived
Notes: This appears to be a compound of two distinct Koine Greek words concatenated without a space: 'ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ' (skythrōpos) and 'ἈΦΕΙΛΕΤΟ' (apheileto). 'ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ' is an adjective meaning 'gloomy' or 'sad-faced', describing someone with a dejected or downcast appearance. 'ἈΦΕΙΛΕΤΟ' is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'ἀφαιρέω' (aphaireō), meaning 'to take away', 'to remove', or 'to cut off'. It implies an action of depriving someone of something or removing something from a place. The combination of these two words suggests a phrase like 'he/she was gloomy and took away' or 'he/she took away gloomily'.
Inflection: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ: Nominative, Singular, Masculine or Feminine. ἈΦΕΙΛΕΤΟ: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular.
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΕΥΩ, ΛΥΠΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TEE-sin
Translations: establishes, commends, proves, introduces, stands with, brings together, combines, recommends
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand, to set). It means to stand together with, to bring together, to establish, to commend, or to prove. It can be used to describe the act of setting something up, demonstrating a truth, or recommending someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with, together with') and the verb ΙΣΤΗΜΙ (meaning 'to stand, to set'). It literally means 'to stand together' or 'to set together'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fah-NEE-as
Translations: of orphanhood, of destitution, of desolation
Notes: This word refers to the state of being an orphan or the condition of orphanhood. It can also denote a state of destitution, abandonment, or desolation, implying a lack of support or protection. It is used to describe a situation where someone is left without parents or guardians, or more broadly, a state of being deprived of something essential.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ROH-mai
Translations: to try, to attempt, to test, to put to the proof
Notes: This verb means to try or attempt something, to make an effort to do it. It can also mean to test or put someone or something to the proof, often with the implication of examining their character or capabilities, or even tempting them. It is used in the middle voice, indicating that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: From the root of Ancient Greek πεῖρα (peîra, “trial, attempt”), which is related to περάω (peráō, “to pass through, to cross”). The verb means to make a trial or attempt.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-too-KHEH-stah-toss
Translations: most unfortunate, most unlucky, very unfortunate
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most unfortunate' or 'most unlucky'. It describes someone or something that is in the worst possible state of fortune or luck. It is used to emphasize the extreme degree of misfortune.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΕΣΤΑΤΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: The word ἈΤΥΧΗΣ (atychēs) is a compound of the negative prefix Ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. The suffix -ΕΣΤΑΤΟΣ (-estatos) indicates the superlative degree, meaning 'most'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-pos
Translations: grandfather, a grandfather
Notes: This word refers to a grandfather. It is used to denote the male parent of one's father or mother. In ancient Greek, it could also be used more broadly to refer to an ancestor or an old man, especially one who is respected.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΩΡ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word 'πάππος' (pappos) is of imitative origin, likely derived from a child's babbling sound 'pa-pa', similar to the origin of 'papa' or 'daddy' in many languages. It is related to Latin 'pappus' (old man) and Sanskrit 'pappa' (father).
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-geh-NES-thai
Translations: to be with, to associate with, to have sexual intercourse with
Notes: This word appears to be a misspelling of 'συγγενέσθαι' (syngenesthai), which is the aorist infinitive of the verb 'συγγίνομαι' (synginomai). It means 'to be with' or 'to associate with' someone. In some contexts, it can also refer to having sexual intercourse. It describes the act of coming together or interacting with others.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kee-day-moh-nee-koh-TEH-ross
Translations: more caring, more protective, more solicitous, more watchful
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more caring' or 'more protective'. It describes someone who exhibits a greater degree of care, guardianship, or solicitude than another. It is used to compare the level of protectiveness or concern between two entities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΤΕΡΟΣ, ΕΥΝΟΥΣΤΕΡΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-li-PEIN
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to desert, to remain behind
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apoleipo', meaning to leave, abandon, or forsake. It can also mean to be left behind or to remain. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'leipo' (to leave).
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toos
Translations: dearest, most beloved, most friendly, the dearest ones, the most beloved ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. As a superlative, it means 'dearest' or 'most beloved'. It is used to describe people or things that are held in the highest affection or regard. In this form, it functions as an adjective modifying masculine plural nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΥΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GYOO-oh
Translations: to give security, to guarantee, to pledge, to become surety for, to give a pledge
Notes: This verb means to give security or to guarantee something, often by providing a pledge or becoming a surety for someone else. It is used in contexts where one person takes responsibility for another's actions or debts, or for the fulfillment of a promise. For example, one might 'guarantee' a loan or 'become surety' for a friend.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἘΓΓΥΆΩ, ἘΓΓΥΆΖΩ
Etymology: From the Greek word ἔγγυος (enggyos), meaning 'pledged, under pledge, surety', which is derived from ἐν (en, 'in') and γυῖον (gyion, 'limb, member'), referring to something held in hand as a pledge.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roh
Translations: older, elder, an elder, older person, an older person
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can also refer to an 'elder' in a community or religious context, indicating a position of authority or respect due to age and experience. It is often used to distinguish between younger and older individuals, or to denote leaders within a group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word comes from the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'aged'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-NAH-ays
Translations: Inaes
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this specific proper name is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a personal name of unknown origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-MOHN
Translations: guardian, protector, a guardian, a protector, caretaker, manager, kinsman-redeemer
Notes: This word refers to someone who takes care of or protects another person or property. It can denote a guardian, a protector, or a manager. In some contexts, particularly in ancient legal and social structures, it can also refer to a kinsman-redeemer, someone with the right and responsibility to protect the interests of a family member, especially in matters of property or marriage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: From the verb κήδομαι (kēdomai), meaning 'to care for, to be concerned about'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or one who performs the action.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-os
Translations: necessary, essential, important, a necessity, a relative, a kinsman, a friend
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required or indispensable, or to people who are closely related or connected, such as kinsmen or close friends, implying a necessary or important relationship. It is often used to describe what is fitting or proper.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ὈΦΕΛΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes something that is 'of necessity' or 'belonging to necessity'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Verb Stem
Sounds like: SOH
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: ΣΩ is not a standalone word in Koine Greek but functions as a prefix or verb stem, primarily derived from the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It carries the core meaning of 'saving' or 'preserving'. When used in compound verbs, it contributes this sense of salvation, deliverance, or making whole. For example, in the provided text, it appears as part of ΔΙΑΣΩΣΗ (diasōsei), meaning 'he will save through' or 'he will preserve'.
Inflection: Does not inflect as a standalone word; functions as a stem for verb conjugations.
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-treh
Translations: Antipater
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Antipater. It was a common name in the Hellenistic period, notably borne by a son of Herod the Great. It is used to directly address someone named Antipater.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ten-ah-ris-toh-BOO-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: This is a compound word consisting of the definite article 'τὴν' (tēn), meaning 'the' (accusative feminine singular), and the proper noun 'Ἀριστοβούλου' (Aristoboulou), which is the genitive singular form of 'Ἀριστόβουλος' (Aristoboulos). Therefore, the combined phrase means 'the (of) Aristobulus'. It refers to something belonging to or associated with a person named Aristobulus. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, for example, 'the house of Aristobulus' or 'the plan of Aristobulus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-oh
Translations: may become, might be, may happen, might come to pass
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is used to describe a state of coming into being or an event taking place. As an optative mood, it often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, suggesting something that 'might' or 'may' occur.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΙΠΤΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-fah-NES
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate, comfortless
Notes: This word describes someone who is an orphan, meaning they have lost one or both parents, particularly the father. It can also refer to someone who is desolate, comfortless, or left without a protector or guide. It is used to describe a state of being alone or abandoned.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From a root meaning 'bereft' or 'destitute'. It is related to Latin 'orbus' (bereft, orphaned) and English 'orphan'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOS
Translations: my, mine, a mine, of mine
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, indicating possession by the speaker. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'my own' or 'that which is mine'. It is used to denote personal ownership or close association.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΜΟΥ, ἘΜΗ, ἘΜΟΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular). It is related to the English word 'me'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-seh-tai
Translations: he will take, he will receive, he will get, he will seize, he will obtain
Notes: This is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates a future action, specifically that 'he', 'she', or 'it' will take or receive something. It can be used in various contexts where an action of acquiring or grasping is implied.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΕΧΩ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This word is likely a misspelling or a garbled form of 'ἀρχιερέως' (archiereōs), which is the genitive singular form of 'ἀρχιερεύς' (archiereus), meaning 'high priest' or 'chief priest'. The initial 'ὨΝ' is not a standard prefix or part of the word. It is most probable that the 'Ὠ' is the vocative particle 'ὦ' (O), used for direct address, and 'ΝἈΡΧΙΕΡΕΩΣ' is a corrupted or misspelled form of 'ἀρχιερέως'. If it were 'ἀρχιερέως', it would indicate possession or origin, such as 'of a high priest' or 'belonging to the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἀρχιερεύς' (archiereus) is a compound word derived from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-poo
Translations: of a grandfather, of grandfather, a grandfather, grandfather
Notes: This word refers to a grandfather, the father of one's father or mother. It is a masculine noun used to denote a paternal or maternal ancestor. It is commonly used in a familial context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a reduplicated root, likely an onomatopoeic word imitating a child's babbling sound for 'father' or 'elder'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MAH
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This word is a contracted or shortened form of the reflexive pronoun 'ἐμαυτῷ' (emautō), meaning 'to myself' or 'for myself'. It is used when the action of the verb is directed back to the speaker. It functions as a dative case, indicating the indirect object or benefit.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΜΑΥΤῼ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-toh
Translations: let him have, let it have, let her have, let them have, let him hold, let it hold, let her hold, let them hold, let him possess, let it possess, let her possess, let them possess
Notes: This word is a verb in the imperative mood, used to express a command, request, or exhortation directed at a third person (singular or plural). It means 'let him/her/it/them have' or 'let him/her/it/them hold/possess'. It indicates permission, command, or a desired state for someone or something else.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: een-dee-ah-KOP-see
Translations: cut through, interrupt, break off, sever, hinder, prevent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διακόπτω' (diakoptō), meaning 'to cut through,' 'to interrupt,' or 'to break off.' It can be used to describe physically cutting something in half or severing a connection, but also metaphorically to mean interrupting a process, hindering an action, or preventing something from continuing. In the provided context, it likely refers to interrupting or hindering a decision or process.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΣΧΙΖΩ, ΚΩΛΥΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: fee-LOON-tone
Translations: of those loving, of those liking, of those fond of, of those kissing, of those befriending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to like'. As a genitive plural, it refers to 'those who are loving' or 'those who are fond of' something or someone. It can also carry the sense of 'kissing' or 'befriending'. It is used to describe a group of people who are engaged in the act of loving, liking, or showing affection.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΩΝΤΩΝ, ΕΡΩΝΤΩΝ
Etymology: From φίλος (philos, "dear, beloved"), from Proto-Indo-European *bʰil- ("friendly, harmonious").
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EU-kho-mai
Translations: pray, invoke, wish, vow
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. Therefore, it means to pray earnestly, to invoke, or to wish strongly for something. It is often used in the context of making a vow or a solemn prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-soon-ar-MOH-sai
Translations: to join together with God, to unite divinely, to fit together divinely
Notes: This is a compound verb formed from 'God' (ΘΕΟΣ), 'with/together' (ΣΥΝ), and 'to fit/join' (ΑΡΜΟΖΩ). It means to join or unite something in a divine manner, or to bring things into harmony with God's will or involvement. It implies a divine arrangement or fitting together.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: soom-FEH-ron-tee
Translations: (to) advantage, (to) profit, (to) expediency, (to) benefit, (to) what is advantageous, (to) what is profitable, (to) what is expedient, (to) what is beneficial
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'expediency'. In a sentence, it often indicates the recipient or purpose of an action, such as 'for the advantage' or 'to the benefit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: KAI TONE
Translations: and of the, also of the, even of the
Notes: This word appears to be a compound of the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (tōn), meaning 'of the' or 'of those'. Therefore, 'ΚΑΙΤΩΝ' would translate to 'and of the' or 'also of the'. It is likely a typographical error or a non-standard spelling where the two words 'ΚΑΙ' and 'ΤΩΝ' have been merged into one.
Inflection: ΚΑΙ: Does not inflect; ΤΩΝ: Genitive, Plural, All genders
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GO-non
Translations: of descendants, of offspring, of grandchildren
Notes: This word refers to those born from someone, typically grandchildren or later generations. It is used to denote the progeny or lineage that follows after a person.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tee
Translations: these things, this, these
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these things' or 'this'. It is used to point out something specific that is near in proximity or has just been mentioned in the discourse. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1055
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lay-noh-TER-oys
Translations: calmer, more tranquil, more serene, more peaceful
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'calmer' or 'more tranquil'. It describes something that is in a state of greater peace, quiet, or serenity compared to something else. It can be used to describe people, places, or conditions.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ἩΣΥΧΩΤΕΡΟΙΣ, ἘἸΡΗΝΙΚΩΤΕΡΟΙΣ
Etymology: The word ΓΑΛΗΝΟΣ (galēnos) is of uncertain origin, possibly related to γέλα (gela), meaning 'calm' or 'stillness of the sea'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIN
Translations: to look upon, to behold, to observe, to see, to look at
Notes: This word is a verb meaning to look upon, behold, or observe. It implies a focused or intentional act of seeing, often with a sense of scrutiny or attention. It can be used in contexts where someone is witnessing an event, examining something closely, or simply directing their gaze towards an object or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ὉΡΆΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-sin-AY
Translations: (to) eyes, (to) an eye
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ὄμμα' (omma), meaning 'eye'. It indicates the recipient or indirect object of an action, so it translates as 'to eyes' or 'with eyes'. The final 'ἠ' is a coronis, indicating a crasis (contraction) or elision with a following word, most likely the definite article 'ἡ' (the) or a conjunction like 'ἤ' (or). In this specific form, it would mean 'to the eyes' or 'to eyes or'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DAH-kroo-sen
Translations: wept, shed tears, cried
Notes: This word describes the act of weeping or shedding tears. It is used to indicate a strong emotional response, often of sorrow or grief, but can also imply a more general act of crying. It is typically used in a sentence to describe someone who has begun to cry or has cried.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΔΑΚΡΥΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-har-MOH-sen
Translations: he fitted together, she fitted together, it fitted together, he joined together, she joined together, it joined together, he adapted, she adapted, it adapted, he harmonized, she harmonized, it harmonized
Notes: This is a verb meaning 'to fit together', 'to join together', 'to adapt', or 'to harmonize'. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ἁρμόζω (HARMOZO), meaning 'to fit' or 'to join'. It describes the action of bringing different parts into a coherent or suitable whole. For example, one might say 'he fitted the pieces together' or 'it harmonized the elements'.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΑΡΜΟΓΕΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: kah-tah-spah-SAH-meh-nos
Translations: having drawn down, having pulled down, having dragged down, having embraced, having kissed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατασπάω', meaning 'to draw down', 'to pull down', or 'to drag down'. In a more affectionate sense, it can also mean 'to embrace' or 'to kiss' someone, implying a drawing close. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective modifying a noun or an adverb modifying a verb, indicating the subject has performed the action of drawing down or embracing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5361, G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohs dee-EH-loo-sen
Translations: kindly dissolved, courteously dispersed, friendly separated
Notes: This is a compound phrase consisting of an adverb and a verb. ΦΙΛΟΦΡΟΝΩΣ (philophronōs) means 'kindly' or 'courteously'. ΔΙΕΛΥΣΕΝ (dielysen) is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΔΙΑΛΥΩ (dialyō), meaning 'to dissolve', 'to disperse', 'to break up', or 'to separate'. Together, the phrase means 'he/she/it kindly dissolved/dispersed/separated'. It describes an action of breaking something up or separating in a friendly or courteous manner.
Inflection: ΦΙΛΟΦΡΟΝΩΣ: Does not inflect (adverb). ΔΙΕΛΥΣΕΝ: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative.
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΗΔΕΩΣ, ΧΡΗΣΤΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-akh-NO-thay
Translations: was made thick, was made dull, was made fat, was made gross
Notes: This word describes something becoming thick, dull, or gross. It is often used metaphorically to refer to the mind or heart becoming insensitive, unresponsive, or hardened, as if covered by a thick layer. It implies a state of spiritual or intellectual dullness, where one is unable to perceive or understand. It is a compound word formed from the prefix 'epi-' (upon, over) and the root 'pachynō' (to thicken, fatten).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΧΥΝΩ, ΠΩΡΟΩ, ΑΜΑΥΡΟΩ
Etymology: The root word ΠΑΧΥΝΩ (pachynō) comes from the Greek word παχύς (pachys), meaning 'thick' or 'fat'. The verb form means 'to make thick' or 'to fatten'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-los-AYN
Translations: made clear, showed, revealed, manifested
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear, show, reveal, or manifest'. It describes the action of making something evident or apparent. The final 'ἠν' indicates an imperfect tense, third person singular, active voice. The coronis (the rough breathing mark over the eta) indicates a crasis, where two words have been combined. In this case, it is likely a combination of 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident', and the imperfect form of 'εἰμί' (eimi), 'to be', which would be 'ἦν' (ēn). Thus, 'δῆλος ἦν' means 'he/she/it was clear' or 'it was evident'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-dy-NOH-meh-nos
Translations: suffering, being in pain, being distressed, grieving, being tormented
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'odynaō', meaning 'to cause pain' or 'to suffer pain'. As a participle, it describes someone who is currently experiencing pain, distress, or torment. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΣΧΩΝ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEN-TON
Translations: the, of the
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: ΤΗΝ (tēn) and ΤΩΝ (tōn). ΤΗΝ is the accusative singular feminine form of the definite article 'the'. ΤΩΝ is the genitive plural form of the definite article 'of the', which can be masculine, feminine, or neuter. In the provided examples, it seems to be a typographical error where 'ΤΗΝ' and 'ΤΩΝ' were accidentally joined without a space, or it might be a very rare or idiosyncratic contraction not commonly found in standard Koine Greek texts. It is most likely a simple error.
Inflection: Accusative Singular Feminine (for ΤΗΝ), Genitive Plural (for ΤΩΝ)
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOO-sin
Translations: destruction, overthrow, dissolution, demolition, a lodging place, an inn
Notes: This word refers to the act of dissolving, destroying, or overthrowing something. It can also refer to a place where one unlooses their burdens or stops for the night, like a lodging place or an inn. In a broader sense, it signifies the breaking up or bringing to an end of something, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΑΝΑΤΡΟΠΗ, ΔΙΑΛΥΣΙΣ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-sin
Translations: to be in danger, to run a risk, to be imperiled, to risk, to venture
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κινδυνεύω' (kindyneuō). It means 'to be about to be in danger' or 'to be about to run a risk'. It describes an impending state of peril or the act of undertaking a venture with potential risk. It is often used in contexts where a future threat or a risky action is being discussed.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adjective
Sounds like: peh-ree-TON
Translations: about, concerning, around, of, for, with respect to, those around, the surrounding ones
Notes: This word is a compound form, combining the preposition 'περί' (peri), meaning 'about' or 'around', with the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the'. When used together, 'περὶ τῶν' often translates to 'about the' or 'concerning the'. It can also function as a substantive, meaning 'those around' or 'the surrounding ones', referring to people or things in the vicinity. It is used to indicate the subject of discussion or the area surrounding something.
Inflection: Preposition with Definite Article, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khen
Translations: tetrarch, a tetrarch
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It was a title given to certain subordinate princes in the Roman Empire, particularly in the East, who governed a territory that was originally divided into four parts. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0998, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: boh-AY-thon EKH-oy-en
Translations: helper, an aid, they might have, they may have, they would have
Notes: This appears to be a compound of two words run together: ΒΟΗΘΟΝ (boēthon) and ἘΧΟΙΕΝ (echoien). ΒΟΗΘΟΝ is the accusative singular of the noun ΒΟΗΘΟΣ, meaning 'helper' or 'aid'. ἘΧΟΙΕΝ is the third person plural optative active of the verb ἘΧΩ, meaning 'to have' or 'to hold'. When combined, it would mean 'they might have a helper' or 'they would have aid'. This construction suggests a potential or hypothetical situation.
Inflection: ΒΟΗΘΟΝ: Singular, Accusative, Masculine or Feminine. ἘΧΟΙΕΝ: Third Person, Plural, Optative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΑΡΩΓΟΣ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-loh-GHEE-zeh-toh
Translations: he was considering, he was reasoning, he was pondering, he was calculating, he was reckoning
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'. Therefore, it means 'to consider together', 'to reason with oneself', or 'to ponder deeply'. It describes an internal process of thought or calculation, often implying a careful and thorough consideration of facts or possibilities. It is used to describe someone who is actively thinking through a situation or problem.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: kahee-TON
Translations: and the, also the
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the definite article 'τόν' (ton), meaning 'the'. 'Τόν' is specifically the masculine singular accusative form of the article. Therefore, 'καιτόν' means 'and the' or 'also the', used when referring to a masculine singular noun in the accusative case.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Article (Masculine, Singular, Accusative)
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a feeling of deep sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or help. It is frequently used in a religious context to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word "ἔλεος" (eleos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form related to pity or compassion.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-say
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great
Notes: This word is a relative adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in correlation with a preceding or implied demonstrative. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G2532, G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-OH-say
Translations: and how much, and how great, and as much as
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the feminine singular form 'ὅση' (hosē) of the adjective 'ὅσος' (hosos), meaning 'how much' or 'how great'. It is used to connect ideas and emphasize the quantity or extent of something, often in an exclamatory or comparative sense. For example, it could be used to say 'and how much effort' or 'and how great a memory'.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Adjective (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: dee-ah-KOP-tine
Translations: to cut through, to cut in two, to interrupt, to break off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, it means to cut something completely through, to sever it, or to divide it into two parts. It can also be used metaphorically to mean to interrupt or break off a conversation, a journey, or an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: The word διακόπτω (diakoptō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
G1450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GY-as
Translations: of a pledge, of a guarantee, of a security
Notes: This word refers to a pledge, guarantee, or security. It is used to denote something given or held as an assurance that an obligation will be met or a promise kept. It can be thought of as a deposit or collateral.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΝΕΧΥΡΟΝ, ἈΡΡΑΒΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-EH-nai
Translations: to go under, to submit, to yield, to give way, to go away, to withdraw
Notes: This verb means to go under something, to submit, or to yield. It can also mean to withdraw or go away. It is often used in contexts where someone is giving in to authority or pressure, or physically moving away from a place or situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΙΝ, ΕΙΚΕΙΝ, ΥΠΟΤΑΤΤΕΣΘΑΙ
Etymology: This word is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, meaning 'under' or 'below') and the verb ἸΕΝΑΙ (ienai, meaning 'to go').
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-noor-GOHS
Translations: cunningly, craftily, shrewdly, deceitfully
Notes: This word describes an action performed with cunning, craftiness, or shrewdness. It can imply a negative sense of deceit or trickery, but can also refer to a skillful or clever approach to a situation. It modifies verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΟΛΙΩΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΩΣ
Etymology: The word derives from the adjective ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ (panourgos), meaning 'capable of anything, cunning, crafty'. It is a compound of ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does all things' or 'capable of all deeds', leading to the sense of being resourceful or cunning.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-seh
Translations: feared, was afraid, became afraid
Notes: This word means 'feared' or 'was afraid'. It describes an action of experiencing fear or becoming fearful. It is typically used to indicate that a person or group felt apprehension or dread in a specific situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-PON-ta
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, a difficult one, a hard one
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can refer to a person who is fierce or harsh, or a situation that is grievous or troublesome. As a participle, it functions adjectivally, describing a noun that is 'being difficult' or 'being fierce'. In the provided form, it is an accusative masculine singular participle, meaning 'being difficult' or 'being fierce' (referring to a male person or thing).
Inflection: Participle, Present Active, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to χαλός (chalos, 'slack, loose'), implying something that is not slack or easy. It refers to something that is hard to deal with or overcome.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kee-NOO-meh-non
Translations: moving, being moved, a moving thing, a being moved thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'kineō', meaning 'to move' or 'to set in motion'. As a participle, it describes something that is in the process of being moved or is moving itself. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is moving' or 'a moving thing'. It often describes living creatures or objects affected by external forces.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΝ, ΟΡΜΩΜΕΝΟΝ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ox-EH-ohs
Translations: quickly, swiftly, sharply, soon
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ὀξύς' (oxys), meaning 'sharp' or 'swift'. It describes an action that happens with speed or intensity. It can be used to indicate that something occurs rapidly, without delay, or with a keen, incisive quality.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ὀξύς)
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-een
Translations: to supplicate, to implore, to entreat, to beg
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΙΚΕΤΕΥΩ'. It means to make an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It implies a sense of desperation or urgency in the request. It is used to express the act of pleading or begging for something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the Greek word ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant'. It is related to the idea of approaching someone for help or protection.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-RIS-kane
Translations: to deprive, to bereave, to rob, to be deprived of
Notes: This verb means to deprive someone of something, to bereave, or to rob. It is often used in the sense of taking away something essential or valuable from a person or group. For example, one might be deprived of food, freedom, or a loved one.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΠΟΓΥΜΝΟΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΙΣΚΩ is derived from the root ΣΤΕΡΕΩ (stereō), meaning 'to make firm' or 'to strengthen'. However, in its active form, it developed the meaning of 'to deprive' or 'to bereave', possibly through the idea of 'making something firm' by taking something away, or 'making something barren'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3366, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: may-deh-ow-TOH
Translations: and not to him, nor to him, not even to him, and not to it, nor to it, not even to it
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'μηδέ' (mēde), meaning 'and not', 'nor', or 'not even', and the dative singular form 'αὐτῷ' (autō) of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'himself', 'her', 'it', or 'the same'. Together, it means 'and not to him/it', 'nor to him/it', or 'not even to him/it'. It is used to negate an action or state in relation to a person or thing in the dative case.
Inflection: Compound word, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1063, G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: gar-krah-TAY-sane
Translations: for to prevail, for to rule, for to hold fast
Notes: This word is a compound of the conjunction 'γάρ' (gar), meaning 'for' or 'indeed', and the future active infinitive of the verb 'κρατέω' (krateō), meaning 'to prevail', 'to rule', or 'to hold fast'. Therefore, the combined meaning is 'for to prevail' or 'for to rule'. It indicates a reason or explanation for a preceding statement, specifically concerning a future action of prevailing or ruling.
Inflection: Future, Active, Infinitive
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAP-poh
Translations: to grandfather, (to) an ancestor, (to) a forefather
Notes: This word refers to a grandfather or an ancestor. It is used to indicate a relationship of descent, specifically to a male elder in one's lineage. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΩΡ, ΠΑΤΗΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FEH-roh-ran-KEE-des-teen
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or badly misspelled text. It is not a recognized word in Koine Greek. It is possible it is a combination of several words or a very severe typographical error. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-LA-boy
Translations: take to oneself, receive, accept, admit, take along, assume
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, receive'). It generally means to take something or someone to oneself, to receive, accept, or admit. It can also mean to take along or assume something, such as a nature or form. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying an act of welcoming or incorporating.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσλαμβάνω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, receive, grasp'. The combination signifies taking something or someone to oneself or in addition to what one already has.
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tahn-tee-BOH-lee
Translations: implored, begged, entreated, beseeched
Notes: This word is a verb meaning to implore, beg, or entreat. It is used to describe a fervent request or plea, often made with great earnestness or humility. It implies a strong desire for something, often from a position of need or supplication. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the meaning of the root verb 'ἀντιβολέω' (antiboléo), which means to meet, encounter, or supplicate.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The word καταντιβολέω (katantiboléo) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (here intensifying), and the verb ἀντιβολέω (antiboléo), which means 'to meet' or 'to supplicate'. The root ἀντιβολέω itself comes from ἀντί (anti), meaning 'opposite' or 'against', and βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4183, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pol-lees-OO-sees
Translations: of much being, of much existing, of much having been, of much, of many
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'πολύς' (much, many) and the present participle of the verb 'εἰμί' (to be, to exist). It describes something that is 'of much being' or 'of much existing'. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship. For example, it could describe a situation where there is a great deal of something, or a large number of people or things.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Participle
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-THAY-nai
Translations: to change, to remove, to transfer, to transpose, to alter, to transform, to turn
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta, meaning 'with' or 'after' or 'change') and 'τίθημι' (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It generally means to change the position or state of something, to remove it from one place to another, or to alter its nature. It can be used in contexts of moving physical objects, changing laws or customs, or transforming a person's character.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is derived from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, set'.
G1063, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: gar-TOH
Translations: for the, because the
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'γάρ' (gar), meaning 'for' or 'because', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'the'. It is not a standard Koine Greek word and appears to be a misspelling or a very rare, non-standard contraction. In standard Koine Greek, 'γάρ' and 'τῷ' would typically appear as separate words. The example usage suggests it functions as 'for the' or 'because the'.
Inflection: Compound of 'γάρ' (does not inflect) and 'τῷ' (Dative, Singular, Masculine or Neuter)
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0846, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: OW-tos-MEN
Translations: he indeed, he on the one hand, himself indeed, himself on the one hand
Notes: This is a compound word formed from the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), meaning 'he, she, it, self, the same', and the particle 'ΜΕΝ' (men), which often indicates a contrast or emphasis, frequently paired with 'ΔΕ' (de) to mean 'on the one hand... on the other hand'. Thus, 'ΑΥ̓ΤΟΣΜΕΝ' emphasizes the subject 'he/himself' in a context where a contrast or distinction is being made or implied.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DOH-ree-dos
Translations: of Doris
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Doris." Doris was a common Greek name, often referring to a woman, or sometimes to the Doric region or dialect. In the provided context, it refers to a person named Doris, likely a mother or ancestor, as indicated by "son of Doris."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Doris (Δωρίς) is of Greek origin, derived from the Dorians (Δωριεῖς), one of the four major ethnic groups among the ancient Greeks. It can also refer to the region of Doris in ancient Greece.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-AM-mees
Translations: of Mary, of Mariamme
Notes: This is the genitive form of the proper name Mariamme or Mary. It refers to a specific person named Mary or Mariamme, indicating possession or origin, similar to 'of Mary' in English. It is often used to denote a relationship, such as 'the children of Mariamme' or 'the love of Mariamme'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Mariam (or Maria) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם). It is a very common name in the New Testament and ancient Jewish and Christian texts.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ar-khee-EH-re-ohs
Translations: of the high priest, of a high priest
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular masculine definite article 'ΤΟΥ' (the) and the genitive singular of the noun 'ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ' (high priest). It refers to the high priest in a possessive or relational sense, indicating 'belonging to the high priest' or 'concerning the high priest'. It is used when the high priest is the object of a preposition that takes the genitive, or when indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-tee-pas
Translations: Antipas
Notes: Antipas is a proper noun, a male personal name. It refers to a specific individual, often a historical figure or a character in a narrative. In the provided context, it appears to refer to a person involved in a dispute over a kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antipas is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'like') and 'pas' (meaning 'all' or 'every'). It is a shortened form of 'Antipatros', meaning 'like the father' or 'against the father'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mal-THA-kays
Translations: soft, effeminate, weak, tender, delicate, a soft person, an effeminate person
Notes: This word describes something that is soft to the touch, or metaphorically, someone who is delicate, weak, or effeminate. It can refer to a person who is morally weak, lacking in resolve, or given to luxury and sensuality. In some contexts, it can carry a negative connotation, implying a lack of manliness or moral fiber.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΑΛΑΚΟΣ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to soften' or 'to mollify'. It is related to the Greek word 'μαλακός' (malakos), meaning 'soft'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays-sah-mah-ray-TEE-doss
Translations: (of) the Samaritan woman, (of) a Samaritan woman
Notes: This word refers to a woman from Samaria, a region in ancient Palestine. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Samaritan woman' or 'from the Samaritan woman'. In the provided context, it describes a path or location in relation to her.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Σαμαρεῖτις (Samareitis) is derived from Σαμάρεια (Samareia), the name of the city and region of Samaria. The suffix -ιτις indicates a female inhabitant or origin from a place.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-as
Translations: Olympias, Olympia
Notes: This is a proper noun that can refer to a few things. It is most commonly known as the name of the ancient Greek city of Olympia, famous for being the site of the Olympic Games. It can also refer to Olympias, the mother of Alexander the Great. In some contexts, it might refer to the Olympic Games themselves.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Olympias' is derived from 'Olympus', referring to Mount Olympus, the home of the gods in Greek mythology, or the city of Olympia.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fee-DOOS
Translations: nephew, a nephew
Notes: This word refers to a nephew, specifically the son of one's brother or sister. It is used to denote a male relative by blood, specifically the son of a sibling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἈΔΕΛΦΟΣ (ADELPHOS), meaning 'brother', and a diminutive suffix. It literally means 'little brother's son' or 'sister's son'.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tee-doss
Translations: of a woman of Jerusalem, of a Jerusalemite woman
Notes: This word refers to a female inhabitant of Jerusalem. It is a derivative of the proper noun 'Jerusalem' and is used to describe a woman from that city. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the house of a woman of Jerusalem'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from 'ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ' (Hierosolyma), meaning Jerusalem, with the suffix '-ΙΤΙΣ' indicating a female inhabitant or origin from a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2532, G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-FEE-lip-pos
Translations: and Philip
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and" or "also," and the proper noun "Φίλιππος" (Philippos), which is the name Philip. It is used to connect Philip to a previous statement or list, indicating that Philip is also involved or being referred to.
Inflection: Does not inflect (ΚΑΙ), Singular, Nominative, Masculine (ΦΙΛΙΠΠΟΣ)
G3829
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAL-lah-dos
Translations: of Pallas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Pallas'. In Greek mythology, Pallas is most famously an epithet of the goddess Athena, often referring to her wisdom and martial prowess. It can also refer to several male figures, including a Titan, a son of Evander, or a son of Lycaon. When used in a sentence, it indicates possession or origin, such as 'the wisdom of Pallas' or 'the statue of Pallas'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Masculine
Etymology: The origin of the name Pallas is uncertain. It is often associated with the Greek word 'πάλλω' (pallō), meaning 'to brandish' or 'to wield', possibly referring to Athena's spear. Another theory connects it to 'παλλάς' (pallas), meaning 'maiden' or 'young woman'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-loss
Translations: Phasaelus
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Phasaelus. It is used to identify a specific person in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phasaelus is of Semitic origin, likely Aramaic or Hebrew, and was common in the Herodian dynasty. It is the Greek transliteration of a name that means 'God has acted' or 'God has made'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G243, G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-LAI-thoo-GAH-teh-res
Translations: other daughters
Notes: This is a compound word formed from 'other' and 'daughters'. It refers to additional or different daughters, implying a distinction from previously mentioned daughters or a group of daughters that are not the primary ones. It would be used in a sentence to specify a group of daughters distinct from another.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-XAH-nee
Translations: Roxane
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It refers to Roxane, who was the wife of Alexander the Great, but it could also refer to other individuals with the same name. It is used in sentences to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Roxane is of Old Iranian origin, derived from the Bactrian name Roshanak, meaning 'little star' or 'bright'. It was a common name in the Achaemenid Persian Empire.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAY-dras
Translations: of Phaedra
Notes: This is the name Phaedra, a female proper noun. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. For example, 'the daughter of Phaedra'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ex-EL-pee-dos
Translations: from Elpis, out of Elpis
Notes: This word is the genitive form of the proper noun Elpis, meaning 'Hope'. The prefix 'ἘΞ-' (ex-) means 'from' or 'out of'. Therefore, the word means 'from Elpis' or 'out of Elpis', indicating origin or source. It is used to specify that something or someone originates from a person named Elpis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEK-noos
Translations: childless, without children
Notes: This word describes someone or something that is without children, or barren. It is used to indicate a state of not having offspring. For example, it can describe a woman who cannot bear children or a family line that has ended due to a lack of descendants.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΟΝΟΣ, ΣΤΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ἈΤΕΚΝΟΣ (ateknos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τέκνον (teknon), meaning 'child'. Thus, it literally means 'without child'.
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nep-SEE-an
Translations: niece, a niece, cousin, a cousin
Notes: This word refers to a female relative, specifically a niece (daughter of one's brother or sister) or a female cousin (daughter of one's uncle or aunt). It is used to denote a familial relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀνεψιά (anepsia) is derived from the masculine form ἀνεψιός (anepsios), which means 'cousin' or 'nephew'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to a close family relation.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE-den
Translations: niece, a niece
Notes: This is a feminine noun referring to a niece, the daughter of one's brother or sister. It is used in sentences to indicate the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From ἈΔΕΛΦΟΣ (ADELPHOS), meaning 'brother', and a diminutive suffix. It literally means 'little sister' or 'daughter of a sibling'.
G5565, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KHO-rees-DEH
Translations: but without, and apart from, moreover apart from
Notes: This is a compound word formed from the adverb/preposition ΧΩΡΙΣ (choris), meaning 'without' or 'apart from', and the conjunction ΔΕ (de), meaning 'but', 'and', or 'moreover'. It is used to introduce a contrasting or additional point, emphasizing the absence or separation of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΠΛΗΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FAS
Translations: sisters, the sisters
Notes: This word refers to female siblings or, more broadly, to female fellow-believers or close associates. It is used in sentences to denote a group of women who are sisters by birth or by a shared bond.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1537, G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-mar-ee-AM-mays
Translations: of Mary, from Mary
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the proper noun 'Μαρία' (Maria), which is the Greek form of the Hebrew name 'Miriam' or 'Mary'. The ending '-μμῆς' indicates the genitive case, meaning 'of Mary' or 'from Mary'. It is used to indicate origin or source, for example, 'the one from Mary' or 'the son of Mary'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-PRO-so-poo
Translations: of many faces, of many forms, of many aspects, versatile, complex
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'πρόσωπον' (prosopon), meaning 'face' or 'countenance'. Therefore, it literally means 'many-faced' or 'having many faces'. It can be used to describe something that has multiple appearances, forms, or aspects, or someone who is versatile or complex in character. It implies a multifaceted nature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G0493, G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: An-TI-pa-tross, eh-DEH-ee-toh
Translations: Antipater, he was begging, he was asking, he was entreating
Notes: This entry consists of two words run together: 'Ἀντίπατρος' (Antipatros) and 'ἐδεῖτο' (edeito). 'Ἀντίπατρος' is a proper noun, a male personal name, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. 'Ἐδεῖτο' is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'δέομαι' (deomai), which means 'to beg', 'to ask', or 'to entreat'. In a sentence, it would typically describe someone named Antipater performing the action of begging or asking.
Inflection: ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ: Singular, Nominative, Masculine. ἘΔΕΙΤΟ: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-teh-THEE-nai
Translations: to be transferred, to be removed, to be changed, to be translated, to be taken away
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'meta' (meaning change or transfer) and the verb 'tithemi' (meaning to place or put). It describes the action of being transferred, removed, or changed from one place or state to another. It can also refer to being translated, as in a person being taken from one realm to another, or a text being rendered into another language. In a broader sense, it can mean to be altered or shifted.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tee-sen
Translations: he was indignant, she was indignant, it was indignant, he was angry, she was angry, it was angry, he was displeased, she was displeased, it was displeased
Notes: This word describes a strong feeling of displeasure, indignation, or anger. It is used to express that someone became greatly annoyed or vexed, often at something perceived as unjust or improper. It typically implies a reaction to a situation or action that causes offense or irritation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὈΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀγανακτέω (aganakteō) is derived from ἄγαν (agan), meaning 'very much' or 'exceedingly', and ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'distress'. Thus, it conveys the sense of being exceedingly burdened or distressed, leading to indignation.
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mah-THOHN
Translations: having learned, having understood, having observed, having considered, having discovered, having ascertained
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having learned' or 'having understood' something thoroughly. It implies a complete or intensive learning or observation, often leading to a discovery or realization. It is used to describe an action that has been completed and results in a state of knowledge or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G3588, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Preposition
Sounds like: toh PROSS
Translations: that which is towards, that which is with, that which is concerning, the relation to, the attitude towards, the approach to
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article ΤΟ (to) and the preposition ΠΡΟΣ (pros). When combined, it often forms a nominalized phrase meaning 'that which is towards' or 'the relation to'. It can describe an attitude, a direction, or a subject of concern. For example, 'το προς τους ορφανους ηθος' means 'the attitude towards the orphans'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: or-fa-NOOS
Translations: orphans, fatherless, a fatherless person, desolate, an orphan
Notes: This word refers to someone who is fatherless, an orphan, or desolate. It can be used as a noun to mean 'an orphan' or 'a fatherless person', or as an adjective to describe someone as 'orphaned' or 'desolate'. In the provided examples, it is used in the plural accusative case, referring to 'orphans' as objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ΟΡΦΑΝΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *orbh-, meaning 'to change ownership, to be deprived'. It is related to Latin 'orbus' (bereaved, orphaned) and English 'orphan'.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thos
Translations: custom, habit, character, a custom, a habit, a character
Notes: This word refers to a custom, habit, or characteristic way of acting or thinking. It can describe an individual's moral character or the established practices and traditions of a community. It is often used to denote the settled disposition or moral nature of a person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΗΘΕΙΑ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word "ἨΘΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *s(w)edh-, meaning "custom, habit." It is related to the word "ἔθος" (ethos), which also means custom or habit, but "ἨΘΟΣ" often carries a stronger connotation of moral character.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ah
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, purpose, a purpose, intention, an intention
Notes: This word refers to a thought, concept, or idea that is formed in the mind. It can also denote a purpose or intention. It is used to describe the mental faculty of understanding or the product of that understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It literally means 'that which is in the mind'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they
Notes: This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-n-toh
Translations: may they be, may they become, let them be, let them become, may they happen, let them happen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. It is used to express a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way, often translated as 'may they be' or 'let them become'. It describes an action or state that is desired or might occur.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1228, G0731
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BOH-lohn-ah-GOH-niss-mah
Translations: a devil's contest, a devil's struggle, a devil's conflict, a devil's fight, a contest of devils, a struggle of devils, a conflict of devils, a fight of devils
Notes: This is a compound word formed from 'διαβόλων' (diabolōn), the genitive plural of 'διάβολος' (diabolos), meaning 'devil' or 'slanderer', and 'ἀγώνισμα' (agōnisma), meaning 'contest' or 'struggle'. Therefore, it refers to a contest, struggle, or conflict that is characteristic of or instigated by devils or slanderers. It describes a situation of intense opposition or a battle, particularly one with malicious or evil intent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KREE-nah-meh-nos
Translations: answering, having answered, responding, having responded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to answer' or 'to respond'. It describes an action that has already taken place or is taking place, often indicating the subject's response to a question, statement, or situation. It functions similarly to an adjective or adverb, modifying a noun or verb by providing additional information about the action of answering.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAU-nei
Translations: drives away, expels, banishes, drives out, repels
Notes: This word means to drive away, expel, or banish. It is used to describe the action of forcing someone or something to leave a place or situation. For example, one might drive away an enemy, expel a person from a city, or banish an unwanted thought.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ἘΞΕΛΑΥΝΩ, ΔΙΩΚΩ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pakh-THEIS
Translations: having gone away, having departed, having withdrawn, having been led away, having been brought under, having been subjected
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'hypago', meaning 'to go away' or 'to depart'. In the passive voice, it means 'to be led away', 'to be brought under', or 'to be subjected'. As a participle, it describes someone or something that has undergone this action, often functioning adverbially to describe the circumstances of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΕΙΣ
Etymology: The word ΥΠΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'away', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2850, G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: koh-lah-KAY-ah-ees-meth-her-MOH-sah-toh
Translations: flatteries, with flatteries, he adapted himself, he adjusted himself, he fitted himself
Notes: This appears to be a compound word or a phrase written without spaces, combining the dative plural of the noun 'κολακεία' (kolakeia), meaning 'flattery' or 'servile flattery', and the aorist middle indicative verb 'μεθαρμόζω' (metharmozō), meaning 'to adapt oneself' or 'to adjust oneself'. The phrase would mean 'with flatteries he adapted himself' or 'he adjusted himself by means of flatteries'. It describes someone yielding or conforming due to persuasive or insincere praise.
Inflection: ΚΟΛΑΚΕΙΑΙΣ: Plural, Dative, Feminine; ΜΕΘΗΡΜΟΣΑΤΟ: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΩΠΕΙΑ, ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-MAH-thoy
Translations: learn thoroughly, understand, observe, perceive, consider, discover
Notes: This word means to learn something thoroughly, to understand it completely, or to observe and perceive it with careful attention. It implies a deep and comprehensive grasp of information or a situation. It can be used in contexts where one is trying to discover or ascertain facts.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word καταμανθάνω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. The prefix intensifies the meaning of learning, implying a complete or thorough understanding.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-KEH-oon
Translations: flattering, fawning, pleasing, courting favor
Notes: This word describes the act of flattering, fawning, or trying to gain favor with someone through insincere praise or excessive politeness. It implies a motive of self-interest rather than genuine admiration. It is often used to describe someone who is trying to manipulate another person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΩΠΕΥΩΝ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-too-KHEIN
Translations: to fail, to miss, to be unsuccessful, to be disappointed
Notes: This word means to fail, to miss a mark or goal, or to be unsuccessful in an endeavor. It can also imply being disappointed or frustrated due to a lack of success. It is often used to describe the outcome of an attempt that did not achieve its intended purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΜΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: GAR-deh
Translations: for, indeed, certainly, because, then
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek conjunction γάρ (gar), possibly combined with δέ (de). The combination γάρ δέ (gar de) is also known. The word γάρ is a postpositive conjunction, meaning it typically comes after the first word in a clause. It is used to provide an explanation, reason, or confirmation for a preceding statement, often translated as 'for' or 'because'. It can also add emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΥΝ, ΕΠΕΙ
Etymology: The word γάρ (gar) is thought to be a contraction of γέ ἄρα (ge ara), meaning 'indeed then'.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LOO-ee-as
Translations: Louias, Louias
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Louias. It is used to identify a specific individual within a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Louias is of uncertain origin, possibly a variant of another name or a local form.
G1135, G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nah-ee-KOS-kah-ee-SAH-ros
Translations: of Caesar's wife, Caesar's wife
Notes: This is a compound word formed from 'γυνή' (woman/wife) and 'Καῖσαρ' (Caesar), both in the genitive case. It literally means 'of Caesar's wife' or 'Caesar's wife'. It refers to the wife of Caesar, often used in historical or political contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hee-keh-TEH-oo-san
Translations: imploring, entreating, supplicating, beseeching, a supplicating one, an imploring one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to implore' or 'to supplicate'. It describes someone who is in the act of making an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΑΝ, ΑΙΤΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come' or 'to arrive'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-may-THEE-nai
Translations: to marry, to be married, to take in marriage
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the action of entering into marriage, often from the perspective of the one being married. It can be used to indicate the purpose or result of an action related to marriage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE
Translations: Arabia, of Arabia
Notes: This word refers to the geographical region of Arabia. In the provided context, it is used in the genitive case to indicate 'of Arabia' or 'belonging to Arabia,' describing the origin of the wolves. It is a proper noun, referring to a specific place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Arab, meaning 'desert' or 'steppe,' referring to the Arabian peninsula. It entered Greek as a geographical designation.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-LEH-oh
Translations: to speak with, to converse, to talk together
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb "συλλαλέω" (syllaleō), which means "to speak with" or "to converse." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "λαλέω" (laleō), meaning "to speak." It describes the act of two or more people engaging in conversation or dialogue. For example, one might say "they conversed together about the matter."
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΟΜΙΛΕΩ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-MOH-sah-toh-men
Translations: we swore, we took an oath, we solemnly swore
Notes: This is a verb meaning 'to swear solemnly' or 'to take an oath'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ὀμνύω (omnȳō), meaning 'to swear'. The combination emphasizes the thoroughness or solemnity of the oath. It is used to describe the act of making a formal and binding promise under oath.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle/Passive (deponent active meaning)
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The word διομνύω (diomnȳō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ὀμνύω (omnȳō), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. The root ὀμνύω comes from Proto-Indo-European.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ekh-thro-TAH-teen
Translations: most hostile, a most hostile, most hateful, a most hateful, most inimical, a most inimical
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most hostile' or 'most hateful'. It describes something or someone as being extremely antagonistic or inimical. It is used to emphasize the highest degree of enmity or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΙΣΗΤΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAV-seh-toh
Translations: might stop, might cease, might restrain, might rest
Notes: This word means to stop, cease, or come to an end. It can also mean to restrain oneself or to rest. It is used to describe an action that might happen or is wished to happen, often implying a cessation of activity.
Inflection: Aorist, Optative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-san
Translations: having heard, when they heard, after hearing
Notes: This word is a form of the verb 'to hear'. It is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It describes someone who has completed the act of hearing. It is often translated as 'having heard' or 'when they heard', and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-LEK-sah
Translations: Alexandria
Notes: This word is an inflected form of the proper noun 'Alexandria', referring to the ancient city in Egypt. It is used here in the accusative case, often indicating motion towards or a direct object, particularly when preceded by a preposition like 'κατά' (kata), meaning 'according to' or 'towards'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2364, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ron ow-TACE
Translations: of her daughters, her daughters'
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural of the noun 'daughter' (ΘΥΓΑΤΗΡ) and the genitive singular feminine pronoun 'her' (ΑΥ̓ΤΗΣ). It means 'of her daughters' or 'her daughters''. It is used to indicate possession or relationship, specifying that the daughters belong to a female subject previously mentioned.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Feminine; Pronoun: Singular, Genitive, Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3384, G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-TROS-an-tee-PA-troo
Translations: of Antipater's mother, of the mother of Antipater
Notes: This is a compound proper noun, formed from the genitive singular of 'mother' (ΜΗΤΗΡ) and the genitive singular of 'Antipater' (ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ). It refers to 'the mother of Antipater' or 'Antipater's mother'. It is used to specify a person by their relationship to Antipater.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (for mother), Masculine (for Antipater)
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-lon
Translations: Phasael
Notes: This is a proper noun, referring to Phasael, the brother of Herod the Great. He was a prominent figure in Judean politics during the 1st century BCE. The word is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Phasael is of Hebrew origin, likely derived from a name meaning 'God has acted' or 'God has done'. It was a common name among Jewish nobility during the Hasmonean and Herodian periods.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .