Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 5
Book One, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LY-sa-sa
Translations: having loosed, having released, having set free, having destroyed, having dissolved, having untied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose, release, set free, destroy, or dissolve'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine subject who has performed the action of loosing or releasing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-sin
Translations: appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
Notes: This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tree-O-tee-tee
Translations: (to) moderation, (to) modesty, (to) temperance, (with) moderation, (with) modesty, (with) temperance
Notes: This word refers to the quality of being moderate, modest, or temperate. It describes a state of balance, self-control, and freedom from excess. It can be used to describe a person's character or the manner in which an action is performed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΤΗΣ (metriotēs) is derived from the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios), meaning 'moderate' or 'fitting'. It signifies the state or quality of being moderate.
G4399, G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proo-KHEI-nin-doh-KOON-tah
Translations: seeming to excel, appearing to be superior, appearing to be preeminent
Notes: This is a compound participle formed from 'προέχω' (to excel, be superior) and 'δοκέω' (to seem, appear). It describes someone or something that appears to be excelling or is considered to be superior. It is used to indicate a perceived or apparent quality of preeminence.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present, Active
Synonyms: ΔΟΚΟΥΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΧΟΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LAY-ohn-tah
Translations: reigning, ruling, being king, being queen, exercising royal power
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of reigning or ruling. It describes someone who is currently acting as a king or queen, or exercising royal authority. It is often used to describe a person or entity in a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lim-pah-NO-meh-non
Translations: being left behind, being abandoned, being forsaken, a thing being left behind, a thing being abandoned, a thing being forsaken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipo), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being left behind or abandoned. It can be used to describe a person, object, or concept that is being forsaken or remaining.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΙΕΜΕΝΟΝ, ΕΚΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipo) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. The combination suggests a complete or definitive act of leaving something behind.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-PON-tah-toh
Translations: most loving, most beloved, a most loving, a most beloved
Notes: This word is the superlative form of the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. As a superlative adjective, it means 'most loving' or 'most beloved'. It describes someone or something that is loved above all others, or who exhibits the greatest degree of love. It can be used to describe a person who is exceptionally kind or affectionate, or an object of extreme affection.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΤΑΤΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-thoo-ron
Translations: Lathyros
Notes: This word is a proper noun, specifically a nickname or epithet given to Ptolemy IX Soter II, a king of Egypt. The name 'Lathyros' is believed to mean 'chickpea' or 'vetch', possibly referring to a physical characteristic or a birthmark. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Lathyros' is derived from the Greek word for 'chickpea' or 'vetch'. It was a nickname given to Ptolemy IX Soter II, though the exact reason for this nickname is debated, possibly relating to a physical feature or a birthmark.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-klee-THEN-tah
Translations: called, named, surnamed, who was called, who was named, who was surnamed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called' or 'having been named'. It describes someone or something that has received a name or designation. It is often used to refer to someone by their surname or a descriptive epithet.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-bo-LEE
Translations: contribution, collection, meeting, junction, joining, agreement, a contribution, a collection, a meeting, a junction, a joining, an agreement
Notes: This word is a compound noun formed from 'σύν' (together with) and 'βάλλω' (to throw). It refers to the act of throwing things together, leading to meanings like a contribution or collection of money, a meeting or coming together of people, or a point where things join or connect. It can also signify an agreement or covenant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΛΗ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a throwing together' or 'a coming together'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SOH-khin
Translations: Asochin, Asokhin
Notes: This word refers to Asochin, a city or place mentioned in historical texts. It is used as a proper noun, typically referring to a specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The etymology of 'Asochin' is not clearly documented, but it is likely a place name of local origin.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-RAY-koh-tah
Translations: having taken, having seized, having chosen, having captured
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to seize', or 'to choose'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed and whose results are still relevant. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of taking, seizing, or choosing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEH-non-TON
Translations: of taking up, of taking away, of destroying, of killing, of slaying, of abolishing, of removing, of picking up, of lifting up
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb ἀναιρέω. It describes an action of 'taking up,' 'taking away,' 'destroying,' or 'killing,' and functions adjectivally to modify a plural masculine noun in the genitive case. It indicates that the subjects of the action are the ones who are performing the 'taking up' or 'destroying.'
Inflection: Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΑΙΡΕΣΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kay
Translations: victory, triumph, a victory, a triumph
Notes: This word refers to a victory or triumph, often in a battle, contest, or struggle. It signifies the successful outcome of an endeavor, overcoming an opponent or challenge. It is commonly used to describe the achievement of superiority or success.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΝΙΚΗ (nikē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It is related to the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to win'.
G4494
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rep-sen
Translations: it inclined, it turned, it weighed down, it prevailed, it decided
Notes: This word describes an action of inclining, turning, or weighing down. It can also mean to prevail or to decide, especially when referring to a scale tipping in one direction, thus indicating a decision or outcome. It is used to describe something that has already happened, indicating a past action or state of affairs.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΝΕΥΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ῥέπω (rhépo) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'dropping' or 'falling'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEIS
Translations: pursued, chased, persecuted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue,' 'to chase,' or 'to persecute.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been pursued, chased, or persecuted. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΙΣ, ΚΥΝΗΓΗΘΕΙΣ
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-dah-ROHN
Translations: of Gadara, of the Gadarenes
Notes: This word refers to the city of Gadara, an ancient city in the Decapolis region, located southeast of the Sea of Galilee. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of Gadara' or 'of the Gadarenes' (the people from Gadara). It would be used in a sentence to specify something belonging to or coming from Gadara.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name Gadara is of Semitic origin, likely meaning 'fortress' or 'walled enclosure'. It was a prominent Hellenistic city in the region of Decapolis.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THOO-ntos
Translations: of Amathus
Notes: This is the genitive singular form of Amathus, an ancient city on the southern coast of Cyprus. It refers to something belonging to or originating from Amathus.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: Amathus was an ancient city in Cyprus, believed to have been founded by the Phoenicians. Its name is of pre-Greek origin, possibly related to the local goddess Amathusia.
G1218, G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-MEH-giss-ton
Translations: greatest among the people, most powerful in the community, most influential in the populace
Notes: This is a compound adjective formed from 'δῆμος' (people, community) and 'μέγιστος' (greatest, superlative of 'μέγας'). It describes someone or something that is the greatest, most powerful, or most influential within a community or among the people. It is used to denote preeminence in a public or communal context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-roo-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, defense, a defense, protection, a protection
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defense. It can also denote protection or a barrier. It is used to describe physical structures that offer security or a means of defense against attack.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect, to guard'. The noun form refers to that which is drawn around for protection or defense.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-tah
Translations: most precious, most honorable, most valuable, most esteemed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'timios', meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, describing something as 'most precious', 'most honorable', or 'most valuable'. It is used to emphasize the extreme worth or esteem of a person, object, or concept.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΤΙΜΟΣ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TON-theh-oh-DOH-roo
Translations: of Theodoros, of Theodore
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the', and the genitive singular of the proper noun 'Θεόδωρος' (Theodoros), meaning 'Theodoros' or 'Theodore'. Therefore, the phrase means 'of Theodoros' or 'of Theodore'. It indicates possession or origin related to a person named Theodoros.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-noh-nos
Translations: of Zeno
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Zeno'. Zeno was a common Greek name, most famously associated with Zeno of Elea, a pre-Socratic philosopher known for his paradoxes, and Zeno of Citium, the founder of Stoicism. In Koine Greek, this form would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Zeno' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Zeno (Ζήνων) is derived from the name of the Greek god Zeus (Ζεύς). It means 'of Zeus' or 'devoted to Zeus'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tohn
Translations: of possessions, of property, of estates, of goods
Notes: This word refers to things that are owned, such as property, possessions, or estates. It is used in the genitive plural, indicating 'of' or 'belonging to' these items. For example, it might be used in a phrase like 'the value of the possessions' or 'the division of the estates'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or is possessed.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOHN
Translations: having come upon, having come over, having come, having gone, having attacked, having arrived, having approached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to go over'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has arrived, approached, or even attacked. It is often used to describe an action that precedes another, functioning similarly to an English 'having done X' construction.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AI-fnees
Translations: suddenly, unexpectedly, all of a sudden
Notes: This word is an adverb used to describe an action that happens abruptly or without warning. It conveys the sense of something occurring in a sudden or unexpected manner. It does not inflect for gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΑΘΡΟΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-doh-ross
Translations: Theodore
Notes: Theodore is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from two Greek elements: 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'Gift of God' or 'God's Gift'. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Θεόδωρος (Theodoros) is derived from the Ancient Greek words θεός (theos, 'God') and δῶρον (doron, 'gift'). It has been in use since antiquity.
G5469
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sfeh-TEH-rah
Translations: their own, their, their own things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'their own' or 'their'. It emphasizes that something belongs specifically to the subject of the sentence, distinguishing it from something belonging to others. It is often used to refer to property, possessions, or actions that are distinctly characteristic of or originate from the group being discussed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΙΔΙΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-keh-EEN
Translations: baggage, equipment, supplies, a baggage train
Notes: This word refers to baggage, equipment, or supplies, often implying a collection of items carried by travelers or an army. It can also refer to the baggage train itself, which is the group of vehicles and animals carrying the supplies. It is typically used in the context of travel, military campaigns, or migration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ree
Translations: he takes, she takes, it takes, he lifts, she lifts, it lifts, he carries, she carries, it carries, he removes, she removes, it removes
Notes: This word is a verb meaning to take, lift, carry, or remove. It is used to describe an action where something is picked up, carried away, or taken possession of. Its meaning can vary depending on the context, often implying either a physical act of lifting or a more abstract act of taking away or choosing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Pleh-GAYS Ah-LEK-san-dros
Translations: unknown
Notes: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a concatenation of two separate words: 'πληγῆς' (plēgēs), which is the genitive singular of 'πληγή' (plēgē), meaning 'blow, stroke, wound', and 'Ἀλέξανδρος' (Alexandros), a proper noun meaning 'Alexander'. It is not a recognized compound word in Koine Greek. If it were intended as a single word, its meaning would be highly unusual, perhaps 'of a blow Alexander' or 'Alexander of a wound'. It is most probable that these two words should be separated.
Inflection: Unknown (likely Genitive Singular for the first part, Nominative Singular for the second part)
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PO-me-nos
Translations: turning, having turned, being turned, turning oneself, having turned oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it describes an action of turning or being turned, often indicating a change in direction, focus, or state. It can be used to describe someone who has turned themselves, or something that has been turned or directed. It implies a completed action of turning that has an ongoing state or consequence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-lee-on
Translations: coastal, by the sea, maritime, a coastal region
Notes: This adjective describes something that is located by the sea or on the coast. It can refer to a coastal area, a maritime region, or anything associated with the seashore. In the neuter singular, as 'ΠΑΡΑΛΙΟΝ', it can function as a noun meaning 'a coastal region' or 'the coast'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΚΤΙΟΣ
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: GAH-zan
Translations: Gaza, a treasure, treasure
Notes: This word can refer to two distinct things: the city of Gaza, a significant city in ancient Philistia, or a store of wealth, a treasury, or treasure itself. When referring to the city, it is a proper noun. When referring to treasure, it is a common noun. Its meaning depends entirely on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Γάζα' (Gaza) as a proper noun for the city is of Semitic origin, likely from a word meaning 'strong' or 'fortress'. As a common noun meaning 'treasure', it is believed to be of Persian origin, referring to the royal treasury.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ee-rah-FEH-ee-ahn
Translations: Kairapheia
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a specific place or a group of people. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts and its precise meaning or reference is uncertain without further context. It is possible it is a rare geographical name or a variant spelling of another name.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this word is unknown. It is not a standard Greek word and may be a transliteration of a foreign name or a very rare geographical designation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thay-DOH-nah
Translations: Anthedon
Notes: Anthedon was an ancient city located on the coast of Philistia, near Gaza. It was a significant port city in ancient times. The word refers specifically to this geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-grip-pee-AH-dah
Translations: Agrippiada, Agrippias
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Agrippias or Agrippiada. It is likely a patronymic or a name derived from Agrippa, indicating a descendant or someone associated with Agrippa. The form suggests it is in the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: Derived from the Roman cognomen Agrippa, which was a common name in the Roman world. The suffix -ιαδα indicates a patronymic or a connection to the name Agrippa.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kleh-THEY-san
Translations: having been called, having been named, having been surnamed, having been invoked
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon', 'to name', or 'to invoke'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has been called, named, or invoked.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-an-drah-po-dee-SAH-meh-noh
Translations: having enslaved, having reduced to slavery, having made captive
Notes: This word is a compound participle meaning 'having enslaved' or 'having reduced to slavery'. It describes an action that has been completed, indicating that someone has taken another person or group and made them slaves. It is used to describe the act of completely subjugating or making captives of others.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Dative, Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΟΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-is-TAH-tai
Translations: he/she/it rises up against, he/she/it revolts, he/she/it stands up against
Notes: This is a compound verb meaning 'to rise up against' or 'to revolt'. It describes an action of opposition or rebellion, often implying a hostile uprising against an authority or an established order. It is used to describe individuals or groups taking a stand against something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΤΑΣΙΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2453, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Preposition
Sounds like: Ee-oo-DAH-ee-kon EN
Translations: Jewish, in, among, within
Notes: This appears to be a compound phrase formed by the adjective 'Ἰουδαϊκόν' (Ioudaikon), meaning 'Jewish' or 'a Jewish thing', and the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', 'on', 'at', or 'among'. The combination 'Ἰουδαϊκόν ἐν' would typically mean 'the Jewish (thing/people) in/among'. The example usage suggests it refers to 'the Jewish (people) among' or 'the Jewish (rebellion) in'. It is likely a phrase where the adjective modifies an implied noun, followed by the preposition.
Inflection: ἸΟΥΔΑΙΚΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; ἘΝ: Does not inflect (preposition)
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-OH-khee-ais
Translations: feasts, banquets, good cheer, merrymaking
Notes: This word refers to a feast, banquet, or a time of good cheer and merrymaking. It describes a social gathering, often involving food and drink, intended for enjoyment and celebration. It is typically used in the plural to refer to multiple such occasions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΑ, ΔΕΙΠΝΑ, ΕΟΡΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AP-teh-tai
Translations: he touches, she touches, it touches, he is buried, she is buried, it is buried
Notes: This word is a verb meaning 'to touch' or 'to grasp'. In the middle or passive voice, it can also mean 'to cling to' or 'to be buried'. The context determines the precise meaning. For example, in the provided usage, 'θαπτεται' (thaptetai), which is a similar form from a different root, means 'is buried'. The form 'ΑΠΤΕΤΑΙ' itself, however, primarily means 'touches' or 'is touched' in the present tense, middle/passive voice, third person singular. It can also be used metaphorically to mean 'to deal with' or 'to concern oneself with'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΤΑΙ, ΨΑΥΕΙ
G2532, G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-doh-KEH-ee
Translations: and it seems, and it appears, and it is thought, and it seems good
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the verb 'δοκεῖ' (dokei), which is the third person singular present active indicative form of 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. Therefore, 'καιδοκει' means 'and it seems' or 'and it appears'. It is used to introduce a statement that presents something as an appearance or an opinion.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Indicative
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3581, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: kseh-nee-KON-ahw-TOH
Translations: foreign to him, strange to him, alien to him, unusual to him
Notes: This is a compound phrase formed by the adjective 'ξενικόν' (xenikon), meaning 'foreign' or 'strange', and the dative singular form of the pronoun 'αὐτῷ' (autō), meaning 'to him' or 'for him'. Together, it means 'foreign to him' or 'strange to him'. It describes something that is unfamiliar or alien to a specific person (him).
Inflection: ΞΕΝΙΚΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΑΥ̓ΤΩ: Singular, Masculine or Neuter, Dative.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-boh-EH-theh-ee
Translations: he was helping, he was assisting, he was coming to the aid of
Notes: This word describes an ongoing action of providing help or assistance. It is a compound verb, combining 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', with 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'. Thus, it implies coming alongside someone to offer aid or support, often in a continuous or repeated manner.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Etymology: The word παραβοηθέω (paraboētheō) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βοηθέω (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'.
G4099
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-SEE-dai
Translations: Pisidians, people of Pisidia
Notes: This word refers to the inhabitants of Pisidia, an ancient region in Asia Minor (modern-day Turkey). It is used to denote the people from that area.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ki-LI-kes
Translations: Cilicians, the Cilicians
Notes: This word refers to the inhabitants of Cilicia, an ancient region in southeastern Asia Minor (modern-day Turkey). It is used to denote people from that specific geographical area.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: From Κιλικία (Kilikia), the name of the region. The name of the region itself is of uncertain origin, possibly from an ancient Anatolian language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-ROOS
Translations: dragging, drawing, pulling, hauling, sweeping
Notes: This word describes the action of dragging, drawing, or pulling something along, often with effort or force. It can also imply sweeping something along, as in a current or a crowd. In the provided context, it refers to women dragging their tunics, perhaps as a sign of affectation or carelessness.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Masculine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
G3756, G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ook-eh-DEKH-eh-toh
Translations: he was not receiving, he was not accepting, he was not welcoming
Notes: This is a compound verb formed from the negative particle οὐκ (not) and a form of the verb δέχομαι (to receive, accept). It describes an action that was not happening in the past, specifically the act of not receiving or accepting something or someone. It would be used in a sentence to indicate a past continuous or imperfect action that was being denied.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΛΑΜΒΑΝΕΝ, ΟΥ̓ΚΕΠΡΟΣΙΕΤΟ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-tho-fo-ROOS
Translations: mercenaries, a mercenary, hired soldiers, hired men
Notes: This word refers to a mercenary or a hired soldier, someone who serves for pay rather than out of loyalty or duty. It is a compound word formed from μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying someone who 'carries pay' or 'bears wages'. It is typically used to describe professional soldiers who are paid for their service.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1721
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FOO-ton
Translations: inborn, implanted, innate, engrafted, an inborn thing
Notes: This word describes something that is naturally present from birth or has been firmly placed or engrafted within something else. It refers to qualities or characteristics that are inherent or deeply embedded.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΝΓΕΝΗΣ, ΦΥΣΙΚΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΥΤΟΣ is derived from the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and the verb ΦΥΩ (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'. Thus, it literally means 'grown in' or 'implanted'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-an
Translations: hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
Notes: This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pan-as-TAN-ton
Translations: of those who rose up, of those who revolted, of rebels
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rise up against' or 'to revolt'. It describes individuals or groups who are in the act of rebelling or have rebelled. As a genitive plural, it typically translates as 'of those who rose up' or 'of the rebels', indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ἈΝΙΣΤΑΜΕΝΩΝ, ἈΠΟΣΤΑΤΩΝ
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hex-ah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'six thousand'. It is used to describe a quantity of six thousand units of something. For example, it could refer to 'six thousand men' or 'six thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of ἕξ (hex), meaning 'six', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. The suffix -άκις indicates 'times'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-rah-BEE-ahs-EEP-teh-toh
Translations: Unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of words. It is not a recognized word in Koine Greek. It strongly resembles a compound of 'Ἀραβίας' (Arabias), meaning 'of Arabia', and 'ἥπτετο' (ēpteto), which is the imperfect middle/passive form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch', 'to cling to', or 'to take hold of'. If it were these two words combined, it would mean something like 'he/she/it was touching Arabia' or 'he/she/it was taking hold of Arabia'. However, the combination as a single word is not standard.
Inflection: Unknown
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G1068
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-ah-DEE-tahs
Translations: Gileadite, a Gileadite, Gileadites
Notes: This word refers to an inhabitant of Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is used to describe people from this specific geographical area.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
G3477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tas
Translations: Moabite, a Moabite
Notes: This word refers to an inhabitant or a descendant of Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe a person from that region.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G846, G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OW-toys-eh-pi-TA-xahs
Translations: having commanded them, having ordered them, having instructed them
Notes: This is a compound word formed from the dative plural pronoun ΑΥ̓ΤΟΙΣ (autois), meaning 'to them' or 'for them,' and the aorist active participle ἘΠΙΤΑΞΑΣ (epitaxas), meaning 'having commanded' or 'having ordered.' Together, it means 'having commanded them' or 'having ordered them.' It describes an action of giving a command or instruction to a group of people, which has already been completed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Masculine (from ἘΠΙΤΆΣΣΩ) combined with Dative, Plural, Masculine or Neuter (from ΑΥ̓ΤΟΣ)
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sen
Translations: returned, turned back, turned around, overturned, overthrew, conducted oneself, behaved
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to turn around. It can also mean to overturn or overthrow something. In a figurative sense, it can refer to one's conduct or behavior, meaning to conduct oneself or behave in a certain way. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀναστρέφω (anastrephō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It implies a turning motion, either literally or figuratively, often indicating a return or a change in direction or state.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THOON
Translations: Amathus
Notes: Amathus refers to an ancient fortified city located in Transjordan, east of the Jordan River. It was a significant administrative center during the Hellenistic and Roman periods. It is often mentioned in historical texts, particularly by Josephus, in the context of regional conflicts and administrative divisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Amathus' is of ancient origin, likely Semitic, and refers to the specific geographical location of the city.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-doh-ROO
Translations: of Theodore
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Theodore'. The name 'Theodore' means 'gift of God' (from 'theos' meaning 'God' and 'doron' meaning 'gift'). It is used to refer to a person named Theodore, indicating possession or origin, similar to 'Theodore's' or 'belonging to Theodore' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-as
Translations: of prosperity, of success, of well-being, of good fortune
Notes: This word refers to a state of prosperity, success, or well-being. It describes a situation where things are going well, often implying good fortune or favorable outcomes. It is used to indicate the source or possession of such a state, as in 'the prosperity of the people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tos
Translations: of being astonished, of being amazed, of being struck with amazement, of being astounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataplēssō', meaning 'to strike with a blow' or 'to strike with terror'. In its passive form, as seen here, it means 'to be struck with amazement', 'to be utterly astonished', or 'to be overwhelmed with wonder'. It describes a state of profound surprise or shock, often implying a loss for words or an inability to react due to the intensity of the emotion. It is used to describe someone who is deeply impressed or taken aback by something.
Inflection: Aorist, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΚΠΛΑΓΕΝΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΑΝΤΟΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-sen
Translations: demolished, razed, destroyed, tore down, overthrew
Notes: This verb means to demolish, raze, or tear down completely. It implies a thorough destruction, often of structures or cities. It is used to describe the act of utterly destroying something, leaving it in ruins.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig' or 'to excavate'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up', leading to the sense of demolishing or razing.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-BAH-ee-dah
Translations: Obaida
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Obaida. It is used in historical texts to identify individuals, as seen in the examples where it refers to a king or a person involved in a marriage agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Obaida' is likely Arabic, as it is a common Arabic name (Ubaydah or Obaidah). It means 'servant of God' or 'little servant'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: pro-LOH-khee-san-tee-KAH-tah
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word and is likely a misspelling, a garbled text, or a very rare compound word not commonly attested in lexicons. It is possible it is a highly inflected or compounded form of a verb related to 'lying in wait' or 'ambushing' (from λοχίζω or ἐνεδρεύω), combined with prefixes like 'προ-' (before, in front of) and 'ἀντι-' (against, opposite). However, the ending '-αντικατα' is highly unusual and does not correspond to standard Greek inflections. Without further context or a clear root, its precise meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOW-lah-nayn
Translations: Golan, Gaulanitis
Notes: This word refers to Golan, also known as Gaulanitis, a historical region in the Levant. It is a geographical name, typically used to denote the area east of the Sea of Galilee.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Gaulanitis" is derived from the ancient city of Golan, mentioned in the Old Testament. The region was historically known by this name in Greek and Roman times.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-dras
Translations: ambush, an ambush, lying in wait, a trap, a snare
Notes: This word refers to a hidden position from which to make a surprise attack, or the act of lying in wait. It can also refer to a trap or snare set to catch someone. It is often used in contexts of deception or hostile intent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the noun ἕδρα (hedra, 'seat, sitting'). It literally means 'a sitting in' or 'a sitting in wait'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAL-lei
Translations: throws away, casts off, loses, rejects
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw away, cast off, or lose something. It can also be used in the sense of rejecting or abandoning. For example, one might 'throw away' a garment, 'lose' a battle, or 'reject' an idea.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΙΗΜΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TANE-strah-TEE-ahn
Translations: the army, an army, the expedition, an expedition, the host, a host
Notes: This word is a combination of the definite article 'the' (τὴν) and the noun 'army' or 'expedition' (στρατιάν), written together without a space. The noun refers to a body of soldiers, an army, or a military expedition. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The root word 'στρατιά' (STRATIA) comes from 'στρατός' (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'. It is related to the verb 'στρατεύω' (STRATEUŌ), meaning 'to make war' or 'to serve in the army'.
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-STHEH-san
Translations: having been pressed together, having been crowded together, having been thronged
Notes: This word describes an action of being pressed or crowded together, often referring to a group of people or things being pushed into a confined space. It implies a sense of being hemmed in or surrounded by a multitude. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone this action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THAY-ahs
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word describes something that is deep, profound, or extensive. It can refer to physical depth, such as a deep well or sea, or to abstract depth, like profound peace or wisdom. It is often used to emphasize the intensity or extent of a quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΑΘΥΝ
Etymology: The word 'ΒΑΘΥΣ' (bathys) comes from Proto-Indo-European *gʷʰeh₂dʰ- (deep). It is related to words meaning 'bottom' or 'depth' in various Indo-European languages.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GOSS
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It is used to describe a natural geographical feature. The form ΦΑΡΑΓΓΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΑΡΑΓΞ, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G2574, G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: kah-MAY-lohn-soon-tree-BEY-sahn
Translations: of camels, having been crushed, having been broken, having been shattered
Notes: This is a compound word formed from 'κάμηλος' (kamelos), meaning 'camel', and 'συντρίβω' (syntribo), meaning 'to crush, break, or shatter'. The first part, 'καμήλων', is the genitive plural of 'κάμηλος', meaning 'of camels'. The second part, 'συντριβεῖσαν', is the accusative feminine singular of the aorist passive participle of 'συντρίβω', meaning 'having been crushed' or 'having been broken'. Therefore, the compound word describes something that has been crushed or broken, specifically in relation to camels, perhaps referring to a female entity or thing that was crushed by or among camels, or a female camel that was crushed.
Inflection: Genitive Plural (for ΚΑΜΗΛΩΝ), Accusative Singular Feminine Aorist Passive Participle (for ΣΥΝΤΡΙΒΕΙΣΑΝ)
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GOHN
Translations: having escaped, having fled through, escaping, fleeing through
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means 'to flee through' or 'to escape completely'. It describes an action of successfully getting away from a dangerous situation or place. It is used to describe someone who has accomplished an escape.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩΝ, ΑΠΟΦΕΥΓΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G3588, G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAYS-sym-fo-RAS
Translations: of the misfortune, of the calamity, of the event, of the circumstance
Notes: This word appears to be a concatenation or misspelling of the definite article 'ΤΗΣ' (TES) and the noun 'ΣΥΜΦΟΡΑΣ' (SYMPHORAS). 'ΤΗΣ' is the feminine singular genitive form of the definite article, meaning 'of the' or 'the' when preceding a genitive noun. 'ΣΥΜΦΟΡΑΣ' is the genitive singular form of the noun 'συμφορά' (symphora), which refers to an event, circumstance, or more commonly, a misfortune or calamity. Together, they mean 'of the misfortune' or 'of the calamity'.
Inflection: Article: Singular, Genitive, Feminine; Noun: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SOON
Translations: they hate, they detest, they abhor
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action performed by a group of people (they) in the present tense. It can be used to express strong dislike or aversion towards someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΣΤΥΓΕΩ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-THEE-sen
Translations: provoked, stirred up, incited, stimulated, irritated
Notes: This word is a verb meaning 'to provoke,' 'to stir up,' 'to incite,' or 'to stimulate.' It can refer to arousing someone to action, whether good or bad, or to irritating or vexing them. It is often used to describe the act of instigating a response or feeling in another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ, ΚΙΝΕΩ
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pan-as-TAH-sin
Translations: rebellion, insurrection, uprising, a rebellion, an insurrection, an uprising
Notes: This word refers to a state of rebellion, insurrection, or uprising. It describes a situation where a group of people rise up against authority or an established order. It is often used in contexts of political or social unrest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: The word ἘΠΑΝΑΣΤΑΣΙΣ is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against'), ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again'), and στάσις (stasis, meaning 'a standing' or 'a revolt'). It literally means 'a standing up against'.
G1096, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: GHEE-neh-teh-DEH
Translations: it happens and, it becomes and, it comes to pass and, it arises and, it is made and, it is done and, but it happens, but it becomes
Notes: This is a compound word formed from the verb 'γίνεται' (ginetai), meaning 'it happens' or 'it becomes', and the particle 'δε' (de), meaning 'and' or 'but'. Together, it means 'it happens and' or 'but it happens', indicating a continuation or a slight contrast to what was previously stated. It is used to introduce a new event or state of being that follows from or contrasts with the preceding context.
Inflection: Verb: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive voice. Conjunction: Does not inflect.
Synonyms: ΓΙΝΕΤΑΙ, ΚΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AL-lay-loys
Translations: (to) successive, (to) continuous, (to) repeated, (to) alternate
Notes: This word describes things that follow one another in close succession, indicating a continuous or repeated action or state. It is often used to describe events or actions that happen one after another without interruption. For example, it could refer to 'successive battles' or 'continuous efforts'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΧΕΙΣ, ΔΙΑΔΟΧΙΚΟΙ
Etymology: The word ἐπάλληλος (epallēlos) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ἀλλήλων (allēlōn), meaning 'one another'. Thus, it literally means 'upon one another', conveying the sense of succession or continuity.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kees-MOO-ree-ohn
Translations: fifty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifty thousand'. It is formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'μυρίων' (myrion), meaning 'ten thousand'. It functions as an adjective, modifying a noun that it describes.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of πεντάκις (pentakis), meaning 'five times', and μυρίων (myrion), the genitive plural of μύριοι (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EI-len
Translations: he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
Notes: The word ἀναιρέω generally means 'to take up' or 'to take away'. Depending on the context, it can also mean 'to destroy' or 'to kill'. ἈΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of this verb, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He killed him' or 'He took him away'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀναιρέω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take up' or 'to take away'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-neh-toh
Translations: was rejoicing, was gladdening, was making merry, was enjoying oneself
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'euphrainō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'to rejoice' or 'to be glad', emphasizing the subject's internal experience of joy. In the passive voice, it means 'to be made glad' or 'to be gladdened'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended, but the middle voice (rejoicing) is very common for this form.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ver-GEH-tess
Translations: benefactors, to benefactors, for benefactors
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'εὐεργέτης' (euergetes), meaning 'benefactor' or 'one who does good deeds'. It refers to individuals who have provided help, support, or kindness. In a sentence, it would typically indicate the recipients of an action, answering the question 'to whom?' or 'for whom?'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΙ, ΣΩΤΗΡΕΣ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kays
Translations: (to) victories, (by) victories
Notes: This word refers to a victory, triumph, or conquest. It is used to describe the successful outcome of a conflict, competition, or struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means or instrument by which something is achieved, or the recipient of an action, hence 'by victories' or 'to victories'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-LIS-kohn
Translations: consuming, spending, wasting, destroying, using up
Notes: This word is a present active participle, meaning 'consuming' or 'spending'. It describes an ongoing action of using something up, whether it be resources, time, or even people (in the sense of destroying them). It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of consumption or destruction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ἘΚΔΑΠΑΝΑΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pow-SAH-meh-nos
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having come to an end
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often conveys the sense of 'having ceased' or 'after having stopped' and can be used to indicate a preceding action or a state of rest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to beat', which evolved to mean 'to cause to cease' or 'to make an end of'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-op-lon
Translations: of the weapons, of the arms, of the implements
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the', and the noun 'ὅπλων' (hoplon), which is the genitive plural form of 'ὅπλον' (hoplon). The word 'ὅπλον' refers to any tool, implement, or instrument, but most commonly it means a weapon or arms, especially military equipment. Therefore, 'τῶν ὅπλων' means 'of the weapons' or 'of the arms'. It is used to indicate possession, origin, or separation related to weapons or tools.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΟΠΛΙΣΙΣ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) comes from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, later specializing to mean military equipment or weapons.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KHEI-rei
Translations: he attempted, he undertook, he put his hand to, he tried
Notes: This word describes the action of attempting or undertaking something, often implying an initial effort or a putting forth of one's hand to a task. It can be used to describe someone who is trying to accomplish a goal or start a new endeavor.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-es-thai
Translations: to dissolve, to disperse, to break up, to separate, to be dissolved, to be dispersed, to be broken up, to be separated
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In its active voice, it means to dissolve, disperse, or break up something. In the middle or passive voice, as seen in this form, it means to be dissolved, dispersed, or broken up, often referring to a group or an assembly separating.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-teh-tag-MEH-noos
Translations: subjected, subordinate, obedient, put in subjection, brought under, made subject
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been subjected' or 'having been placed under'. It describes someone or something that has been brought into a state of submission or obedience, often in a military or hierarchical context. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΟΥΝΤΑΣ, ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ὑποτάσσω (hypotassō) is a compound of the preposition ὑπό (hypó), meaning 'under', and the verb τάσσω (tássō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to assign'. The combination thus means 'to arrange under' or 'to place under (authority)'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-soon
Translations: they hated, they were hating
Notes: This is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action of strong dislike or animosity. In the provided form, it indicates that a group of people ('they') were performing this action in the past, either as a continuous state or a repeated action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-MAH-lon
Translations: uneven, irregular, abnormal, an uneven thing, an irregular thing, an abnormal thing
Notes: This word describes something that is not uniform, deviates from the norm, or is out of order. It can refer to physical unevenness, like terrain, or to a state of being irregular or abnormal in behavior or condition.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΑΚΤΟΣ, ἈΝΩΜΑΛΙΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not' or 'without', and ὁμαλός (homalos) meaning 'even' or 'level'. Thus, it literally means 'not even' or 'uneven'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noh
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, (to) inquire, (to) ask, (to) learn, (to) find out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to indicate the action of gaining knowledge through questioning or investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2702, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: kah-tah-STAY-lee-en-ow-TOOS
Translations: to restrain them, to quiet them, to put them down
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb 'καταστείλειεν' and the pronoun 'αὐτούς'. The verb 'καταστείλειεν' comes from the root 'καταστέλλω', meaning 'to restrain', 'to quiet', or 'to put down'. The pronoun 'αὐτούς' means 'them'. Together, the phrase means 'to restrain them' or 'to quiet them'. It describes an action of bringing someone or something under control or to a state of calm.
Inflection: Verb: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular; Pronoun: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΠΑΥΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOHN
Translations: having died, dead, when he died, after dying
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has passed away. It is often used to describe the state of being dead or to refer to an event that happened after someone's death.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-lah-GAY-nai
Translations: to be reconciled, to be restored to favor, to be changed, to be exchanged
Notes: This word describes the act of being reconciled or having a relationship restored after a period of estrangement or conflict. It implies a change from hostility to friendship or from disagreement to harmony. It can also refer to the act of changing or exchanging something. It is often used in contexts of restoring peace or resolving disputes.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-toh-SAH-oo-tah
Translations: to such great things, to so many things, to so much, to such an extent
Notes: This word appears to be a compound or a grammatical construction combining the dative singular definite article 'τῷ' (to/for the) with the neuter plural form 'τοσαῦτα' (so great, so many, so much) of the adjective 'τοσοῦτος'. It would mean 'to such great things' or 'to so many things'. It is not a standard single word in Koine Greek, but rather a combination of two words. The provided example usage suggests it functions as a dative plural.
Inflection: Dative, Neuter, Plural
Etymology: The root word τοσοῦτος (tosoutos) is derived from the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, 'this') and the adverbial suffix -σο (so, 'so much').
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: drah-SAHN-tee
Translations: (to) one who acted, (to) one who did, (to) one who performed
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do', 'to act', or 'to perform'. It refers to the person or thing that carried out an action, indicating the recipient of something related to that action. For example, it could be used in a phrase like 'to the one who did it'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΙ, ΠΡΑΞΑΝΤΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0171
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-ron
Translations: unseasonable, untimely, out of season, inconvenient, a wrong time, an improper time
Notes: This word describes something that is not timely, appropriate, or convenient. It refers to an action or event that occurs at the wrong moment or is ill-suited for the circumstances. It can be used to describe a person who acts at an inappropriate time or a situation that is inopportune.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ἈΠΡΟΣΦΟΡΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-on
Translations: Demetrius
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LOO-n-toh
Translations: they called upon, they appealed to, they invoked
Notes: This word describes the act of calling upon someone, typically a deity or a higher authority, for help, protection, or judgment. It can also mean to appeal to someone or something, or to invoke a name. It is often used in contexts of prayer or seeking divine intervention.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pah-koo-SAN-tos
Translations: of having obeyed, of having listened, of having submitted, of having hearkened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to obey' or 'to listen'. It describes someone who has already performed the action of obeying, listening, or submitting. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, similar to 'of one who has obeyed' or 'belonging to one who has listened'. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating the subject of the past action.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΗΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝΤΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G3173, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: MAY-zo-NOAN-kye
Translations: of greater and, of larger and, of more important and
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural of the comparative adjective "ΜΕΙΖΩΝ" (meizon), meaning "greater" or "larger," and the conjunction "ΚΑΙ" (kai), meaning "and." Therefore, the combined meaning refers to "of greater things and" or "of larger things and." It indicates a comparison where something is of a higher degree or importance, followed by an additional element.
Inflection: ΜΕΙΖΟΝΩΝ: Plural, Genitive, All genders; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΣΥΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EE-kon-tos
Translations: of having come, of having arrived, of one who has come, of one who has arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ήκω' (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. In this form, it refers to 'of one who has come' or 'of that which has arrived', indicating possession or relation to the act of coming or arriving.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
Etymology: The word ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to reach' or 'to attain'.
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-MIS-gon
Translations: they were mixing, they were mingling, they were associating, they were joining together
Notes: This is a verb meaning 'to mix together' or 'to mingle with'. It is often used to describe people associating or joining with others. The prefix 'συν-' (syn-) emphasizes the idea of 'together' or 'with'. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The root word ΜΙΣΓΩ (misgo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to mix'. The prefix ΣΥΝ- (syn-) means 'with' or 'together'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4848, G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Preposition
Sounds like: SOOM-ma-khoys PEH-ree
Translations: (to) allies concerning, (to) allies about
Notes: This is a compound phrase formed by the dative plural of the noun ΣΥΜΜΑΧΟΣ (symmachos), meaning 'ally' or 'confederate', and the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'concerning' or 'about'. The phrase would typically mean 'to/for allies concerning/about something'. For example, 'to the allies concerning the war'.
Inflection: ΣΥΜΜΑΧΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine or Feminine. ΠΕΡΙ: Does not inflect.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SI-ki-ma
Translations: Shechem
Notes: Shechem was an ancient city in Samaria, located in the northern part of the West Bank. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It served as an important center for the tribes of Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Shechem' is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'ridge', likely referring to its geographical location on a ridge.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roos
Translations: each of two, both, each side
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, emphasizing that the action or quality applies to both individually. For example, it can be used in a sentence like 'he received both sides' or 'he spoke to each of the two'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of 'ἕκας' (hekas, 'each') and 'ἕτερος' (heteros, 'other').
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEV-see
Translations: to a horseman, to a cavalryman, to a knight, to a rider, to horsemen, to cavalrymen, to knights, to riders
Notes: This word refers to a horseman, cavalryman, or rider. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single horseman or multiple horsemen, depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ, ΙΠΠΟΜΑΧΟΣ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oys
Translations: to a thousand, for a thousand, with a thousand, by a thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand. As a dative plural form, it often signifies 'to/for a thousand' or 'with/by a thousand', depending on the context and the preposition it accompanies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-tho-FO-roys
Translations: to mercenaries, for mercenaries
Notes: This word refers to hired soldiers or mercenaries. It is a compound word derived from 'μισθός' (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'wage-bearers' or 'those who carry wages'. It is used to describe professional soldiers who fight for pay rather than for loyalty to a specific nation or cause.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΙ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΣ is a compound of μισθός (misthos, 'wages, pay') and the root of φέρω (pherō, 'to bear, to carry'). It describes someone who carries or receives wages for their service.
G4099
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOYS
Translations: on foot, by land, foot soldier, infantry, a foot soldier, the infantry
Notes: This word describes something or someone that is 'on foot' or 'by land', as opposed to by sea or on horseback. It is often used substantively to refer to 'foot soldiers' or 'infantry'. For example, it can describe people walking or an army unit composed of soldiers who fight on foot.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΝ, ΠΕΖΗ
G3638, G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ok-tah-KISS-khee-LEE-oys
Translations: eight thousand
Notes: This is a compound numeral adjective meaning 'eight thousand'. It is used to describe a quantity of eight thousand units of something. For example, it could be used to refer to 'eight thousand men' or 'eight thousand talents'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ὈΚΤΑΚΙΣ (OKTAKIS), meaning 'eight times', and ΧΙΛΙΟΙ (CHILIOI), meaning 'thousand'.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2132, G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-no-OON-ee-oo-DAH-ee-kon
Translations: well-disposed towards the Jews, favorable to the Jews, pro-Jewish
Notes: This is a compound word formed from 'εὐνοοῦν' (eunooûn), meaning 'well-disposed' or 'favorable', and 'Ἰουδαϊκόν' (Ioudaïkon), meaning 'Jewish' or 'pertaining to the Jews'. The combined word describes something or someone that is well-disposed or favorable towards the Jews. It would be used to describe an attitude, a group, or a policy that supports or is friendly towards Jewish people or customs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-oy
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'three thousand'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units and typically functions as an adjective modifying a plural noun.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word τρισχίλιοι (trischilioi) is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-oy
Translations: ten thousand, innumerable, countless, myriad
Notes: This word refers to the number ten thousand. However, it is also frequently used to denote an indefinitely large or countless number, similar to how 'myriad' is used in English. It can function as a numeral or an adjective, describing a quantity of something.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative. It can also be used in other cases (Genitive, Dative, Accusative) and genders (Feminine, Neuter) depending on the noun it modifies.
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mey- (to diminish, to change). The word originally referred to a very large, but not necessarily infinite, number, and later specifically to ten thousand.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KISS-khee-lee-oy
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'four thousand'. It is used to denote a quantity of four thousand units of something. For example, it could describe 'four thousand men' or 'four thousand years'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kee-ROO-ssohn-tess
Translations: proclaiming, preaching, publishing, announcing, declaring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΔΙΑΚΗΡΥΣΣΩ (diakēryssō), which means 'to proclaim throughout' or 'to preach abroad'. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ΚΗΡΥΣΣΩ (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb of the sentence. For example, it could be used to describe people who are actively proclaiming something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-ron-toh
Translations: they were trying, they tried, they were attempting, they attempted, they were testing, they tested, they were tempting, they tempted
Notes: This word is a verb meaning 'to try,' 'to attempt,' or 'to test/tempt.' It describes an action of making an effort to do something or putting someone or something to the test. In the provided context, it indicates that a group of people were making an effort to achieve something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience.'
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TAH-seh-ohn
Translations: of defection, of apostasy, of rebellion, of revolt, of departure, of falling away
Notes: This word refers to a defection, rebellion, or a falling away from a previous state, belief, or allegiance. It signifies a separation or withdrawal. It is used in contexts describing a departure from faith or a political revolt.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ΑΠΟΡΡΗΞΙΣ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-SAH-mah
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. It is not clear what this word means in the provided context. If it is not a misspelling, it could potentially be a very obscure proper noun or a word from a different dialect or language that has been transliterated incorrectly.
Inflection: Unknown
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oh
Translations: (to) Demetrius, (for) Demetrius
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Demetrius'. Demetrius is a common Greek personal name, meaning 'devoted to Demeter' (the goddess of agriculture). It is used to refer to a male individual named Demetrius, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PAY-seen
Translations: to persuade otherwise, to change one's mind, to dissuade
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΤΑΠΕΙΘΩ. It is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (implying change), and πείθω (peitho), meaning 'to persuade'. Therefore, it means to persuade someone to change their mind or to dissuade them from a previous course of action or belief. It describes the act of altering someone's conviction through persuasion.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΙΘΩ is a compound verb derived from the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change', and the verb πείθω (peitho), meaning 'to persuade, to convince'. The combination signifies a change in persuasion or conviction.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pee-SAS
Translations: having hoped, having expected, having trusted, having relied on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It conveys the sense of someone who has already performed the action of hoping or expecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2453, G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Noun
Sounds like: ee-oo-DAI-oy-THOO-mohn
Translations: Jews of wrath, Jews of passion, Jews of anger
Notes: This is a compound word formed from 'Ἰουδαῖοι' (Ioudaioi), meaning 'Jews', and 'θυμῶν' (thymōn), which is the genitive plural of 'θυμός' (thymos), meaning 'passion, anger, or wrath'. Therefore, the compound word refers to 'Jews of wrath' or 'Jews of passion'. It describes a group of Jews characterized by strong emotions, particularly anger or fervent passion. This word is likely a hapax legomenon or a very rare compound, possibly formed for specific contextual emphasis.
Inflection: Nominative Plural (for Ἰουδαῖοι), Genitive Plural (for Θυμῶν)
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KREE-non-toh
Translations: they were disputing, they were judging, they were distinguishing, they were wavering, they were hesitating, they were contending, they were separating themselves
Notes: This is a verb meaning to separate, distinguish, judge, dispute, or waver. It describes an action where individuals are engaged in a process of discernment, judgment, or disagreement. In some contexts, it can imply a state of internal conflict or hesitation, while in others, it refers to a clear separation or contention between parties.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ
Etymology: The word διακρίνω (diakrinō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: toy-SOP-loys
Translations: those of equal arms, those equally armed, those with equal weapons, equally armed ones
Notes: This word appears to be a compound word, likely meaning 'those of equal arms' or 'equally armed ones'. It is formed from 'ἴσος' (ISOS), meaning 'equal', and 'ὅπλον' (HOPLON), meaning 'arm, weapon'. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts or lexicons, suggesting it might be a rare usage, a specific technical term, or potentially a scribal variant or misspelling. If used as a noun, it would refer to people who are equally armed. If used as an adjective, it would describe something as being equally armed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-pee-SON-tes
Translations: having fallen together, having met, having encountered, having clashed, having happened, having occurred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπίπτω' (sympiptō), meaning 'to fall together' or 'to meet'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It is often used to describe people or things coming together, whether in a friendly meeting, a hostile clash, or events happening concurrently.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LA-tohn
Translations: of many, of much, of great, of numerous
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/late form of the genitive plural of the adjective "πολύς" (polys), which means "much" or "many." The standard Koine Greek form for the genitive plural is "ΠΟΛΛΩΝ" (pollōn). It describes the quantity or extent of something, indicating that it belongs to or is associated with a large number or amount of things. For example, it could be used in phrases like "the possessions of many" or "the works of much effort."
Inflection: Plural, Genitive, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-tho-pho-RON
Translations: of mercenaries, of hired soldiers, of hired servants
Notes: This word refers to individuals who are paid to serve, typically in a military capacity as soldiers, but can also refer to other types of hired laborers or servants. It is a compound word derived from 'μισθός' (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying someone who 'carries' or 'receives' wages.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΩΝ, ΞΕΝΩΝ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΣ is a compound of μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and the root of φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It describes someone who 'bears' or 'receives' wages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-sah-meh-NOHN
Translations: of having shown, of having displayed, of having demonstrated, of having pointed out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epideiknumi', meaning 'to show', 'to display', or 'to demonstrate'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have shown' or 'of those who have displayed', indicating a completed action by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΊΞΑΝΤΩΝ, ἈΠΟΔΕΙΞΑΝΤΩΝ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoh-REH-ee
Translations: goes, proceeds, makes room, contains, holds, advances, has room, makes way, gives way
Notes: This verb describes movement, often implying progression or making space. It can mean to go, proceed, or advance. It can also refer to having capacity, such as to contain or hold something, or to make room for something. In some contexts, it can mean to give way or withdraw.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From the noun χώρα (chōra), meaning 'place' or 'space'. The verb literally means 'to make space' or 'to go to a place'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two distinct things or people. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to both' or 'for both'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-MEH-nan
Translations: they remained, they stayed, they continued, they persevered
Notes: This word describes an action of staying alongside, remaining, or continuing in a place or state. It implies persistence or steadfastness. For example, it can be used to say 'they remained in the city' or 'they continued in their faith'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOHN-tee
Translations: (to) the one who conquers, (to) the one who overcomes, (to) the victor
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is currently in the act of conquering or overcoming. In this dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to the one who conquers' or 'to the victor'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΙ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΝΤΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-LEH-sahn-tes
Translations: having called, calling, invited, having invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It indicates that the subject has performed the action of calling or inviting. For example, it could be used in a sentence like 'the men, having called the servants, gave them instructions'.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-OIK-ton
Translations: pitiable, an object of pity, miserable, wretched
Notes: This word describes someone or something that is an object of pity or compassion, indicating a state of misery or wretchedness. It is used to describe a person or situation that evokes sympathy due to their unfortunate circumstances.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΕΕΙΝΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and οἰκτός (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'. It literally means 'down with pity' or 'an object of pity'.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ekh-OH-ray-san
Translations: they went over, they joined, they came over, they approached, they yielded
Notes: This is a verb meaning 'to go over to,' 'to join,' 'to approach,' or 'to yield.' It describes the action of moving towards or aligning oneself with someone or something, often implying a change of allegiance or a physical approach. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'χωρέω' (choreo), meaning 'to go' or 'to make room.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΧΩΡΕΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΧΩΡΕΩ (choreo), meaning 'to go,' 'to make room,' or 'to advance.' The combination signifies moving towards or making way for something.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-FYOO-gon-tee
Translations: (to) fleeing, (to) taking refuge, (to) resorting to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφεύγω' (katapheugō), meaning 'to flee for refuge,' 'to take refuge,' or 'to resort to.' As a participle, it describes an action being performed by someone or something, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-AH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'six thousand'. It is used to denote a quantity of six thousand units of something, similar to how 'two hundred' or 'one thousand' would be used in English. It can function as an adjective modifying a noun.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: This word is a compound of two elements: 'ἑξάκις' (hexakis), meaning 'six times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It literally translates to 'six times a thousand'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G5342, G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: AY-nen-ken-day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius brought, Demetrius carried, Demetrius bore
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase combining the verb 'ἨΝΕΓΚΕΝ (ēnenken)' and the proper noun 'ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ (Dēmētrios)'. 'ἨΝΕΓΚΕΝ' is the 3rd person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry, or bring'. 'ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ' is a proper noun, a male personal name. Together, the phrase means 'Demetrius brought' or 'Demetrius carried'. This construction suggests a historical narrative where Demetrius is the subject performing the action.
Inflection: ἨΝΕΓΚΕΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular; ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ: Singular, Nominative, Masculine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0514, G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-O-ma-khon
Translations: a match for, able to contend with, worthy of battle, able to fight
Notes: This is a compound adjective meaning 'a match for' or 'able to contend with'. It describes someone or something that is equal in strength or capability to an opponent, making them worthy of engaging in battle or conflict. It is used to indicate that a force or individual is formidable enough to face another.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΣΟΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tar-RHEH-in
Translations: to flow away, to flow over, to change course, to change, to alter
Notes: This word describes the action of something flowing away, flowing over, or changing its course or nature. It implies a transition or alteration, often in a fluid or continuous manner. It can be used to describe physical movement, like a river changing its path, or more abstract changes, such as a situation or opinion shifting.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: This is a compound word formed from the prefix ΜΕΤΑ- (meta-), meaning 'with, among, after, or denoting change', and the verb ῬΕΩ (rheō), meaning 'to flow'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-RAY-san-ton
Translations: (of) having withdrawn, (of) having retreated, (of) having given way, (of) having yielded
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter aorist active participle of the verb hypochōreō. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by) and 'chōreō' (to go, to make room). It describes an action of withdrawing, retreating, giving way, or yielding that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating the cause or circumstance of an action. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, often translated with 'of' or implying 'because of' or 'after' someone or something has withdrawn.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-MNA-khon
Translations: of allies, of confederates, of auxiliaries
Notes: This word refers to those who fight alongside someone, acting as allies, confederates, or auxiliaries. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It is used to describe a group of people who are united in a common cause or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ
Etymology: The word σύμμαχος (symmachos) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It literally means 'fighting with' or 'fellow-fighter'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEHN-toh
Translations: they laid down, they put down, they deposited, they stored up, they laid up, they put away, they laid aside, they put aside
Notes: This is a verb that means to lay down, put down, or deposit something. It can also mean to store up or put away. In a figurative sense, it can mean to lay aside or put aside differences or arguments. It is often used in the context of placing something in a specific location or setting something aside for future use.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word κατατίθημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it literally means 'to put down'.
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-EKH-ace
Translations: continuous, constant, a continuous, a constant, persistent, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action, such as continuous warfare or persistent effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΗΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'holding together' or 'held together', leading to the sense of continuity.
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NAH-too-ees
Translations: they were encamped, they were quartered, they were lodged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐναυλίζομαι' (enaulizomai), meaning 'to encamp', 'to be quartered', or 'to lodge'. It describes a state of being settled or staying in a place, often in a military context or for a period of time. The prefix 'ἐν-' (en-) means 'in' or 'among', and 'αὐλίζομαι' (aulizomai) means 'to lodge' or 'to dwell'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ, ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoos
Translations: most, very many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ' specifically means 'most' or 'very many' and is used to describe a large quantity or number of masculine nouns in the accusative case. For example, it could refer to 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΥΣ, ΠΟΛΛΟΥΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλείστους' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'full' or 'much'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nas
Translations: having killed, having slain, one who kills, one who slays
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποκτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often translates as 'having killed' or 'one who has killed', indicating the subject has completed the action of killing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀποκτείνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-la-sen
Translations: he drove away, he expelled, he banished
Notes: This word is a verb meaning 'to drive away,' 'to expel,' or 'to banish.' It describes the action of forcing someone or something to leave a place or position. It is often used in contexts where someone is being removed with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: beh-meh-seh-LIN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that this is a garbled word, a misspelling, or a typo in the text.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-sah-meh-nos
Translations: having overthrown, having destroyed, having subverted, having turned over, having put an end to, having brought to an end, having brought to ruin
Notes: This word is a participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, meaning to overthrow, destroy, or bring to an end. As a participle, it describes an action completed by the subject, often translated as 'having overthrown' or 'having destroyed'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It implies a complete turning over or overturning, leading to destruction or ruin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-gah-gen
Translations: he brought up, he led up, he took up, he offered up, she brought up, she led up, she took up, she offered up, it brought up, it led up, it took up, it offered up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná, meaning 'up' or 'again') and the verb ἄγω (ágō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means 'to bring up', 'to lead up', 'to take up', or 'to offer up'. It is often used in contexts of bringing someone or something to a higher place, or offering sacrifices. It can also refer to leading someone out of a place, such as out of Egypt.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΕΒΗ, ἘΞΑΓΩ
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KO-psen
Translations: he/she/it advanced, he/she/it progressed, he/she/it prospered, he/she/it made progress, he/she/it went forward
Notes: This word means to advance, make progress, or prosper. It describes a forward movement, often in terms of growth, improvement, or success in a particular area. It can be used to describe someone or something moving forward or succeeding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΕΥΟΔΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
Etymology: The word προκόπτω (prokoptō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Originally, it referred to cutting a path through obstacles to advance, and later evolved to mean making progress or advancing generally.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mo-TAY-tos
Translations: of cruelty, of savagery, of brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is typically used to describe the nature of a person's actions or disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G2983, G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Numeral
Sounds like: leef-THEN-ton-ok-ta-KO-see-oos
Translations: of those who were taken eight hundred, of those having been seized eight hundred
Notes: This is a compound word formed from the participle 'ΛΗΦΘΕΝΤΩΝ' (of those who were taken/seized) and the numeral 'ὈΚΤΑΚΟΣΙΟΥΣ' (eight hundred). It refers to 'eight hundred of those who were taken' or 'eight hundred of those who had been seized'. It describes a specific quantity of people or things that have undergone the action of being taken or seized.
Inflection: ΛΗΦΘΕΝΤΩΝ: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter; ὈΚΤΑΚΟΣΙΟΥΣ: Accusative, Plural, Masculine
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-stah-vroh-SAS
Translations: crucifying, having crucified, impaling, having impaled
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀνα-' (ana-), meaning 'again' or 'up', and 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify' or 'to impale'. Therefore, it literally means 'to crucify again' or 'to impale again'. However, in many contexts, especially in the New Testament, the prefix 'ana-' can intensify the action or simply indicate the action of crucifying or impaling without necessarily implying a repetition. It describes the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΤΑΥΡΌΩ, ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-see
Translations: middle, a middle, midst, among, between
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It is used to describe something that is located in the center or between other things. It can also refer to a point in time, such as 'midday' or 'midnight'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ, ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle).
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5043, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: TEK-nah-ow-TON
Translations: their children, the children of them
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'ΤΕΚΝΑ' (tekna), meaning 'children', and the genitive plural pronoun 'ΑΥ̓ΤΩΝ' (autōn), meaning 'of them' or 'their'. Together, it translates to 'their children' or 'the children of them'. It is used to indicate possession, specifying whose children are being referred to.
Inflection: ΤΕΚΝΑ: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. ΑΥ̓ΤΩΝ: Plural, Genitive, All genders.
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-FACKS-en
Translations: he slaughtered, he slew, he killed
Notes: This word describes the act of slaughtering or slaying, often with a sense of cutting the throat or sacrificing. It is used to indicate a decisive and often violent killing. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sfazo), meaning 'to slaughter' or 'to slay'.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-see
Translations: (to) sight, (to) appearance, (to) face, (to) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the appearance of something. It can also denote a vision or a face. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Greek verb ὀπτομαι (optomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to the concept of vision and appearance.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-KEE-meh-nos-tahys
Translations: lying down with, reclining with, sitting at table with, of those lying down with, to those lying down with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συγκατάκειμαι' (sygkatakeimai), meaning 'to lie down with' or 'to recline with'. It describes someone who is in the act of lying down or reclining alongside others, often in the context of sharing a meal or being present with a group. It is used to refer to those who are participating in such an activity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΚΚΛΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΚΚΛΙΝΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-LA-kee-sin
Translations: concubine, a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a woman who lives with a man but has lower status than a wife, often without the full legal or social rights of a wife. In ancient contexts, concubines were common, especially among powerful men, and their children might have different inheritance rights than those of a legal wife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-OH-rah
Translations: was looking, was gazing, was fixing one's eyes on, was looking away from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ὁράω (horao, meaning 'to see' or 'to look'). In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to look away from something, or, more commonly in Koine Greek, to fix one's eyes on something, to gaze intently, or to look steadfastly at a person or object, often with a sense of turning one's attention fully towards it.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀφοράω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PLEEK-sees
Translations: astonishment, amazement, wonder, awe, terror, a terror
Notes: This word refers to a state of being struck with great surprise, wonder, or even fear. It describes the overwhelming emotion one feels when confronted with something extraordinary, unexpected, or awe-inspiring. It can be used to describe the reaction of a crowd to a miracle or a sudden, shocking event.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: From the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to strike with terror or amazement'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-sta-see-as-TON
Translations: of rebels, of insurgents, of those who resist
Notes: This word refers to those who stand against authority, rebels, or insurgents. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti, meaning 'against') and 'στάσις' (stasis, meaning 'a standing, a rebellion, a party'). It describes individuals who are part of a resistance or uprising.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ, ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3758
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ok-tah-KIS-khee-lee-oos
Translations: eight thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'eight thousand'. It is used to quantify a group of eight thousand units, typically people or things. For example, it might be used to describe the number of soldiers or inhabitants.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: This word is a compound of two Greek terms: οκτάκις (oktakis), meaning 'eight times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-tay
Translations: he appointed, he established, he set, he put, he made, he brought
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means 'he appointed,' 'he established,' 'he set,' 'he put,' 'he made,' or 'he brought.' It is often used in contexts of appointing someone to a position, establishing something, or setting something in place. For example, it could describe someone being appointed as a ruler or a system being established.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OP-seh
Translations: late, in the evening, at evening, evening
Notes: This word is an adverb meaning 'late' or 'in the evening'. It is used to indicate a time of day, specifically the latter part of the day or night. It can describe when an event occurs, such as 'he arrived late' or 'they departed in the evening'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὈΨΙΑ
Etymology: From the same root as ὈΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It is related to the concept of 'seeing' or 'appearing', as the evening is when things become less visible or 'appear' later in the day.
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-REE-sas
Translations: having provided, having furnished, having procured, having supplied
Notes: This word is an aorist active participle, masculine singular nominative, derived from the verb 'πορίζω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'provided' or 'furnished' something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as 'having provided' or 'after providing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΣΧΩΝ, ΕΥΠΟΡΗΣΑΣ, ΧΟΡΗΓΗΣΑΣ
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-sah-toh
Translations: he rested, he refreshed himself, he ceased, he took rest
Notes: This word means to rest, to give rest, to refresh, or to cease from an activity. It is often used in the context of physical rest after labor or a period of activity, or to describe someone finding repose. It can also imply a cessation of effort or a state of tranquility.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: KOIMAI, PAUO, HESYCHAZO
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + παύω (paúō, 'to make to cease, to stop'). The combination implies a cessation or rest, often after an effort.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bon
Translations: of a crowd, of a tumult, of a disturbance, of a commotion, of an uproar, of a riot
Notes: This word refers to a noise, a crowd, or a disturbance. It can describe the sound of a multitude, a commotion, or an uproar, often implying disorder or a riotous gathering. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of tumults' or 'of disturbances'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΟΣ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a commotion or uproar.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
G1352, G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Participle
Sounds like: Dee-oh-NOO-soss-eh-pee-klay-THEYS
Translations: Dionysus, who was surnamed, who was called, who was named
Notes: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Dionysus' and the aorist passive participle 'epiklētheis'. 'Dionysus' refers to the Greek god of wine and revelry. 'Epiklētheis' means 'having been called upon' or 'having been surnamed'. Together, the phrase means 'Dionysus, who was surnamed' or 'Dionysus, who was called'. It is used to indicate an additional name or epithet given to someone.
Inflection: ΔΙΟΝΥΣΟΣ: Singular, Nominative, Masculine. ἘΠΙΚΛΗΘΕΙΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive Participle.
Synonyms: ΒΑΚΧΟΣ, ὈΝΟΜΑΣΘΕΙΣ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-os
Translations: last, the last, final, the final, latest, the latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the end of a sequence, series, or period of time. It can refer to the last in a list, the final event, or the most recent (latest) occurrence.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word τελευτή (teleutē), meaning 'end' or 'completion'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-po-seh-LEF-koo
Translations: of Seleucus, from Seleucus
Notes: This is a proper noun, referring to Seleucus, a common name among Hellenistic kings and generals, particularly those who founded the Seleucid Empire. The prefix 'ἀπο-' (apo-) indicates 'from' or 'of', so the word means 'from Seleucus' or 'of Seleucus'. It is used to indicate origin or possession related to someone named Seleucus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-es-thai
Translations: to serve as a soldier, to make war, to go to war, to campaign, to fight, to serve
Notes: This verb means to serve as a soldier, to engage in military service, or to wage war. It can also be used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or to serve a cause. It implies active participation in a conflict or a dedicated service.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-RAH-bas
Translations: Arabs, Arabians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ohr-MAY-may-non
Translations: having been set in motion, having been urged on, having been impelled, having been rushed, having been started, having been driven
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter singular, nominative or accusative, derived from the verb 'hormaō'. It describes something that has been set in motion, urged on, or impelled. It can function adjectivally to describe a neuter noun, or adverbially to describe the manner in which an action occurred.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΕΠΕΙΓΩ
Etymology: The verb 'hormaō' comes from 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a violent motion, a rush, an assault, an impulse'.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-tree-dos
Translations: of Antipatris
Notes: Antipatris was a city in ancient Samaria, built by Herod the Great and named after his father, Antipater. It was located on the main road between Caesarea Maritima and Jerusalem. The word provided is the genitive singular form of the city's name, indicating possession or origin, often translated as 'of Antipatris' or 'from Antipatris'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antipatris' is derived from the Greek name 'Antipater', which means 'like the father' or 'instead of the father'. The city was named by Herod the Great in honor of his father, Antipater.
G3937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-OH-rei-oo
Translations: of the mountain, of the highland, of the mountainous region, a mountainous region
Notes: This word is an adjective meaning 'lying beside a mountain' or 'mountainous'. It describes something that is located near a mountain or has the characteristics of a mountainous region. It can be used to describe a place or a person from such a region.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΕΙΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΩΡΕΙΟΣ (parōreios) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'near', and the noun ὄρος (oros), meaning 'mountain'. It describes something located next to or characteristic of a mountain.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TON-ee-OP-pays
Translations: of Joppa
Notes: This is a compound word consisting of the genitive plural definite article "τῶν" (ton) and the proper noun "Ἰόππη" (Ioppē). The word refers to the city of Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea, known today as Jaffa in Israel. The combined form indicates possession or origin related to Joppa, meaning "of Joppa" or "belonging to Joppa."
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-gee-ah-LON
Translations: (of) seashores, (of) coasts, (of) beaches
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'αἰγιαλός' (aigialos), which refers to a seashore, coast, or beach. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of seashores' or 'belonging to coasts'. It is used to describe something related to or coming from multiple coastal areas.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΛΙΑ, ΑΚΤΗ
Etymology: The word 'αἰγιαλός' (aigialos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the land bordering the sea.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-taf-REH-oo-ee
Translations: dig through, dig a trench through, entrench, fortify with a trench
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ταφρεύω (taphreuo), meaning 'to dig a trench'. Therefore, it means 'to dig through' or 'to dig a trench through something'. It can also imply the act of entrenching or fortifying a position by digging trenches. It describes an action of excavation or fortification.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Etymology: The word διαταφρεύω (diataphreuo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ταφρεύω (taphreuo), which means 'to dig a trench'. The verb ταφρεύω is derived from τάφρος (taphros), meaning 'a ditch' or 'a trench'.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GEE
Translations: to a ravine, in a ravine, to a valley, in a valley, a ravine, a valley, ravine, valley, gorge
Notes: This word refers to a deep valley, gorge, or ravine. It is often used to describe a natural geographical feature, such as a wadi or a chasm. In the provided context, it appears in the dative case, indicating location ('in the ravine') or direction ('to the ravine').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΞ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a chasm or ravine.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THAY-ah
Translations: deep, a deep, profound
Notes: This word is an adjective meaning 'deep' or 'profound'. It is used to describe something that extends far downward or inward from a surface, or something that is intense or profound in nature. For example, it can describe a deep well, a deep sleep, or a profound thought.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΥΣ, ΒΑΘΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5018, G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FROO-tee-khos
Translations: ditch and wall, rampart, circumvallation, a ditch and a wall
Notes: This is a compound word formed from 'taphros' (ditch) and 'teichos' (wall). It refers to a defensive structure consisting of both a ditch and a wall, often used in siege warfare to encircle a city or fortress. It describes a complete defensive line.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΤΕΙΧΙΣΜΑ, ΠΡΟΤΕΙΧΙΣΜΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAY-ren
Translations: he raised, she raised, it raised, he lifted, she lifted, it lifted, he woke, she woke, it woke, he stirred up, she stirred up, it stirred up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise,' 'to lift up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is used to describe an action performed by a single subject in the past, such as raising a person from sleep or death, lifting an object, or causing something to begin or intensify.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word ΕΓΕΙΡΩ comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken.' It is related to the idea of causing something to rise or stand up.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-noos
Translations: wooden, of wood
Notes: This word is an adjective meaning 'wooden' or 'made of wood'. It describes something that is constructed from or composed of wood. It is used to qualify nouns, indicating their material composition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tek-TEE-nah-toh
Translations: he built, she built, it built, he constructed, she constructed, it constructed, he fashioned, she fashioned, it fashioned, he made, she made, it made
Notes: This word is a verb meaning to build, construct, fashion, or make. It describes the act of creating something, often with skill or craftsmanship, like a carpenter or builder. It is used to indicate that someone or something performed the action of building or creating in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word τεκταίνω (tektainō) comes from τέκτων (tektōn), meaning 'carpenter, builder, craftsman'. It is related to the idea of skilled work or craftsmanship.
G2143, G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YOO-mar-AYS EM-bo-las
Translations: easy attacks, convenient attacks, ready attacks
Notes: This word is a compound of two Koine Greek words: ΕΥ̓ΜΑΡΕΙΣ (eumareis) and ἘΜΒΟΛΑΣ (embolas). ΕΥ̓ΜΑΡΕΙΣ is an adjective meaning 'easy, convenient, ready'. ἘΜΒΟΛΑΣ is a noun meaning 'an attack, an incursion, an insertion'. Together, the compound word describes attacks or incursions that are easy, convenient, or readily made. It suggests a situation where launching an attack is straightforward or unhindered.
Inflection: ΕΥ̓ΜΑΡΕΙΣ: Accusative Plural, Masculine or Feminine. ἘΜΒΟΛΑΣ: Accusative Plural, Feminine.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-poh-PHRAT-tohn
Translations: stopping up, blocking, obstructing, a stopper, a blocker
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀποφράσσω (apophrassō). It means 'stopping up,' 'blocking,' or 'obstructing.' It is often used to describe the action of closing off a passage, mouth, or any opening, thereby preventing something from passing through or being heard. As a participle, it can function like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΜΦΡΑΣΣΩ, ΚΩΛΥΩ, ΦΡΑΤΤΩ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EERX-ai
Translations: to shut in, to restrain, to hinder, to prevent, to confine
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eirgō'. It means to shut in, restrain, hinder, or prevent. It describes an action of limiting movement or stopping something from happening. For example, it could be used to say 'to prevent someone from entering' or 'to restrain a person'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΎΩ, ἘΜΠΟΔΊΖΩ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, frequently used for kings of the Seleucid Empire and other historical figures. In this form, it is the direct object of a verb or preposition, indicating the person 'Antiochus' is receiving the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek 'Ἀντίοχος' (Antíochos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound of 'ἀντί' (antí, 'against, in return for') and 'ἔχω' (ékhō, 'to have, to hold').
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1750
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PREE-sas
Translations: having burned, having set on fire, having consumed by fire
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone or something has already performed the act of burning or setting something ablaze. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a causal or temporal relationship, such as 'because he burned' or 'after he burned'.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Singular, Masculine, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-ron
Translations: trench, a trench, ditch, a ditch, moat, a moat
Notes: This word refers to an excavation in the ground, typically a long, narrow one, such as a trench, ditch, or moat. It is often used in a military context to describe defensive earthworks around a city or camp, or simply a channel for water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΟΡΥΓΜΑ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHO-sas
Translations: having heaped up, having filled up, having piled up, having thrown up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heaped up' or 'having filled up'. It describes an action that was completed in the past and has an ongoing effect, often indicating the means or cause of another action. It is typically used to describe the act of piling up earth, stones, or other materials, often to fill a ditch or create an embankment.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΧΩΣΑΣ, ΑΝΑΧΩΣΑΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-LAU-neh
Translations: he was driving through, he was marching through, he was pushing through, he was advancing, he was riding through
Notes: This word describes the action of driving, marching, or pushing through something. It implies movement through a space or an obstacle. It is often used in military contexts to describe troops advancing or a commander leading forces through an area.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3326, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: MEH-tah-TACE
Translations: with the, along with the, in company with the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition ΜΕΤΑ (meta) meaning 'with' or 'among', and the definite article ΤΗΣ (tēs), which is the genitive singular feminine form of 'the'. When ΜΕΤΑ is used with the genitive case, it signifies association, accompaniment, or being in the midst of something. Therefore, ΜΕΤΑΤΗΣ means 'with the' or 'along with the', specifically referring to a feminine singular noun in the genitive case.
Inflection: Preposition with Definite Article, Singular, Genitive, Feminine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THE-meh-nos
Translations: having placed, having laid, having put, having set, having appointed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2967, G292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: koh-ly-SAN-tah-ah-MY-nan
Translations: hindering defense, preventing aid, restraining help, a hindering defense, a preventing aid, a restraining help
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb κωλύω (kōlyō), meaning "to hinder" or "to prevent," and the noun ἄμυνα (amyna), meaning "defense" or "aid." Together, it describes a "hindering defense" or "preventing aid," referring to an action or thing that obstructs or stops help or protection.
Inflection: ΚΩΛΥΣΑΝΤΑ: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle. ἈΜΥΝΑΝ: Singular, Accusative, Feminine, Noun.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: was going, went, came, was coming
Notes: This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-kho-ROH-nees
Translations: withdrawing, departing, retiring, going away
Notes: This is the present active participle of the verb ἀναχωρέω, meaning 'to withdraw,' 'to depart,' or 'to retire.' It describes an action of moving away from a place or situation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is in the process of withdrawing or departing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khree-see-MOH-teh-rah
Translations: more useful, more profitable, more serviceable, more advantageous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χρήσιμος' (chrēsimos), meaning 'useful'. It describes something that is more beneficial, advantageous, or practical than something else. It can be used to compare two or more things, indicating which one holds greater utility or value in a given context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣΤΕΡΑ
Etymology: The word 'χρήσιμος' (chrēsimos) comes from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2462, G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: HIP-pon EK-saif-nays
Translations: horse suddenly, a horse suddenly
Notes: This appears to be a compound of two separate words, 'ΙΠΠΟΝ' (hippon), which is the accusative singular of 'ΙΠΠΟΣ' (hippos) meaning 'horse', and 'ἘΞΑΙΦΝΗΣ' (exaiphnēs), an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. While written together in the provided text, they are typically separate words. The phrase describes an action involving a horse that occurs suddenly.
Inflection: ΙΠΠΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ἘΞΑΙΦΝΗΣ: Does not inflect (Adverb)
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-STREF-sas
Translations: having turned, having returned, turning back, returning
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb of the sentence. It means 'having turned back' or 'having returned' and describes someone who has performed the action of turning or returning. It often implies a change of direction, a reversal of course, or a coming back to a previous state or place.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn'). It literally means 'to turn upon' or 'to turn back'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOO-ree-ah
Translations: ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G0813
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAK-toys
Translations: to/for/with/by disorderly, to/for/with/by unruly, to/for/with/by idle, to/for/with/by irregular
Notes: This word describes something or someone as being out of order, disorderly, unruly, or idle. It can refer to a lack of discipline, a deviation from proper conduct, or an irregular state. It is often used to describe people who are not behaving in an orderly manner or who are neglecting their duties.
Inflection: Plural, Dative/Locative/Instrumental, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ἈΤΑΚΤΕΩ, ἈΤΑΚΤΩΣ
Etymology: The word ἈΤΑΚΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΤΑΚΤΟΣ (TAKTOS), meaning 'ordered' or 'arranged'. Thus, it literally means 'not ordered' or 'without order'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PIP-tee
Translations: fall upon, fall on, fall down on, rush upon, attack, happen to, come upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Therefore, ἘΠΙΠΙΠΤΕΙ means 'to fall upon' or 'to fall on'. It can describe a physical action of falling onto something or someone, or it can be used metaphorically to describe something happening to someone, such as a fear or a disaster coming upon them, or an attack.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-RAS
Translations: strong, steadfast, firm, powerful, mighty
Notes: This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EH-ohs-men (if taken literally), EH-ohs (if it's ΕΩΣ)
Translations: until, as long as, while, even to, up to
Notes: The word "ΕΩΣΜΕΝ" appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word "ΕΩΣ" (heōs). "ΕΩΣ" is a conjunction or adverb that means "until," "as long as," or "while." It is used to indicate a point in time or extent, often introducing a temporal clause. For example, it can mean "until" a certain event happens, or "as long as" a condition persists.
Inflection: Does not inflect (if it is ΕΩΣ)
Synonyms: ΑΧΡΙ, ΜΕΧΡΙ
G4012, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EEN
Translations: was superior, was left over, was remaining, was in excess, was beyond, was around, was about
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. The combination 'περιείμι' (perieimi) can mean 'to be around', 'to be superior to', 'to survive', or 'to be left over'. In the provided context, it often conveys the sense of being superior, excelling, or remaining/surviving. It describes a state of being in relation to something else, often indicating an advantage or a surplus.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΙΜΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-khen
Translations: he was holding out, she was holding out, it was holding out, he was resisting, she was resisting, it was resisting, he was enduring, she was enduring, it was enduring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the imperfect tense, it describes an ongoing action in the past. It means to hold out against, to resist, to endure, or to cling to something. It implies a sustained effort against opposition or difficulty.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-neh-DEEN
Translations: freely, openly, without restraint, without reserve, without fear
Notes: This word is an adverb meaning 'freely' or 'openly'. It describes an action performed without hindrance, restraint, or fear, indicating a lack of caution or reservation. It can be used to describe speaking or acting without holding back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΣ, ἈΦΟΒΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀναδίδωμι (anadidomi), meaning 'to give up, to give forth', or more generally from ἀνά (ana, 'up, again') and δέω (deo, 'to bind'). The adverbial form implies an 'unbinding' or 'unrestrained' action.
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-po-TON
Translations: by the, under the, from the, at the hands of the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ὑπό' (hypo) and the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn). The preposition 'ὑπό' typically means 'under' or 'by' and can indicate agency (by someone), subjection (under something), or cause (from something). When combined with the genitive plural article 'τῶν', it translates to 'by the' or 'under the', referring to multiple entities. It is commonly used to indicate the agent of an action in a passive construction.
Inflection: Preposition with Definite Article, Genitive, Plural, All genders
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-NEH-vo-meh-noy
Translations: being killed, being murdered, those being killed, those being murdered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being killed' or 'being murdered'. It describes someone or something that is in the process of being killed or murdered. It can function adjectivally, like 'the murdered ones', or adverbially, like 'while being killed'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΑΝΗΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The word Φονεύω (phoneuō) comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ek-kin-DY-nev-eh
Translations: was in danger, was risking, was venturing
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of a past tense verb, likely derived from the root 'κινδυνεύω' (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'. The prefix 'προ-' (pro-) means 'before' or 'for', and 'ἐκ-' (ek-) means 'out of' or 'from'. The combination suggests 'to be in danger beforehand' or 'to risk out of something'. The ending '-ενἀει' is not a standard Greek verbal ending, suggesting a possible transcription error or a very rare/corrupted form. It would typically be used to describe someone who was in a state of danger or was performing an action of risking.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: het-TOH-meh-noys
Translations: to the defeated, to the overcome, to the conquered, to the inferior
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be inferior' or 'to be defeated'. It describes those who are in a state of being defeated, overcome, or made inferior. In this dative plural form, it typically refers to 'the defeated ones' or 'those who are overcome', often functioning as a noun in a sentence, indicating the recipients of an action or the ones to whom something applies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΙΣ, ΝΕΝΙΚΗΜΕΝΟΙΣ
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-boh-ay-THON
Translations: helping alongside, coming to the aid of, assisting, succoring, one who helps, he who helps
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραβοηθέω' (paraboētheō), meaning 'to help alongside' or 'to come to the aid of'. It describes an action of providing assistance or succor. As a participle, it can function adjectivally (describing someone who is helping) or substantively (referring to 'the one who helps'). It implies an action of coming to someone's side to offer aid.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΗΘΩΝ, ΣΥΝΕΡΓΩΝ
Etymology: The word 'παραβοηθέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to come to aid' or 'to help'. The root 'βοηθέω' itself comes from 'βοή' (boē), meaning 'a cry' or 'a shout', and 'θέω' (theō), meaning 'to run'. Thus, it originally conveyed the idea of 'running to a cry for help'.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KLEE-noo-sin
Translations: they lean, they incline, they turn aside, they bend, they yield, they give way
Notes: This word is a verb meaning to lean, incline, or turn aside. It can also mean to yield or give way, especially in a military context where a line of soldiers might turn and flee. It is used to describe a physical leaning or a metaphorical yielding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐγκλίνω (enklinō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to bend'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3303, G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase, Noun Phrase
Sounds like: men-PLAI-ston
Translations: for the most part, the greatest part, the majority
Notes: This is a compound phrase formed from the particle 'μὲν' (men) and the superlative adjective 'πλεῖστον' (pleiston), which is the neuter singular form of 'πλεῖστος' (pleistos). When used together, especially with the article 'τὸ' (to), 'τὸ μὲν πλεῖστον' functions as an adverbial phrase meaning 'for the most part' or 'mostly'. It can also refer to 'the greatest part' or 'the majority' of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (of ΠΛΕΙΣΤΟΣ); ΜΕΝ does not inflect
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-reh-tai
Translations: is corrupted, is destroyed, is ruined, perishes, is spoiled, is defiled
Notes: This word describes something that is being corrupted, destroyed, or ruined. It is used in a passive sense, indicating that the subject is undergoing a process of decay, destruction, or moral defilement. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the perishing of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΤΑΙ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FYOO-gon-tas
Translations: having fled for refuge, having taken refuge, having sought refuge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφεύγω', meaning 'to flee for refuge' or 'to take refuge'. It describes an action of seeking safety or shelter, often by fleeing to a specific place or person. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ
G2580
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAH-nah
Translations: Cana
Notes: Cana is a proper noun referring to a town in Galilee, mentioned in the New Testament as the site of Jesus' first miracle, where he turned water into wine. It is also the hometown of Nathanael. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The name 'Cana' is of Aramaic origin, possibly meaning 'place of reeds' or 'zeal'.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-NEH-ee
Translations: scarcity, lack, want, a scarcity, a lack, a want
Notes: This word refers to a state of scarcity, lack, or want, particularly of essential resources like food or water. It describes a situation where something is not available in sufficient quantities. It is typically used in contexts describing a shortage or deficiency.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΣ (spanis) is derived from the adjective σπάνιος (spanios), meaning 'rare' or 'scarce'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-THEE-nai
Translations: to be consumed, to be destroyed, to be spent, to be used up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀναλίσκω. It means 'to be consumed,' 'to be destroyed,' or 'to be used up.' As an infinitive, it functions like a verbal noun, often expressing purpose, result, or the subject of another verb. The passive voice indicates that the subject of the verb is receiving the action, rather than performing it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ἀναλίσκω is a compound verb formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἁλίσκω (halískō), meaning 'to capture' or 'to be caught.' Over time, the meaning evolved to 'to consume' or 'to spend,' implying a complete taking up or using.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-kay-NOY
Translations: Damascenes, people of Damascus, inhabitants of Damascus
Notes: This word refers to the people who are from or live in the city of Damascus. It is used to identify individuals or groups originating from that specific geographical location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Δαμασκός (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: men-NAI-oo
Translations: of Mennaios
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Mennaios', referring to a person named Mennaios. It indicates possession or origin, meaning 'of Mennaios' or 'belonging to Mennaios'. It would be used in a sentence to show that something is associated with or comes from this individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Mennaios' is of Semitic origin, likely Aramaic, and was common in the Near East during the Hellenistic and Roman periods.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-REH-tahn
Translations: Aretas
Notes: This word refers to Aretas, a common name for Nabataean kings. In the provided context, it specifically refers to a king of the Arabs or Arabia. It is a proper noun, used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-gon-tai
Translations: they are brought upon, they are brought in, they are brought against, they are inflicted, they are introduced, they are led on, they are induced
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' In the middle or passive voice, it generally means 'to be brought upon,' 'to be brought in,' or 'to be inflicted.' It can refer to things being brought upon someone, such as evils or judgments, or to people being brought in or introduced.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TOH-sin
Translations: they appoint, they establish, they set, they make, they ordain
Notes: This word means to appoint, establish, set, or make someone or something. It is often used in the context of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing a rule or custom. It can also mean to constitute or render something to be in a certain state. In the provided example, it refers to appointing someone as a king.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-eh-tai
Translations: he wages war, he serves as a soldier, he campaigns, he fights
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or campaigning. It refers to someone actively participating in armed conflict or serving as a soldier. It is used to describe a single individual performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEL-lan
Translations: Pella
Notes: Pella was an ancient city located in the region of Macedon, in what is now modern-day Greece. It was the capital of the ancient kingdom of Macedon and the birthplace of Alexander the Great. In Koine Greek, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Pella' is of ancient Macedonian origin, possibly related to a word meaning 'stone' or 'rock'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-geh-RAH-san
Translations: they grew old upon, they grew old in addition to, they grew old over
Notes: This word is a verb meaning 'to grow old upon' or 'to grow old in addition to something'. It describes the process of aging in relation to a particular place, situation, or object, implying that the aging occurs while or because of being associated with that thing. It is the third person plural, aorist active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb γηράσκω (gēraskō), meaning 'to grow old'. The root γῆρας (gēras) means 'old age'.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gli-KHO-me-nos
Translations: longing, desiring, craving, yearning, striving, eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'glichomai'. It describes someone who is intensely longing for, desiring, or striving after something. It implies a strong eagerness or craving. It is often used to describe a persistent and earnest pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΟΘΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-SEE-toos
Translations: three-cubit-long, three-fathom-long, three-fold, three-year-old
Notes: This word is an adjective meaning 'three-cubit-long' or 'three-fathom-long', referring to a measurement of length. It can also mean 'three-fold' or 'three-year-old', depending on the context. It is a compound word formed from 'τρίς' (thrice) and 'σῖτος' (grain, food), though in this context, 'σῖτος' likely refers to a measure or period, or it could be related to 'σῖτος' as a measure of capacity or length, or even a period of time (e.g., three harvests). It is used to describe something that has a dimension of three cubits or fathoms, or something that is three years old, or something that is three times in quantity or nature.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-ROOS
Translations: guards, the guards
Notes: This word refers to guards, sentinels, or watchmen. It is used to describe individuals who are stationed to protect or keep watch over a place, person, or thing. It can be used in contexts of military protection, security, or even spiritual safeguarding.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΟΣ (phrouros) comes from the verb ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureo), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to ΠΡΟ (pro, 'before') and ΟΡΑΩ (horaō, 'to see'), suggesting 'one who sees before' or 'one who watches in front'.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loys
Translations: enclosure, a wall, a fence, a boundary, a circuit, a surrounding wall
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, or a boundary. It can describe the physical structure itself or the area enclosed by it. It is often used in the context of fortifications or sacred spaces.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-TEE-khee-sas
Translations: having walled off, having fortified, having built a wall around, having enclosed with a wall
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from, off) and 'τειχίζω' (to wall, to fortify). It means to wall off, to fortify, or to enclose with a wall. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having walled off' or 'after walling off'. It implies the creation of a defensive barrier or enclosure.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΤΕΙΧΙΖΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-eh-tai
Translations: is destroyed, is overthrown, is ruined, is demolished, he/she/it destroys (for himself/herself/itself)
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ. In the passive voice, it means 'to be destroyed,' 'to be overthrown,' or 'to be ruined.' In the middle voice, it means 'to destroy for oneself' or 'to overthrow for oneself.' It is used to describe the demolition or ruin of places, structures, or even people.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4581
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-lew-KEH-ee-an
Translations: Seleucia
Notes: Seleucia refers to a number of ancient cities founded by Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great. The most famous of these was Seleucia Pieria, a major port city in ancient Syria, near Antioch. It is used in sentences as a geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TAYN-an-TEE-o-KHOO
Translations: of Antiochus, the (valley) of Antiochus
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), meaning 'the' (feminine accusative singular), and 'ἈΝΤΙΟΧΟΥ' (Antiochou), which is the genitive singular form of the proper noun 'ἈΝΤΙΟΧΟΣ' (Antiochus). When used together, it translates to 'of Antiochus' or 'the (thing) of Antiochus', often referring to something belonging to or associated with Antiochus, such as a valley or a city. The article 'ΤΗΝ' indicates that the noun it modifies (even if implied) is feminine and in the accusative case.
Inflection: Singular, Genitive (for Antiochus), Accusative (for the article), Feminine (for the article)
Etymology: ἈΝΤΙΟΧΟΣ (Antiochus) is a Greek proper name, meaning 'resisting' or 'steadfast'. It was a common name among Hellenistic kings, particularly the Seleucid dynasty.
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-mah-lah
Translations: Gamala
Notes: Gamala was an ancient fortified city in the region of Gaulanitis, located on a prominent hill overlooking the Sea of Galilee. It was known for its strategic importance and strong defenses, often referred to as a fortress. It played a significant role in the First Jewish-Roman War.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gamala' is derived from the Aramaic word for 'camel', likely due to the city's location on a camel-hump shaped hill.
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-teh-RON
Translations: strong, mighty, powerful, firm, steadfast, a strong, a mighty
Notes: This word describes something as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, a strong position, or a steadfast character. It is often used to describe fortifications, armies, or individuals who are firm and unyielding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros) is derived from the root ΚΑΡΤΟΣ (kartos), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the idea of enduring or prevailing through power.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, prince, a prince, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or official. It is used to describe someone who holds power or has a leading role in a community or government. It can be used in various contexts to denote a person of high rank or influence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LOO-sas
Translations: having paralyzed, having weakened, having disabled, having released, having set free
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'paralyzō'. It describes an action completed in the past by the subject. It can mean to paralyze, weaken, or disable someone or something. In some contexts, it can also mean to release or set free, particularly from bonds or obligations, implying a loosening or weakening of restraints. It is a compound word formed from 'para' (beside, alongside, or indicating a deviation) and 'lyō' (to loose, release, destroy).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G4183, G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pol-LOHN en-KLEH-mah-tohn
Translations: (of) many accusations, (of) many charges, (of) many complaints, (of) many crimes
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (many, much) and the genitive plural of the noun 'ΕΓΚΛΗΜΑ' (accusation, charge, complaint, crime). It means 'of many accusations' or 'of many charges'. It is used to describe something belonging to or related to numerous accusations or complaints.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter (for ΠΟΛΛΩΝ); Genitive, Plural, Neuter (for ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ)
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ
G1904, G303, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EYE-sin
Translations: they return, they will return, they go back, they will go back, they come back, they will come back
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon' or 'again'), ἀνά (ana, 'up' or 'back'), and the verb εἶμι (eimi, 'to go' or 'to come'). It means 'they return' or 'they go/come back'. It describes a movement back to a previous place or state, often with the nuance of going up or back upon something.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-ROH-sas
Translations: having fulfilled, having completed, having filled, having accomplished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΠΛΗΡΟΩ'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It is used to indicate that someone has brought something to completion, filled something up, or accomplished a task.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word 'ΠΛΗΡΟΩ' comes from 'πλήρης' (plērēs), meaning 'full' or 'complete'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEH-ee-as
Translations: of military service, of campaign, of expedition, of army, of warfare
Notes: This word refers to military service, a campaign, or an expedition. It can also denote the army or forces involved in such an undertaking. It is used to describe the act of waging war or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΟΥ, ΠΟΛΕΜΟΥ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEKH-thay
Translations: he was received, it was received, he was accepted, it was accepted, he was welcomed, it was welcomed
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It means 'he/she/it was received,' 'was accepted,' or 'was welcomed.' It describes an action that happened in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action of being received or accepted by someone or something else.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέχομαι (dechomai) comes from the Proto-Indo-European root *deḱ- meaning 'to take, accept'.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, a good deed, a good action
Notes: This word refers to a state of well-being, prosperity, or good fortune. It can also denote a successful outcome or a virtuous action. It is used to describe situations where things go well or actions that are beneficial and commendable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὐπραγία (eupragía), from εὖ (eu, 'well') + πράσσω (prássō, 'to do, to fare'). It literally means 'well-doing' or 'well-faring'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kahee-lam-BAH-neh
Translations: and takes, and receives, and seizes, and obtains
Notes: This is a compound verb formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the verb 'λαμβάνει' (takes/receives). It describes the action of taking, receiving, or seizing something, often implying an active acquisition or grasping. It is used to connect an action of taking or receiving with a previous statement or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙ, ΔΕΧΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙ
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-POW-sin
Translations: rest, a rest, repose, relief, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or refreshment. It can also imply a place of rest or a period of quiet. It is often used in contexts of finding relief or comfort after hardship or toil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and παῦσις (pausis, 'a ceasing, rest').
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G5068
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ty-ays
Translations: to the fourth, for the fourth, by the fourth, on the fourth
Notes: This word is an adjective meaning 'fourth' or 'of the fourth'. It is used to describe something that is in the fourth position or occurs on the fourth day or period. In this inflected form, it indicates a dative plural feminine, suggesting it modifies a feminine noun (like 'day' or 'period') in a dative case, indicating 'to/for/by/on the fourth'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-peh-REE-oh-doys
Translations: to periods, to circuits, to cycles, to courses, to revolutions, to intervals, to turns
Notes: This word is a compound of the conjunction 'δὲ' (de), meaning 'but' or 'and', and the noun 'περίοδος' (periodos), meaning 'a period, circuit, or cycle'. The combined form 'δεπερίοδοις' means 'and to periods' or 'but to periods', indicating a continuation or contrast related to intervals or cycles. It refers to a recurring space of time or a complete circuit.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΙΣ, ΧΡΟΝΟΙΣ
G4446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pyoo-reh-TON
Translations: of fevers, of a fever
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πυρετός' (pyretos), meaning 'fever'. It refers to a state of elevated body temperature, often associated with illness. In this form, it indicates possession or origin, such as 'of fevers' or 'belonging to fevers'. It would be used in contexts where something is related to or caused by multiple instances of fever.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nokh-loo-MEH-nos
Translations: being troubled, being annoyed, being harassed, being bothered, being disturbed
Notes: This word describes someone who is being troubled, annoyed, or harassed. It is used to indicate a state of being bothered or disturbed by something, often implying a persistent or ongoing nuisance. It can be used in a sentence to describe a person or group experiencing distress or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΧΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΝΟΧΛΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-EE-thay
Translations: he was thought, it was thought, he supposed, it was supposed, he believed, it was believed
Notes: This is the third person singular aorist passive indicative form of the verb οἴομαι (oiomai), meaning 'to think, suppose, or believe'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of thinking or supposing. For example, 'he was thought' or 'it was supposed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-kroo-SEH-sthai
Translations: to strike through, to ward off, to repel, to avert, to break up, to interrupt
Notes: This verb means to strike through, to ward off, or to repel. It can be used in a medical context to mean to break up or avert a disease. In a general sense, it describes an action of pushing something away or interrupting its course.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΟΥΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΔΙΑΚΡΟΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΚΡΟΥΩ (krouo), meaning 'to strike' or 'to knock'.
G3554, G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: NOH-son-PAH-lin
Translations: disease again, sickness again
Notes: This is a compound word formed from 'ΝΟΣΟΝ' (noson), which is the accusative singular of 'ΝΟΣΟΣ' (nosos), meaning 'disease' or 'sickness', and 'ΠΑΛΙΝ' (palin), an adverb meaning 'again' or 'back'. The compound word therefore means 'disease again' or 'sickness again'. It would be used to describe the recurrence of an illness.
Inflection: ΝΟΣΟΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΠΑΛΙΝ: Does not inflect (Adverb)
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAH-me-nos
Translations: having touched, touching, having taken hold of, taking hold of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (hapto), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a close physical or metaphorical connection. It is frequently used to describe someone who has made contact with something or someone, often with the implication of affecting or being affected by that contact. For example, it can refer to touching a person, an object, or even a concept.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TI-ais
Translations: campaigns, expeditions, military service, warfare
Notes: This word refers to military campaigns, expeditions, or the act of serving in the military. It can also broadly mean warfare or the conduct of war. It is used to describe the activities and operations of an army.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G0170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-roys
Translations: unseasonable, untimely, inconvenient, out of season, ill-timed
Notes: This word describes something that is not happening at the right time or is inappropriate for the occasion. It refers to actions, events, or circumstances that are ill-timed or inconvenient. It can be used to describe a situation where something occurs out of its proper season or sequence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΙΡΩΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΑΠΡΟΣΦΟΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and καιρός (kairós, 'right time, opportune moment'). It literally means 'not at the right time'.
G1438, G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ah-TON-eh-pi-DIH-doos
Translations: giving himself over, devoting himself, surrendering himself
Notes: This is a compound word formed from the reflexive pronoun 'himself' and the verb 'to give over' or 'to surrender'. It describes someone who is actively giving themselves over, devoting themselves, or surrendering themselves to something or someone. It implies a voluntary act of commitment or yielding.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΟΥΣ, ΠΡΟΣΔΙΔΟΥΣ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-nos
Translations: forcing, compelling, doing violence, pressing in, being forced, being compelled, one who forces, one who is forced
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning it describes an action that is either being done by the subject to itself (middle voice) or being done to the subject by an external force (passive voice). It refers to the act of using force, violence, or compulsion, or being subjected to such actions. Depending on the context, it can mean 'forcing' or 'being forced'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G1753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-er-GEY-as
Translations: (of) activity, (of) operation, (of) power, (of) working, (of) energy
Notes: This word refers to activity, operation, or effective power. It describes the active manifestation or exertion of force, often implying a divine or supernatural agency. It can be used to speak of the active working of something, such as the power of God or a spiritual force.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-lak-sen
Translations: released, delivered, set free, removed, rid
Notes: This word is a verb meaning to release, deliver, or set free. It can also mean to remove or rid someone of something. It is often used in contexts where someone is freed from a burden, obligation, or disease. For example, one might be 'released from a debt' or 'delivered from an illness'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΕΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soys
Translations: in the middle of, among, in the midst of
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of other things. It is often used to indicate a position or location surrounded by something else, or to denote a state of being in the midst of a group or situation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'middle'. It is related to Latin 'medius' and English 'mid'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-ry-boys
Translations: (to) commotion, (to) tumult, (to) disturbance, (to) uproar, (to) riot, (to) clamor
Notes: This word refers to a state of commotion, tumult, or disturbance, often involving noise or a crowd. It can describe a general unrest, a riot, or a loud clamor. It is used here in the dative plural, indicating the recipient or context of the action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STREH-foh-meh-nos
Translations: turning, being turned, returning, being returned, changing, being changed, converting, being converted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'στρέφω', meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that is ongoing and relates to the subject of the sentence. In the middle voice, it implies the subject is turning itself or for its own benefit. In the passive voice, it means the subject is being turned by an external force. It can be used to describe someone or something that is in the process of turning, returning, or being converted.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .