Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 22
Book One, Chapter 22
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3999
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: pen-teh-KAI-deh-toh
Translations: fifteenth, to the fifteenth, in the fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'fifteenth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth year'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκατος' (dekatos, 'tenth'). Thus, literally 'fifth and tenth', forming 'fifteenth'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-ton
Translations: this, that, such
Notes: This word is likely a misspelling or a rare/obscure form of a demonstrative adjective, possibly related to 'τοῦτον' (touton) or 'τοῦτο' (touto), meaning 'this' or 'that'. In the provided examples, it appears to function as a demonstrative pronoun or adjective, referring to 'this temple' or 'this Josephus'. It indicates something specific that has been mentioned or is understood from the context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KEV-ah-sen
Translations: repaired, restored, rebuilt, mended
Notes: This word is a verb meaning to repair, restore, or rebuild something. It describes the action of fixing or making something new again, often referring to structures or objects that have fallen into disrepair. It is used in sentences to indicate that someone has carried out such a repair or restoration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΡΘΟΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΥΑΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'. Thus, it literally means 'to prepare upon' or 'to equip further', leading to the sense of repairing or restoring.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TEH-khee-sah-toh
Translations: he rebuilt, he fortified, he walled up, he built a wall around
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἀνα- (meaning 'up' or 'again') and the verb τειχίζω (meaning 'to build a wall' or 'to fortify'). In this form, it describes an action completed in the past by a single person, indicating that they rebuilt or fortified something, often by constructing a wall around it.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. Given the context, it might be a misspelling of a form of the verb 'εἰμί' (to be) or a similar verb, possibly intended to be a genitive singular feminine participle, but this is speculative.
Inflection: Unknown
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-plah-SEE-oh-nah
Translations: double, a double, twice as much, twice as many
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twice as much/many'. It is used to describe something that is two times the amount, size, or quantity of something else. For example, it could describe a 'double portion' or 'twice the number' of items.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΔΙΠΛΑΣΙΟΣ (diplásios) comes from the Greek prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'twice', combined with the root -πλάσιος (-plásios), which relates to 'fold' or 'multiple'.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-troys
Translations: to immoderate, to excessive, to boundless, by immoderate, by excessive, by boundless, with immoderate, with excessive, with boundless
Notes: This word describes something that is without measure, immoderate, or excessive. It refers to things or actions that go beyond proper limits or bounds. It is used to qualify nouns, indicating an extreme or unrestrained quality.
Inflection: Plural, Dative or Locative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΚΟΛΑΣΤΟΣ, ἈΜΕΤΡΗΤΟΣ, ὙΠΕΡΒΑΛΛΩΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LOH-mah-sin
Translations: to expenses, with expenses, by means of expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenses, costs, or charges incurred. It is often used in contexts related to financial outlays or expenditures, such as the cost of building or maintaining something. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ἁλίσκω (haliskō, meaning 'to be captured' or 'to be taken'), implying something that is consumed or used up.
Inflection: Neuter, Plural, Dative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) is derived from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. This verb itself is formed from the prefix ἀνά (ana, 'up, again') and the root of ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, taken'). Thus, it conveys the idea of something being used up or consumed, particularly in a financial sense.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-noo-per-BLEH-toh
Translations: incomparably, insurpassably, exceedingly, surpassingly
Notes: This word is an adverb meaning "incomparably" or "insurpassably." It describes an action or quality that is so great or extreme that it cannot be surpassed or exceeded. It is used to emphasize the extraordinary nature of something, indicating that it is beyond comparison.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ἈΜΕΤΡΗΤΩΣ, ἈΠΕΡΙΓΡΑΠΤΩΣ, ἈΝΕΚΔΙΗΓΗΤΩΣ
Etymology: The word ἀνυπερβλήτως (anyperblētōs) is an adverb derived from the adjective ἀνυπέρβλητος (anyperblētos), meaning "insurpassable" or "incomparable." This adjective is a compound of ἀ- (a-), a privative prefix meaning "not" or "un-", and ὑπερβλητός (hyperblētos), which comes from the verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning "to throw over, exceed, surpass."
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-yoo-TEL-ei-ah
Translations: costliness, extravagance, splendor, luxury, magnificence, a costliness, an extravagance, a splendor, a luxury, a magnificence
Notes: This word refers to great expense, lavishness, or magnificence. It describes something that is very costly or of high value, often implying a sense of luxury or splendor. It can be used to describe the quality of something being expensive or the state of living in luxury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυτελής (polutelḗs, “costly, expensive”), from πολύς (polús, “much, many”) + τέλος (télos, “cost, tax”). It refers to something that involves much cost.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lai
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It can describe size, importance, intensity, or power. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a significant degree of the quality described. For example, it can refer to a great city, a great voice, or great power.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4744, G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Preposition
Sounds like: STOH-ahee PEH-ree
Translations: porticoes, colonnades, around, concerning, about
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two distinct Koine Greek words: ΣΤΟΑΙ (stoai), which is the plural form of ΣΤΟΑ (stoa), meaning 'portico' or 'colonnade', and ΠΕΡΙ (peri), a preposition meaning 'around', 'concerning', or 'about'. It is not a single recognized word in Koine Greek. If it were intended to be a phrase, it would likely be written as two separate words, such as 'ΣΤΟΑΙ ΠΕΡΙ' (porticoes around) or 'ΠΕΡΙ ΣΤΟΑΙ' (around porticoes).
Inflection: ΣΤΟΑΙ: Plural, Nominative or Vocative, Feminine. ΠΕΡΙ: Does not inflect (preposition).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bor-EH-ee-on
Translations: northern, north, a northern
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It describes something that pertains to or is located in the north. It can be used to specify a direction, a region, or a characteristic associated with the north.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΤΙΚΟΣ
Etymology: Derived from ΒΟΡΕΑΣ (Boreas), meaning 'north wind' or 'north'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-no-ee-ko-do-MEH-sen
Translations: built up, rebuilt, restored, built again
Notes: This is a verb meaning 'to build up,' 'to rebuild,' or 'to restore.' It implies constructing something again or improving upon an existing structure. It is often used in contexts of physical construction, but can also metaphorically refer to building up or restoring something non-physical.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΟΡΘΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and οἰκοδομέω (oikodoméō, 'to build a house'). It literally means 'to build a house up again' or 'to rebuild'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-meh-LEE-ohn
Translations: of a foundation, of foundations, a foundation, foundations
Notes: This word refers to a foundation, the base or groundwork upon which something is built. It can be used literally for the base of a building or figuratively for the fundamental principles or basis of an idea or system. In the provided examples, it is used in the context of laying the foundation of the earth or mountains.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
Etymology: From the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set', indicating something that is laid down as a base.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-keu-A-sas
Translations: having repaired, having prepared, having furnished, having equipped
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'episkeuazō'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have repaired, prepared, or equipped something. It is used to describe someone who has already performed these actions.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dap-see-LEI
Translations: abundantly, plentifully, lavishly, copiously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective ΔΑΨΙΛΗΣ, meaning 'abundant' or 'plentiful'. It describes an action performed in a generous, ample, or lavish manner. It indicates a large quantity or a liberal supply of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥ, ΑΦΘΟΝΩΣ, ΠΛΟΥΣΙΩΣ
Etymology: The word ΔΑΨΙΛΗΣ (from which ΔΑΨΙΛΕΙ is derived) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to consume' or 'to devour', implying a full or complete measure.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-an
Translations: Antonia
Notes: This word refers to the Antonia Fortress, a significant military barracks built by Herod the Great in Jerusalem. It was located next to the Temple Mount and served as a strategic stronghold and observation point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0444, G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo-TEE-men
Translations: Antony's honor, Antony's price, Antony's value, the honor of Antony, the price of Antony, the value of Antony
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Ἀντώνιος' (Antony) and the noun 'τιμή' (honor, price, value). It refers to the honor, price, or value associated with Antony. It is used in a sentence to indicate something belonging to or related to Antony in terms of his honor or worth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (for τιμή), Genitive (for Ἀντωνίου)
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DEE-mah-MEH-nos
Translations: having built, having founded, having constructed
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb 'δείμω' (deimō), which means 'to build' or 'to found'. It describes someone who has completed the action of building or founding something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having built the city'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΤΙΣΑΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PO-lin-DU-o
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a compound word, possibly combining elements related to 'city' (πόλις, polis) and 'two' (δύο, duo). However, 'ΠΟΛΙΝΔΥΟ' is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It could be a unique coinage, a very rare word, or more likely, a misspelling or garbled text. Without further context or a known definition, its precise meaning and usage are uncertain.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word appears to be a compound of ΠΟΛΙΝ (POLIN), related to πόλις (polis, 'city'), and ΔΥΟ (DUO, 'two'). However, this specific compound is not attested in ancient Greek texts, suggesting it might be a unique or erroneous formation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TOOS
Translations: greatest, largest, biggest, most important, most powerful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great'. Therefore, 'μέγιστος' means 'greatest' or 'largest' in degree, size, or importance. It is used to describe something that is supreme or preeminent among others. In this form, 'ΜΕΓΙΣΤΟΥΣ' is the masculine plural accusative, meaning it describes multiple masculine nouns that are the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-kal-LEH-stah-toos
Translations: most beautiful, most excellent, most glorious, most splendid
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'most beautiful' or 'most excellent'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'κάλλος' (kallos), meaning 'beauty'. It describes something that is exceptionally lovely, splendid, or glorious, surpassing all others in beauty or excellence. It would be used to modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of beauty or quality.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΚΑΛΛΗΣ is a compound of the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and κάλλος (kallos), meaning 'beauty'. The superlative form is built upon this root.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sy-NEK-ree-neh-toh
Translations: compared, was compared, judged, was judged, decided, was decided
Notes: The word "ΠΗΣΥΝΕΚΡΙΝΕΤΟ" appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb "συνεκρίνετο" (synekrineto). The prefix "ΠΗ-" is not standard. Assuming it is a form of "συνεκρίνετο", it is the imperfect middle/passive indicative, third person singular, of the verb "συγκρίνω" (sygkrinō). This verb means "to compare," "to judge together," or "to decide." In the imperfect middle/passive, it describes an ongoing action in the past, indicating that something "was being compared" or "was being judged."
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-sen
Translations: he addressed, he saluted, he named, he called
Notes: This word describes the action of addressing someone, saluting them, or giving them a name or title. It implies a formal or direct communication, often involving a declaration or designation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-on-ton
Translations: Caesareion, a Caesareion, Caesareum, a Caesareum
Notes: This word refers to a temple or building dedicated to Caesar or the Roman emperor. It is typically a grand structure built in honor of the imperial cult. In this form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡΕΙΟΝ" is derived from "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar), meaning "Caesar," combined with the suffix "-ειον" (-eion), which denotes a place or building associated with the root. It refers to a structure dedicated to Caesar or the Roman emperor.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-GRIP-pee-on
Translations: Agrippeion, Agrippan, of Agrippa
Notes: This word refers to something belonging to or named after Agrippa. It is often used as a proper noun to designate a place, building, or institution named in honor of Agrippa, such as a city, a port, or a theater. It can also function as an adjective meaning 'Agrippan' or 'of Agrippa'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the proper name ἈΓΡΙΠΠΑΣ (Agrippas), a common Roman name, particularly referring to Marcus Vipsanius Agrippa, a close friend and general of Emperor Augustus.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koys
Translations: to houses, in houses, at houses, to homes, in homes, at homes, to temples, in temples, at temples
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οἶκος' (oikos), which means 'house', 'home', or 'temple'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'at') or indirect object ('to' or 'for'). Therefore, 'οἴκοις' typically translates to 'in houses', 'at homes', or 'to temples', depending on the context. It refers to multiple dwellings or sacred buildings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΝΑΟΙΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KLEH-sees
Translations: invocation, a surname, a title, an appeal, a call, an appellation
Notes: This word refers to an invocation, a calling upon, or an appeal, often to a deity or a higher power. It can also denote a surname, a title, or an appellation, indicating a name or designation given to someone or something. In a broader sense, it signifies a formal address or a plea.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΟΝΟΜΑ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-grap-sen
Translations: he circumscribed, he limited, he enclosed, he described, he wrote around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write' or 'to draw'. In its perfect active indicative form, it means 'he/she/it has circumscribed', 'limited', 'enclosed', or 'described'. It implies setting boundaries, defining, or outlining something, often in a restrictive sense.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΡΙΖΩ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΩ, ΔΙΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word περιγράφω (perigraphō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', 'to draw', or 'to engrave'. The combination suggests the action of writing or drawing a line around something, thereby defining or limiting it.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-bee
Translations: crossed over, passed through, went through, went across
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It describes the action of moving from one side to another, typically across a physical barrier like a river, sea, or boundary. It is often used in narratives to describe someone crossing a geographical feature.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-las
Translations: all, whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'whole', or 'every'. It is used to describe a complete quantity or entirety of something. For example, it could refer to 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: fee-LOH-tee-mon
Translations: ambitious, honor-loving, zealous, a zealous person, a person who loves honor, a person who is ambitious
Notes: This word is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It describes someone who is fond of honor, ambitious, or zealous. It can be used to describe a person's character or actions, indicating a strong desire for recognition or a diligent pursuit of a goal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΦΙΛΟΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly', and τιμή (timē), meaning 'honor, value'. It describes someone who is fond of honor.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-ray-TEE-dee
Translations: (to) a Samaritan woman, (to) the Samaritan woman
Notes: This word refers to a female inhabitant of Samaria, a region in ancient Palestine. It is used to describe a woman from that specific geographical and cultural area.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΣΑΜΑΡΕΙΤΙΣ is derived from ΣΑΜΑΡΕΙΑ (Samaria), the name of the region and its capital city. The suffix -ΙΤΙΣ indicates a female inhabitant or origin from a place.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LIS-toh
Translations: most beautiful, fairest, best, most excellent, a most beautiful, the most beautiful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it means 'most beautiful', 'fairest', 'best', or 'most excellent'. It is used to describe something or someone as having the highest degree of beauty, goodness, or quality among a group. For example, it could be used to say 'the most beautiful land' or 'the best thing'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to sound'. It developed to mean 'beautiful' or 'good' in Greek, and 'ΚΑΛΛΙΣΤΩ' is its superlative form.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loh
Translations: to an enclosure, to a wall, to a court, to a fence, to a surrounding wall, to a boundary, to a circuit
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, or a court. It can describe the boundary or circuit of an area. In the provided examples, it refers to a sacred enclosure or a surrounding wall.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G5036, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: tee-khee-SAH-meh-nos eh-PEE
Translations: having fortified upon, having built a wall upon, having fortified against, having built a wall against
Notes: This is a compound phrase consisting of a perfect middle participle and a preposition. The first part, "τειχισάμενος" (teichisamenos), comes from the verb "τειχίζω" (teichizo), meaning "to build a wall" or "to fortify." The perfect middle participle indicates an action completed by the subject for themselves or on themselves, resulting in a state. The second part, "ἐπί" (epi), is a preposition that can mean "upon," "on," "over," "against," or "at," depending on the case of the noun it governs. Together, the phrase means "having fortified oneself upon/against" or "having built a wall upon/against." It describes someone who has completed the action of fortifying or building a wall in relation to something else.
Inflection: Participle: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Middle; Preposition: Does not inflect
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-gah-GOHN
Translations: bringing down, leading down, having brought down, having led down
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατάγω' (katago), which is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, 'κατάγω' means 'to lead down', 'to bring down', 'to conduct', or 'to bring back'. As a participle, 'καταγαγών' describes an action that has already occurred, often translated as 'having brought down' or 'the one who brought down'. It can function adjectivally or adverbially, indicating the agent or the circumstance of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΑΤΑΒΙΒΑΖΩ
Etymology: The verb 'κατάγω' is formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: hex-ah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'six thousand'. It is used to describe a quantity of six thousand units of something. For example, it could refer to 'six thousand men' or 'six thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of ἕξ (hex), meaning 'six', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. The suffix -άκις indicates 'times'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-tor-as
Translations: inhabitants, dwellers
Notes: This word refers to people who live in a particular place, such as residents or occupants. It is used to describe those who dwell in a house, city, or land.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΟΣ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G4349
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-NEI-mas
Translations: having assigned to, having distributed to, having allotted to, having apportioned to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσνέμω' (pros-nemo), meaning 'to assign to' or 'to distribute to'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of assigning or distributing something to someone or something else.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΝΕΜΩ, ΕΠΙΝΕΜΩ
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lee-pah-ROH-tah-teen
Translations: richest, most fertile, most prosperous, most splendid, most luxurious, a richest, a most fertile
Notes: This word is an adjective meaning 'richest,' 'most fertile,' 'most prosperous,' or 'most splendid.' It is the superlative form of the adjective 'λιπαρός' (liparos), indicating the highest degree of the quality. It describes something that is exceedingly rich, fertile, or luxurious. It would be used to modify a feminine singular noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΩΤΑΤΗΝ, ΕΥΦΟΡΩΤΑΤΗΝ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΗΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-ktis-MAH-tee
Translations: (to) the creation, (to) a creation, (to) the creature, (to) a creature, (to) the thing created, (to) a thing created
Notes: This is a compound word, formed from the definite article "the" (τῷ) and the noun "creation" or "creature" (κτίσμα). It refers to something that has been created or a created being. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with "to" or "for" before the noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-ID-roo-SAH-meh-nos
Translations: having established, having set up, having founded, having settled
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb 'ἐνιδρύω', meaning 'to establish in, to set up in, to found, to settle'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed, often with the sense of 'having been established' or 'having established oneself'. It implies a state of being firmly fixed or settled in a place or condition.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἹΔΡΥΩ, ΚΑΘΙΔΡΥΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G5090, G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-MEH-nos-ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown a sacred precinct, having demonstrated a sanctuary, having appointed a sacred place
Notes: This is a compound word formed from 'ΤΕΜΕΝΟΣ' (temenos), meaning 'a sacred precinct' or 'sanctuary', and 'ἈΠΟΔΕΙΞΑΣ' (apodeixas), which is the aorist active participle of 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi), meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to appoint', or 'to declare'. Therefore, the compound word means 'having shown a sacred precinct', 'having demonstrated a sanctuary', or 'having appointed a sacred place'. It describes the action of establishing or revealing a consecrated area.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mee-STA-dee-ohn
Translations: of half-stadiums, of half-furlongs
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ἥμισυ' (hēmisy), meaning 'half', and 'στάδιον' (stadion), meaning 'stadium' or 'furlong'. A stadium was an ancient Greek unit of length, roughly equivalent to 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). Therefore, 'ἡμιστάδιον' refers to half of this distance. It is used to describe a measurement of length, indicating a distance of approximately 92.5 meters or 303.5 feet.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: The word 'στάδιον' (stadion) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It originally referred to a fixed measure of length, often the length of a race track.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-too
Translations: city, a city, town, a town
Notes: This word refers to a city or town, often emphasizing the urban center or the populated area within a city's walls, as opposed to the surrounding countryside. It can be used to denote a specific city or a general concept of an urban settlement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of a dwelling or settlement.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: seh-bas-TEEN
Translations: Augusta, Sebaste, venerable, revered, august
Notes: This word is the feminine singular accusative form of the adjective 'Σεβαστός' (Sebastos), meaning 'venerable' or 'august'. It was also used as a title for Roman emperors, equivalent to 'Augustus'. In the provided context, it most likely refers to a city named Sebaste or Augusta, which was a common name for cities founded or renamed in honor of the Roman emperor Augustus. When used as an adjective, it describes something or someone as worthy of reverence or respect.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΣΕΜΝΟΣ, ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ
Etymology: The word 'Σεβαστός' (Sebastos) is derived from the Greek verb 'σέβομαι' (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It was used as the Greek equivalent of the Latin imperial title 'Augustus'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AI-reh-ton
Translations: excellent, special, distinguished, extraordinary, choice, an excellent thing, a special thing
Notes: This word describes something that is set apart, chosen, or outstanding in quality. It implies something that is superior or exceptional, often used to highlight a particular characteristic or item as being of high value or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-no-MEE-an
Translations: good order, good government, good law, good administration, a good law, good order, good government
Notes: This word refers to the state of being well-governed or having good laws and order. It describes a society or community where laws are just and effectively administered, leading to peace and stability. It is often used in contexts discussing the benefits of a well-ordered society.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek εὐνομία (eunomía), from εὐ- (eu-, 'good') + νόμος (nómos, 'law, custom'). It literally means 'good law' or 'good order'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-ray-sa-MEH-noo
Translations: of having given, of having granted, of having bestowed
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to give' or 'to bestow'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone has given or granted something. As a genitive participle, it often functions to modify a noun, indicating possession or the agent of an action, and can be translated with 'of having given' or similar phrases.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: (to) addition, (to) an addition, (to) increase, (to) an increase
Notes: This word refers to the act of adding something, an increase, or an augmentation. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and θέσις (thesis), meaning 'a placing' or 'a setting'. It is used to describe the result of putting something in addition to what is already present.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΘΗΚΗ, ΕΠΙΔΟΣΙΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2543, G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kan-TOW-tha
Translations: and here, and there, and in this place, and in that place, and at this point, and at that point
Notes: This is a compound word, a contraction of the conjunction "καὶ" (and, also, even) and the adverb "ἐνταῦθα" (here, there, in this place, in that place). It is used to indicate a location or point in time, often emphasizing that something happens 'also' or 'even' at that specific place or moment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ ΕΝΤΑΥΘΑ, ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kees
Translations: of white, of bright, of shining, of a white, of a bright, of a shining
Notes: This word is an adjective meaning 'white', 'bright', or 'shining'. It describes the color or luminosity of something. It can be used to describe objects, clothing, or even people, indicating purity, glory, or a striking appearance. In the provided examples, it describes a type of tree (poplar or white poplar) and a type of marble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-mar-oo
Translations: (of) marble, (of) a marble
Notes: This word refers to marble, a hard crystalline metamorphic form of limestone, typically white with mottlings or streaks of color, that is used in sculpture and architecture. It is often used to describe materials or structures made from marble.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a root meaning 'to sparkle' or 'to gleam', referring to the shiny quality of the stone.
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thi-DROO-sa-to
Translations: he established, he founded, he settled, he seated, he placed
Notes: This word describes the act of establishing, founding, or settling something firmly in a place. It can refer to setting up a building, a monument, or even a person in a position. The middle voice implies that the subject is performing the action for themselves or for their own benefit.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΔΡΥΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἱδρύω (hidryō), meaning 'to make sit, to seat, to establish'. The compound verb emphasizes the firm establishment or settling of something.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAS
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. It is used to describe a natural source of flowing water. In a sentence, it would typically refer to a physical water source, but can also be used metaphorically for a source of something else, like a source of life or wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΚΡΗΝΗ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pah-NEH-ee-on
Translations: Paneion, Panium, Banias, Caesarea Philippi
Notes: Paneion refers to a specific geographical location, a cave and spring at the base of Mount Hermon, historically associated with the worship of the Greek god Pan. It is famously known as the source of the Jordan River. Later, a city was built near it and renamed Caesarea Philippi.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΣΑΡΕΙΑ ΦΙΛΙΠΠΟΥ
Etymology: The name 'Paneion' is derived from the Greek god Pan, as the site was a prominent place of worship for him.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-FEE
Translations: top, summit, peak, head, a top, a summit, a peak, a head
Notes: This word refers to the highest point of something, such as the top of a mountain, a tree, or even the head of a person. It is used to denote the uppermost part or extremity of an object or geographical feature.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΥΦΗ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to cut', or 'horn, head'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-neh-teh
Translations: it extends, it stretches up, it reaches up, it rises
Notes: This word describes something that stretches, extends, or reaches upwards. It can be used to describe a physical object, like a mountain, rising to a great height, or a hand being stretched out. It implies an upward or outward movement of extension.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word ἀνατείνω (anateino) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and τείνω (teino), meaning 'to stretch' or 'to extend.'
G3857, G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DEH
Translations: paradise, a paradise, example, a example, pattern
Notes: The word "ΠΑΡΑΔΕ" appears to be a truncated or misspelled form of either "ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ" (paradise) or "ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ" (example, pattern). Both words are nouns. "ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ" refers to an enclosed garden, a park, or more generally, paradise. "ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ" refers to an example, a pattern, or a warning. The context of a sentence would determine which word is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-po-REH-on
Translations: under a mountain, at the foot of a mountain, mountain-foot, a mountain-foot, base of a mountain, a base of a mountain
Notes: This word describes something located at the foot or base of a mountain. It can be used as an adjective to modify a noun, indicating that the noun is situated in such a location, or as a noun itself referring to the area at the base of a mountain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound derived from the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the noun ΟΡΟΣ (OROS), meaning 'mountain'.
G2972
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-GOH-nah
Translations: flank, a flank, side, a side, loin, a loin, region, a region
Notes: This word refers to the soft part of the body between the ribs and the hip, often translated as 'flank' or 'loin'. It can also be used to describe the side of a mountain or a geographical region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΥΡΑ, ΟΧΘΗ
Etymology: The etymology of ΛΑΓΩΝ is uncertain, but it is thought to be related to words referring to hollowness or softness.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-ay-REH-fes
Translations: roofed over, covered, overshadowed, dark, gloomy
Notes: This word is an adjective meaning 'roofed over' or 'covered', often implying a sense of being overshadowed or dark. It describes something that has a roof or covering, or is naturally enclosed, like a cave or a dense forest. It can also be used metaphorically to describe something gloomy or dark. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἐρέφω' (to roof, cover).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΚΑΛΥΠΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΕΦΩ (erephō), meaning 'to roof' or 'to cover'. It describes something that is 'covered together' or 'completely roofed'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-tron
Translations: cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a cave or a den, typically a natural hollow in the earth or a rock. It can be used to describe a dwelling place for animals or a hiding place for people. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a hollow place or cavity.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-NOY-ghee
Translations: opens, opens up, opens a little
Notes: This word means to open or open up, often implying a partial or gradual opening, or opening from below. It is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning under or below) and 'ἀνοίγω' (anoigo, meaning to open). It is used to describe an action where something is being opened, such as a door, a cave, or a book.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-RAH-throh-dees
Translations: abysmal, chasm-like, deep, like a chasm, like an abyss
Notes: This word describes something that is like a chasm or an abyss, or something that is very deep and profound. It is a compound word formed from 'βάραθρον' (barathron), meaning 'abyss' or 'chasm', and the suffix '-ωδης' (-odes), meaning 'like' or 'resembling'. It can be used to describe a place, a feeling, or a situation that has the characteristics of a deep, dark, and perhaps dangerous void.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREM-nos
Translations: cliff, a cliff, precipice, a precipice, steep bank, a steep bank
Notes: This word refers to a steep place, a cliff, or a precipice. It describes a high, vertical, or overhanging rock face, often found at the edge of a mountain or a body of water. It is typically used to denote a dangerous or impassable drop-off.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΗΜΝΩΔΗΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ, ΦΑΡΑΓΞ
Etymology: The word ΚΡΗΜΝΟΣ is derived from the verb κρεμάννυμι (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend', referring to something that hangs over or is suspended, thus a steep drop.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-tray-ton
Translations: immeasurable, unmeasurable, boundless, infinite, an immeasurable thing
Notes: This word describes something that cannot be measured or is without limits. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μετρητός' (metrētos, meaning 'measurable'). It is used to emphasize the vastness or incomprehensibility of something, such as God's mercy or the size of the earth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ, ΑΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and μετρητός (metrētos, 'measurable'), which comes from μετρέω (metreō, 'to measure').
G661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-por-ROH-gah
Translations: a fragment, a piece broken off, a precipice, a steep cliff, a chasm
Notes: This word refers to something that has been broken or torn off, such as a fragment or a piece. It is commonly used to describe a steep, broken-off cliff or a precipice, emphasizing the idea of a sudden break or tear in the landscape. It can also refer to a chasm or a deep fissure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΜΝΟΣ, ΦΑΡΑΓΞ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-thoo-NEH-tai
Translations: it is deepened, it is made deep, it becomes deep
Notes: This word describes something becoming deep or being deepened. It is used to indicate a process of increasing depth, either literally (e.g., a hole becoming deeper) or figuratively (e.g., a concept becoming more profound). It is often used in the passive voice, indicating that the subject is undergoing the action of being deepened.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΘΥΝΩ, ΒΥΘΙΖΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEV-dah-toss
Translations: Theudas
Notes: This is the name of a Jewish rebel leader who is mentioned in the New Testament book of Acts. He led a revolt against Roman rule in Judea before the time of the apostles Peter and John. His rebellion was ultimately suppressed, and he was killed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Theudas is of uncertain origin, possibly a shortened form of a Greek name like Theodoros or Theodotos, meaning 'given by God'.
G0761
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sah-LEH-too
Translations: (of) unshaken, (of) immovable, (of) unmovable, (of) steadfast
Notes: This word describes something that cannot be shaken, moved, or overthrown. It implies stability, firmness, and steadfastness. It is used to describe things that are secure and unyielding.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΤΗΡΙΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'un-', and the verb σαλεύω (saleuō), meaning 'to shake' or 'to cause to waver'. Thus, it literally means 'not shaken' or 'unshakable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-MOH-seen
Translations: to gag, to muzzle, to silence
Notes: This word means to gag, muzzle, or silence someone or something. It describes the act of preventing speech or sound, often by force or restriction. It is a compound word formed from the preposition κατά (kathá), meaning 'down' or 'against', and the verb ἱμόω (himoó), meaning 'to muzzle' or 'to bridle'.
Inflection: Third Person Plural, Present Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΦΙΜΟΩ, ΣΙΓΑΩ, ΣΙΩΠΑΩ
Etymology: The verb ΚΑΘΙΜΟΩ is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb ἱμόω (himoó), meaning 'to muzzle' or 'to bridle'. The root ἱμόω itself is derived from ἱμός (himós), meaning 'strap' or 'rein', referring to the use of straps to restrain an animal's mouth.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nahn
Translations: search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of searching, investigating, or inquiring. It is often used in contexts where a thorough examination or a detailed quest for information is implied. For example, one might undertake an 'ereuna' for truth or for hidden objects.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ereuna' is derived from the verb 'ereunao' (G2045), meaning 'to search out, examine'. It is likely related to the concept of digging or delving deeply.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3762, G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-den-MAY-kos
Translations: no length, nothing of length
Notes: This is a compound word formed from 'οὐδείς' (ouden), meaning 'no one, nothing', and 'μῆκος' (mēkos), meaning 'length'. Therefore, it literally means 'no length' or 'nothing of length'. It describes something that has no measurable extent or dimension.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AR-kee
Translations: is sufficient, suffices, is enough
Notes: This verb means to be sufficient, to suffice, or to be enough. It is used to indicate that something meets a particular need or requirement, or that it is adequate for a given purpose. For example, it could be used to say that a certain amount of food is enough for a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΡΚΕΩ, ἹΚΑΝΟΩ
G0461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-troo
Translations: of a cave, of a den, of a cavern
Notes: This word refers to a cave, den, or cavern. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'of the cave' or 'from the cave'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZAS
Translations: roots, a root
Notes: This word refers to the part of a plant that typically grows underground, anchoring it and absorbing nutrients. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, such as the root of a problem or the root of a family line. In a sentence, it might be used to describe the physical roots of a tree or the metaphorical roots of a concept.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΠΗΓΗ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-loo-see-nai
Translations: rise, cause to rise, spring up, appear, shine forth
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'. It generally means to rise up, to spring forth, or to appear, often referring to the rising of the sun or stars, or the springing up of plants or water. It can also mean to cause something to rise or appear. In the provided form, it describes an action that is currently happening or habitually happens.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΝΑΦΑΙΝΩ, ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-GAI
Translations: springs, fountains, sources
Notes: This word refers to natural springs, fountains, or sources of water. It is used to describe a place where water naturally emerges from the ground. It can also be used metaphorically to refer to a source or origin of something. In the provided examples, it is used in a literal sense referring to water sources.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΣ, ΚΡΗΝΗ, ΝΑΜΑ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sis
Translations: origin, source, birth, lineage, creation, a beginning
Notes: This word refers to the origin, source, or beginning of something. It can describe the act of creation, the process of coming into being, or the lineage of a person or group. It is often used in contexts discussing the start of something, such as the beginning of the world or the birth of individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (gínomai), meaning 'to come into being, to be born, to happen'. It refers to the process or state of being produced.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-ree-KHOY
Translations: Jericho, (to) Jericho, (in) Jericho
Notes: This is the name of the ancient city of Jericho, located in the Jordan Valley. It is a proper noun and refers specifically to this historical city, often mentioned in biblical and historical texts. In the provided context, it is used to indicate a location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Jericho' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yeriḥo'. It is thought to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-proo
Translations: of Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus. As a proper noun, it identifies a specific geographical location. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Cyprus' or 'from Cyprus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to the copper found on the island.
G5432, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: phroo-REE-oo-KAI
Translations: of a fortress and, of the fortress and, of a garrison and, of the garrison and
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular of the noun ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion), meaning 'fortress' or 'garrison', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. Therefore, it translates to 'of a fortress and' or 'of the garrison and'. It would be used to connect a genitive noun phrase describing a fortress or garrison with another element in a sentence.
Inflection: ΦΡΟΥΡΙΟΝ: Singular, Genitive, Neuter; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΤΕΙΧΟΣ
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh
Translations: better, more excellent, more profitable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, it translates to 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality, value, or advantage. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khree-see-MOH-teh-rah
Translations: more useful, more profitable, more serviceable, more advantageous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χρήσιμος' (chrēsimos), meaning 'useful'. It describes something that is more beneficial, advantageous, or practical than something else. It can be used to compare two or more things, indicating which one holds greater utility or value in a given context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣΤΕΡΑ
Etymology: The word 'χρήσιμος' (chrēsimos) comes from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'.
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-day-MEE-as
Translations: of a stay, of a sojourn, of a dwelling among a people, of a residence
Notes: This word refers to a stay or sojourn in a place, particularly among a people. It describes the act of dwelling or residing temporarily in a foreign land or among a different group of people. It can also refer to the period of such a stay.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΙΑ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sen
Translations: he named, she named, it named, he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It describes the action of assigning a name to someone or something, or referring to someone or something by a specific name. It is often used in narratives to indicate when a person or thing received its name.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2527
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-THO-loo
Translations: altogether, at all, in general, universally
Notes: This word is an adverb meaning 'altogether,' 'at all,' or 'in general.' It is often used to emphasize a negative statement, meaning 'not at all' or 'by no means.' It can also indicate something that is comprehensive or universal in scope.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and ὅλος (holos, 'whole, entire'). It literally means 'according to the whole' or 'throughout the whole,' leading to its sense of 'altogether' or ''in general'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-nah
Translations: whomever, whatever, whatsoever, anyone whom, anything that
Notes: ΟΝΤΙΝΑ is an inflected form of the relative pronoun ὍΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to introduce a clause that refers to an indefinite person or thing, often emphasizing the generality or universality of the statement. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' in English, indicating that the action or description applies to any person or thing that fits the given condition.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
Etymology: The word ὍΣΤΙΣ is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite enclitic pronoun τὶς (tis, 'someone, something'). This combination emphasizes the indefinite and general nature of the pronoun.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TEE-dee-on
Translations: suitable, convenient, necessary, useful, proper, fit, advantageous, a suitable thing, a necessary thing, provisions, supplies
Notes: This word, when used as an adjective, describes something as suitable, convenient, or necessary for a particular purpose or situation. It can also mean useful, proper, or advantageous. When used as a neuter noun, it refers to things that are necessary or useful, such as provisions or supplies. For example, it might describe a suitable place for an army to encamp, or the provisions needed for a journey.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to attend to'. It originally conveyed the idea of being 'cared for' or 'attended to', thus becoming 'suitable' or 'convenient'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-pon-tays
Translations: of a place, of a region, of a location
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'location'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions, often translated as 'of a place' or 'belonging to a place'. For example, one might speak of 'the ruler of a place' or 'the customs of a place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *top- meaning 'place'. It is a common word in ancient Greek, referring to a specific spot, region, or position.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sen
Translations: he allowed, he permitted, he let, he suffered
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let go.' It describes an action where someone gives permission or refrains from preventing something. It is often used in contexts where one person grants another the freedom to act or to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of 'leaving' or 'letting go.'
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G5561, G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: kho-RAN-e-PLEH-roh-sen
Translations: he filled the land, he filled the country, he completed the land, he completed the country
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'ΧΩΡΑΝ' (choran), meaning 'land' or 'country' in the accusative case, and the verb 'ἘΠΛΗΡΩΣΕΝ' (eplērōsen), meaning 'he filled' or 'he completed'. Together, the phrase means 'he filled the land' or 'he completed the country'. It describes an action of filling or completing something related to a geographical area.
Inflection: ΧΩΡΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΠΛΗΡΩΣΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-OHN
Translations: of temples, of shrines, of sanctuaries
Notes: This word refers to a temple, shrine, or sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped, as opposed to the wider temple complex. It is used to denote a sacred dwelling place.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-an
Translations: province, a province, prefecture, a prefecture
Notes: This word refers to a province or a prefecture, which was an administrative division within the Roman Empire. It denotes a territory governed by a Roman official, often a proconsul or legate. It is typically used to describe a geographical region under a specific jurisdiction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΠΕΡΙΟΧΗ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρχία (eparkhía), from ἐπί (epí, “over, upon”) + ἀρχή (arkhḗ, “beginning, rule, office”). It refers to a territory under the rule of an official.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G5240, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: hoo-per-eks-ekh-EH-en-kai
Translations: poured out exceedingly and, overflowed and, superabounded and
Notes: This is a compound word formed from the verb ΥΠΕΡΕΚΧΕΩ (hyperekcheō) and the conjunction ΚΑΙ (kai). The verb ΥΠΕΡΕΚΧΕΩ means 'to pour out exceedingly, to overflow, to superabound'. It describes an action where something is poured out or flows to an excessive degree, beyond normal limits. The conjunction ΚΑΙ means 'and', connecting the action of overflowing with another element or clause. Together, the phrase indicates an action of extreme outpouring or abundance followed by a continuation or addition.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active (for ΥΠΕΡΕΞΕΧΕΕΝ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAIS
Translations: to many, with many, by many, for many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ee-DROO-sa-toh
Translations: he established, he founded, he set up, he settled
Notes: This is a verb meaning 'he established' or 'he founded'. It describes the action of setting something firmly in place, such as a building, an institution, or a person in a position. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, on) and the verb 'ἱδρύω' (to make sit down, to establish).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The verb ἱδρύω comes from the Proto-Indo-European root *sed- (to sit). The prefix ἐν- means 'in' or 'on'.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-SAH-reh-ah
Translations: Caesarea
Notes: Caesarea refers to several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great on the Mediterranean coast of Judea, and Caesarea Philippi, located near the source of the Jordan River. Both cities are significant in biblical history. It is used as a geographical name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Caesarea' is derived from 'Caesar', honoring the Roman emperors. Many cities were named Caesarea throughout the Roman Empire.
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tee-DON
Translations: having seen, having looked down, having observed, having perceived, having discerned
Notes: ΚΑΤΙΔΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΘΟΡΑΩ, meaning 'to look down upon,' 'to observe,' or 'to perceive clearly.' It describes an action of seeing or perceiving that has been completed, often with the implication of careful observation or discernment. It is typically used to introduce a clause that explains what the subject saw or observed, functioning adverbially.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
Etymology: The word ΚΑΘΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see.' The compound emphasizes looking down upon something or seeing something clearly and distinctly.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-RAH-lee-oys
Translations: coastal, by the sea, maritime, (to) coastal (places), (in) coastal (regions)
Notes: This word is an adjective meaning 'coastal' or 'by the sea'. It describes something that is located near or pertains to the coast. In its inflected form 'ΠΑΡΑΛΙΟΙΣ', it is used to indicate a location or direction, often translated as 'to coastal places' or 'in coastal regions'.
Inflection: Plural, Dative/Locative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΛΙΑΚΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΑΛΙΟΣ' is a compound of 'ΠΑΡΑ' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ΑΛΣ' (hals), meaning 'sea' or 'salt'. Thus, it literally means 'beside the sea'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KAM-noo-san
Translations: being weary, toiling, suffering, being sick, a suffering one, a toiling one
Notes: ΚΑΜΝΟΥΣΑΝ is the accusative feminine singular form of the present active participle of the verb κάμνω. The verb κάμνω means 'to be weary,' 'to toil,' 'to be sick,' or 'to suffer.' As a participle, it describes an action or state of the subject, functioning adjectivally or adverbially. In this form, it describes a feminine noun that is the direct object of a verb, indicating that she is in a state of weariness, toil, or suffering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G4759
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: stra-TOH-nos
Translations: (of) Straton
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Straton, a male personal name. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, so 'Stratonos' would typically mean 'of Straton' or 'belonging to Straton'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-FY-ee-an
Translations: natural ability, natural talent, good natural parts, a good natural disposition, a good nature, a good constitution
Notes: This word refers to natural ability, talent, or a good natural disposition. It describes an innate aptitude or a favorable constitution, often implying a capacity for learning or excelling in something. It can be used to describe someone who is naturally gifted or well-suited for a particular task or way of life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΙΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ἸΚΑΝΟΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐφυΐα (euphuïa), from εὐφυής (euphuḗs, “well-grown, shapely, clever”), from εὖ (eu, “well”) + φύω (phúō, “to bring forth, produce, grow”).
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G1209, G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEK-sas-thai DY-na-me-nayn
Translations: to be able to receive, able to accept, able to welcome
Notes: This appears to be a compound of two words, "ΔΕΞΑΣΘΑΙ" (dexasthai) and "ΔΥΝΑΜΕΝΗΝ" (dynamenēn), likely concatenated due to a transcription error or a lack of spacing in the original text. "ΔΕΞΑΣΘΑΙ" is the aorist infinitive of "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive, accept, welcome." "ΔΥΝΑΜΕΝΗΝ" is the accusative singular feminine present participle of "δύναμαι" (dynamai), meaning "to be able, to be powerful." Together, they would mean "able to receive" or "capable of receiving," describing something feminine that has the capacity to receive or accept.
Inflection: ΔΕΞΑΣΘΑΙ: Aorist, Infinitive; ΔΥΝΑΜΕΝΗΝ: Present, Participle, Accusative, Singular, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nek-TEE-sen
Translations: he rebuilt, he restored, he built again
Notes: This word means 'to rebuild' or 'to restore'. It describes the action of constructing something anew after it has been destroyed or fallen into disrepair. For example, one might say 'he rebuilt the city' or 'he restored the temple'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'again' or 'up', and κτίζω (ktizo), meaning 'to build' or 'to create'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEF-koh
Translations: to whiten, to make white, to cleanse, to purify
Notes: This verb means to make something white, to whiten, or to cleanse. It can also imply purification, as white is often associated with purity. It is used to describe the act of causing something to become white or clean.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Imperative; or Dative Singular, Masculine/Neuter, Participle (less likely given context); or Dative Singular, Feminine, Participle (less likely given context)
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΠΟΠΛΥΝΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2532, G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kai-lam-PRO-tah-toiss
Translations: and most bright, and most brilliant, and most splendid, and most glorious
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the superlative adjective 'λαμπρότατος' (lamprotatos), meaning 'most bright' or 'most brilliant'. The combined word means 'and most bright' or 'and most brilliant'. It describes something that possesses the highest degree of brightness, splendor, or glory, and is used to connect this description to a preceding thought or item in a sentence.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OS-may-sen
Translations: he adorned, he arranged, he ordered, he put in order, he decorated, he prepared
Notes: This word describes the action of putting something in order, arranging it, or decorating it. It is used to indicate that someone has brought order or beauty to something, or has prepared it. It is a past tense verb, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΕΥ̓ΘΕΤΕΩ, ἘΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loh-NOON
Translations: to be great-minded, to be magnanimous, to be noble-minded
Notes: This is a compound verb formed from 'μέγας' (great) and 'νοῦς' (mind). It describes the state of having a great or noble mind, implying magnanimity, generosity, or high-mindedness. It would be used in sentences to describe someone's character or disposition.
Inflection: Infinitive, Present, Active
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pays
Translations: Joppa
Notes: This is a proper noun referring to Joppa, an ancient port city on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It is mentioned in both the Old and New Testaments as a significant location for trade and travel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-see
Translations: middle, a middle, midst, among, between
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It is used to describe something that is located in the center or between other things. It can also refer to a point in time, such as 'midday' or 'midnight'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ, ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle).
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEH-teh
Translations: lies, is laid, is placed, is situated, is set, is appointed
Notes: This verb means to lie down, be laid, be placed, or be situated. It can refer to a physical position, such as an object lying somewhere, or to a state of being, like a law being laid down or a person being appointed to a position. It is often used to describe something that is set or established.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-lee-on
Translations: coastal, by the sea, maritime, a coastal region
Notes: This adjective describes something that is located by the sea or on the coast. It can refer to a coastal area, a maritime region, or anything associated with the seashore. In the neuter singular, as 'ΠΑΡΑΛΙΟΝ', it can function as a noun meaning 'a coastal region' or 'the coast'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΚΤΙΟΣ
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-li-MEH-non
Translations: harborless, without a harbor, without a port
Notes: This word describes something that lacks a harbor or port. It is used to characterize a place, such as a coast or sea, that offers no safe anchorage for ships. It implies a dangerous or inhospitable environment for maritime travel.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΟΡΜΙΣΤΟΣ, ΑΝΟΡΜΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a privative prefix meaning 'not' or 'without') and λιμήν (limēn, meaning 'harbor' or 'port'). It literally means 'without a harbor'.
G5613, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OHS-pan-TAH
Translations: altogether, completely, entirely, wholly, utterly
Notes: This is a compound word formed from 'ὡς' (as, how) and 'πάντα' (all things). It functions as an adverb, meaning 'altogether' or 'completely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, indicating that it is done or exists in every respect or without exception. For example, it might be used to describe a place that is 'altogether' without a harbor, or a situation that is 'completely' true.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-PLEH-on-ta
Translations: sailing past, sailing by, sailing along, sailing near
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραπλέω', meaning 'to sail past' or 'to sail by'. It describes an action of moving by ship alongside something or someone. It can be used to describe a ship or person that is in the process of sailing past a location or object.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-LEH-oo-ayn
Translations: to shake, to cause to waver, to move, to disturb, to stir up
Notes: This verb describes the action of shaking, causing something to waver, or disturbing something. It can refer to physical movement, like an earthquake shaking the ground, or to a more metaphorical disturbance, such as stirring up a crowd or causing someone to be unsettled in their beliefs. It implies a forceful or significant movement that can destabilize or agitate.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΕΙΩ
Etymology: The word ΣΑΛΕΥΩ is derived from the noun σάλος (salos), meaning 'tossing, surging motion of the sea'. It is related to the idea of being tossed about or agitated.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-PEH-la-ghee
Translations: in the sea, on the open sea, at sea
Notes: This word is a compound form, combining the preposition 'ἐν' (in, on, among) with the noun 'πέλαγος' (sea, open sea). It describes a location or state of being in the sea or on the open waters. It is used to indicate being offshore or out in the deep sea, as opposed to being near the coast.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'πλάζω' (plazō, to wander).
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-bos
Translations: southwest wind, southwest, Libya
Notes: This word refers to the southwest wind, or more generally, the direction of the southwest. It can also refer to the region of Libya, which was associated with this wind. It is often used in contexts describing direction or origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word Λίψ (Lips), meaning 'southwest wind'.
G547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAYN
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word is a noun that refers to a threat or a menace. It is used to describe a declaration of an intention to inflict harm or punishment in retaliation for something, or to describe something that is likely to cause harm or danger. It can be used in various contexts where a warning of impending danger or harm is conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἀπειλή (apeilē) comes from the verb ἀπειλέω (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to promise with a threat'. Its ultimate origin is uncertain but is thought to be related to words implying 'to push away' or 'to ward off'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ow-RI-zon-tee
Translations: profiting, benefiting, enjoying, a profiting, a benefiting, an enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπαυρίζω', meaning to profit, benefit from, or enjoy. It describes someone or something that is currently gaining advantage or pleasure from something. It can be used to describe the action itself or the one performing the action.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ὨΦΕΛΟΥΝΤΙ, ΚΕΡΔΑΙΝΟΝΤΙ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-ton
Translations: so great, so large, so important, a so great
Notes: This word is an adjective used to emphasize the magnitude, size, or importance of something. It conveys the idea of 'of such a size' or 'of such a degree'. It is often used to highlight the significance or extent of a noun it modifies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative adverb τηλίκος (tēlíkos), meaning 'of such an age, so old, so great', and the suffix -οῦτος (-oûtos), which is a demonstrative pronoun suffix indicating 'this' or 'that'. It emphasizes the degree or extent of something.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-GHEI-reh-tai
Translations: is stirred up, is aroused, is raised up, is awakened
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἐγείρω (egeiro, meaning 'to raise' or 'to awaken'). In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be stirred up,' 'to be aroused,' or 'to be raised up.' It describes something or someone being incited, provoked, or caused to rise, often in opposition or with a strong emotion.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΝΑΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah
Translations: wave, a wave, billow, a billow
Notes: This word refers to a wave or billow, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or overwhelming sense. It can be used literally for ocean waves or metaphorically for troubles or disturbances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΥΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *ku- meaning 'to swell'. It is related to words describing swelling or surging motion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trais
Translations: to rocks, in rocks, on rocks, with rocks, by rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is used here in the dative plural, indicating location ('in rocks', 'on rocks') or means/instrument ('with rocks', 'by rocks'). It can refer to large masses of stone, bedrock, or even a specific rock.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5299, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: hoo-pos-tro-FEEN-too
Translations: return of the, a return of the, return of him, a return of him, return of it, a return of it
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'ΥΠΟΣΤΡΟΦΗ' (hypostrophe), meaning 'a turning back' or 'return', in the accusative singular form, followed by the genitive singular definite article or demonstrative pronoun 'ΤΟΥ' (tou), meaning 'of the', 'of him', or 'of it'. Therefore, the phrase means 'the return of the' or 'the return of him/it'. It would be used in a sentence to indicate the object of an action (the return) and specify whose or what's return it is.
Inflection: ΥΠΟΣΤΡΟΦΗ: Singular, Accusative, Feminine; ΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tos
Translations: of a wave, of a billow, of a surge
Notes: This word refers to a wave, billow, or swell of water. It is typically used to describe the movement of the sea or large bodies of water. In its genitive form, it indicates possession or origin related to a wave.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΘΑΛΑΣΣΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-ree-OON
Translations: to make wild, to exasperate, to enrage, to provoke
Notes: This word describes the act of making something or someone wild, savage, or fierce. It can also mean to provoke or exasperate a person, causing them to become angry or hostile. It is often used to describe a change in disposition from calm to agitated or aggressive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΟΞΎΝΩ, ἘΡΕΘΊΖΩ
Etymology: The word Ἐξαγριόω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγριόω (agrióō), meaning 'to make wild' or 'to make savage'. The root ἀγριόω comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'living in the fields'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3173, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Particle
Sounds like: MAY-zo-na-MEN
Translations: greater, larger, more, indeed, on the one hand
Notes: This is a compound word consisting of the comparative form of the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and the postpositive particle ΜΕΝ (men). ΜΕΙΖΟΝΑ is the accusative singular form of the comparative adjective 'greater' or 'larger'. The particle ΜΕΝ is used to emphasize or contrast, often paired with ΔΕ (de) in a 'on the one hand... on the other hand' construction, or simply to introduce a statement or provide emphasis. So, the combined phrase means 'greater indeed' or 'larger on the one hand'.
Inflection: ΜΕΙΖΟΝΑ: Singular, Accusative, All genders (as it's a neuter form, but can be used adverbially or with masculine/feminine nouns in some contexts); ΜΕΝ: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΛΕΙΩΝ, ΓΕ
Etymology: ΜΕΓΑΣ comes from Proto-Indo-European. ΜΕΝ is an ancient particle of uncertain origin, possibly related to demonstrative pronouns.
G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pei-RAI-ohss
Translations: Piraeus, of Piraeus
Notes: Piraeus is a proper noun referring to the ancient port city of Athens, Greece. It was a crucial naval and commercial center for Athens. In a sentence, it would be used like any other place name, for example, 'They sailed to Piraeus' or 'The ships of Piraeus were strong.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Piraeus is of ancient Greek origin, referring to the rocky hill on which the city was built. It is derived from the Greek word 'peira' meaning 'attempt' or 'experience', possibly related to the difficulty of navigating the rocky coast.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G3457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-khoys
Translations: to the innermost parts, in the innermost parts, to the recesses, in the recesses, to the corners, in the corners, to the secret places, in the secret places
Notes: This word refers to the innermost or most hidden parts of something, such as a house, a cave, or even the human heart. It is often used to describe secret or secluded places. In this form, it indicates location or direction to these innermost parts.
Inflection: Plural, Dative/Locative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΚΡΥΠΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OW-too-ba-THAYS
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual compound word. It is not a recognized word in Koine Greek. It seems to combine 'ΑΥ̓ΤΟΥ' (autou), meaning 'of him/it/them' or 'himself/itself/themselves', with 'ΒΑΘΕΙΣ' (batheis), meaning 'deep' (plural nominative/accusative masculine/feminine). A literal interpretation would be 'deep of himself/itself' or 'self-deep', but this construction is not standard. It is possible it's a garbled or badly misspelled form of another word or phrase, or perhaps a very rare or unique coinage not found in common lexicons.
Inflection: Unknown
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOR-moos
Translations: harbors, ports, anchorages
Notes: This word refers to a place where ships can anchor safely, such as a harbor, port, or roadstead. It is used to describe a sheltered body of water deep enough for vessels to moor.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G2527
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-thah-PAN
Translations: altogether, entirely, completely, wholly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'altogether' or 'completely'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective ἅπας (hapas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of an action or state, indicating that something is done or is the case without exception or reservation. For example, it can be used to say 'they were altogether forgotten' or 'he completely agreed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΠΑΝ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective ἅπας (hapas), meaning 'all' or 'every'. It developed to express the idea of totality or completeness.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-PRAS-son-tah
Translations: opposing, resisting, acting against, hindering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀντιπράσσω', meaning 'to act against' or 'to oppose'. It describes someone or something that is actively engaged in opposition or resistance. It can be used to describe a person or a situation that is hindering progress or working contrary to a goal.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΣ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ἀντιπράσσω is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do', 'to act', or 'to accomplish'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5359, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: eh-fee-loh-NEE-kee-sen-pros
Translations: he contended against, he strove against, he disputed with, he struggled with
Notes: This is a compound word formed by the verb 'ἘΦΙΛΟΝΕΙΚΗΣΕΝ' (ephiloneikēsen) and the preposition 'ΠΡΟΣ' (pros). The verb 'ἘΦΙΛΟΝΕΙΚΗΣΕΝ' means 'he/she/it contended, strove, or disputed.' The preposition 'ΠΡΟΣ' means 'to, toward, with, or against.' Together, the compound means 'he/she/it contended against' or 'struggled with' someone or something, indicating an action of striving or disputing in opposition to another.
Inflection: Verb: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active; Preposition: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ἘΡΙΖΩ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-kheh-REH-ee-ah
Translations: difficulty, trouble, distress, a difficulty, a trouble, a distress
Notes: This word refers to a state of difficulty, trouble, or distress. It describes a situation or condition that is hard to deal with or overcome. It can be used to describe an obstacle or an unpleasant circumstance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tah
Translations: strength, a strength, security, a security, firmness, a firmness, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It describes the state of a place or structure that is difficult to attack or overcome, emphasizing its defensive capabilities or inherent stability. It can be used to describe the strength of a building, a defensive position, or even a concept like security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ὈΧΥΡΟΤΗΤΑ' is derived from the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ' (ochyros), meaning 'firm, strong, secure'. It is formed by adding the suffix '-της' (-tēs), which denotes a quality or state, to the root adjective.
G1326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-MAY-seh-ohs
Translations: (of) building, (of) construction, (of) a building, (of) a construction
Notes: This word refers to the act or process of building or constructing something. It can also refer to the structure or edifice that is built. It is used to describe the creation of physical structures like houses, walls, or temples.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΩΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-sah-LOH-ton
Translations: hard to capture, impregnable, difficult to take, a hard-to-capture thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to capture' or 'impregnable'. It is used to describe places, structures, or even people that are difficult to overcome or conquer. It combines the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', with 'ἁλωτός' (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable'. Thus, it literally means 'difficult to be captured'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΜΑΧΟΝ, ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and the adjective ΑΛΩΤΟΣ (halōtos), meaning 'capturable' or 'vulnerable', which comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), 'to be captured'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DYS-ko-loh
Translations: with difficulty, hardly, scarcely, (to) with difficulty
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'δύσκολος' (dyskolos), meaning 'difficult' or 'hard'. As an adverb, it describes an action performed with great effort or trouble, indicating that something is done with difficulty or is hard to achieve. It can also imply a sense of reluctance or unwillingness.
Inflection: Adverbial form of δύσκολος
Synonyms: ΜΟΓΙΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kos-MEES-thai
Translations: to have been adorned, to have been arranged, to have been decorated, to have been furnished, to have been put in order
Notes: This word is the perfect infinitive, middle or passive voice, of the verb 'κοσμέω' (kosmeō). It means 'to adorn,' 'to arrange,' 'to decorate,' or 'to put in order.' As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing or relevant at the time of speaking. In the middle voice, it could imply that the subject has adorned itself or had something adorned for itself. In the passive voice, it means the subject has been adorned by someone or something else.
Inflection: Perfect Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
Etymology: The word κοσμέω (kosmeō) comes from the noun κόσμος (kosmos), meaning 'order,' 'arrangement,' 'decoration,' or 'world.' The verb therefore means to bring order or decoration to something.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-met-ree-SAH-meh-nos
Translations: having measured together, having proportioned, having harmonized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμμετρέω', meaning 'to measure together' or 'to proportion'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that something has been brought into proper measure, proportion, or harmony with something else. It implies a careful and deliberate act of balancing or fitting things together.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-kah-men
Translations: we have said, we have spoken
Notes: This is a verb form meaning "we have said" or "we have spoken." It is the first person plural perfect active indicative of the verb "ΛΕΓΩ" (lego), which means "to say" or "to speak." It indicates an action completed in the past with continuing relevance to the present.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-me-nee
Translations: to a harbor, to a port, in a harbor, in a port, a harbor, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe haven or a place of refuge, often in a literal sense for ships, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ
G3172, G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: MEG-eh-thos KAH-thee-ei
Translations: magnitude, greatness, size, he was letting down, he was sending down, he was lowering, let down!, send down!, lower!
Notes: This appears to be a compound word formed by concatenating two distinct Koine Greek words without a space: ΜΕΓΕΘΟΣ (megethos) and ΚΑΘΙΕΙ (kathiei). ΜΕΓΕΘΟΣ is a noun meaning 'magnitude,' 'greatness,' or 'size.' ΚΑΘΙΕΙ is a verb form from ΚΑΘΙΗΜΙ (kathiēmi), meaning 'to let down,' 'to send down,' or 'to lower.' The form ΚΑΘΙΕΙ could be a third-person singular imperfect active indicative ('he was letting down') or a second-person singular present active imperative ('let down!'). It is highly probable that this word is a misspelling or a transcription error where a space was omitted between the two words.
Inflection: ΜΕΓΕΘΟΣ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ΚΑΘΙΕΙ: Third-person singular, Imperfect Active Indicative or Second-person singular, Present Active Imperative.
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΧΑΛΑΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G3712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GY-ee-as
Translations: fathom, of a fathom, fathoms
Notes: This word refers to a unit of measurement, specifically a fathom, which is the distance between a person's outstretched arms, typically about six feet or 1.8 meters. It is used to describe depth, especially in water, or sometimes length. In the provided form, it can indicate possession (of a fathom) or be used as a direct object (fathoms).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek verb ὀρέγω (oregō), meaning 'to stretch out', referring to the length of outstretched arms.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-PLAY-stoy
Translations: the most, very many, the majority
Notes: This word is the masculine or feminine nominative plural form of the superlative adjective 'πλεῖστος', meaning 'most' or 'very many'. It refers to the greatest number or quantity of something, or the majority of a group. It is often used to indicate the largest part or portion.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-ross
Translations: width, breadth, extent, a width, a breadth, an extent
Notes: This word refers to the measurement of something from side to side, indicating its width or breadth. It can also refer to the general extent or scope of something. It is typically used in a neutral sense to describe dimensions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wérus, meaning 'wide'. It is related to words meaning 'wide' or 'broad' in other Indo-European languages.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G5100, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: TI-nes-DEH
Translations: some, certain ones, but some, and some, some indeed, some however
Notes: This is a compound word formed from the indefinite pronoun ΤΙΝΕΣ (tines), meaning 'some' or 'certain ones', and the postpositive conjunction ΔΕ (de), meaning 'but', 'and', 'however', or 'indeed'. The combined word 'ΤΙΝΕΣΔΕ' therefore means 'but some', 'and some', 'some however', or 'some indeed', indicating a contrast or continuation regarding a group of people or things. It is used to introduce a new point or a different group from what was previously mentioned.
Inflection: ΤΙΝΕΣ: Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine. ΔΕ: Does not inflect.
Synonyms: ΕΝΙΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoos
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or power, often translated as 'greater' or 'larger'. It can be used to compare two things, or to describe something that is simply 'very great' in a comparative sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-play-ROH-thay
Translations: was fulfilled, was completed, was filled up, was made full
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀναπληρόω (anaplēroō). It means to be filled up, to be completed, or to be fulfilled. It is often used to describe events or prophecies coming to pass, or a task being brought to completion. For example, 'the time was fulfilled' or 'the work was completed'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ἀναπληρόω (anaplēroō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πληρόω (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PHA-lon
Translations: underwater, submerged, a submerged part, a part below the surface
Notes: This word describes something that is located or exists under the sea or water. It can be used as an adjective to describe something that is underwater, or as a noun referring to the part of an object that is submerged. In the provided example, 'το υφαλον' refers to the submerged part of a structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5242, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: too-peh-REH-khon
Translations: the excelling one, the superior one, the preeminent one, that which excels, the surpassing part
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'το' (to) and the present active participle 'ὑπερέχον' (hyperechon) of the verb 'ὑπερέχω' (hyperechō). It refers to that which is superior, preeminent, or excels over others. It can describe a person, a thing, or a part of something that stands out due to its excellence or prominence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΝ, ΔΙΑΦΕΡΟΝ
Etymology: The verb ὑπερέχω (hyperechō) is formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to have over' or 'to hold above,' leading to the sense of excelling or being superior.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goos
Translations: of the sea, of the open sea, of the deep, of the abyss
Notes: This word refers to the sea, particularly the open sea or the deep, as opposed to coastal waters. It can also denote the abyss or a vast expanse of water. It is used to describe the general body of water that is the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oos
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 200 of something. For example, it could be used to say 'two hundred sheep' or 'two hundred men'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From Greek δίς (dis, "twice") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-RYOO-neh-toh
Translations: was being widened, was widened, was being extended, was extended, was made wide
Notes: This word is the imperfect indicative middle or passive voice of the verb 'εὐρύνω' (eurynō), meaning 'to widen, enlarge, or extend'. The imperfect tense indicates an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ηὐρύνετο' describes something that was in the process of being widened, or was repeatedly widened, or was extended.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΛΑΤΥΝΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-noy
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is the plural form of the noun Ὦνος (onos), meaning 'donkey' or 'ass'. It is typically used to refer to these animals in a general sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΙ
Etymology: The word Ὦνος (onos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-deh-DOH-meen-toh
Translations: they had been given, they had been delivered, they had been handed over
Notes: This is the third person plural pluperfect passive indicative form of the verb προδίδωμι (prodidōmi), which means 'to give beforehand, to betray, to deliver up'. The pluperfect tense indicates an action completed in the past before another past action. As a passive verb, the subject is the one receiving the action. So, it describes a state where 'they' had already been given, delivered, or betrayed.
Inflection: Pluperfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ko-PAYN
Translations: hindrance, a hindrance, obstruction, a cutting back, a check, a delay
Notes: This word refers to a hindrance, obstruction, or a cutting back. It describes something that impedes progress or causes a delay. It can be used in contexts where an action or movement is stopped or checked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΚΩΛΥΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-KOO-mee-ah
Translations: breakwater, mole, pier, quay, a breakwater, a mole, a pier, a quay
Notes: This word refers to a structure built out into the sea to protect a harbor or a coastline from waves. It can also refer to a pier or quay where ships can dock. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'κῦμα' (wave).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΕΡΣΟΣ, ΛΙΜΗΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'πρό-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'κῦμα' (kyma), meaning 'wave'. It literally describes something 'in front of waves' or 'against waves'.
G1546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE
Translations: he was called, she was called, it was called, he was summoned, she was summoned, it was summoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be summoned'. It is the passive voice of the verb 'to call out' or 'to summon'. It describes an action where someone or something is the recipient of a calling or summoning. For example, 'he was called' to a meeting, or 'it was called' by a certain name.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-KAY-tai
Translations: is subject to, lies under, is placed under, is laid under, is subjected, is subordinate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It means to be placed or laid under something, to be subject to something, or to be subordinate. It often implies a state of being under the authority, power, or influence of another, or simply being situated beneath something.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ὙΠΟΚΕΙΜΑΙ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. The combination signifies a state of being positioned or subjected underneath something.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-THEH-on-tee
Translations: (to) one running around, (for) one running about, (to) one rushing around, (for) one rushing about
Notes: This word is a present active participle, meaning 'running around' or 'rushing about'. It describes an action that is ongoing. As a dative singular form, it typically functions as an indirect object, indicating 'to' or 'for' the one performing the action of running around.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΡΕΧΟΝΤΙ, ΔΡΑΜΟΝΤΙ
Etymology: The word περιθέω (peritheō) is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb θέω (theō), meaning 'to run'.
G3035, G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-thi-NOH-tee-khei
Translations: to a stone wall, to an earthen wall, to a wall of stone
Notes: This is a compound word meaning 'stone wall' or 'earthen wall'. It describes a wall made of stone or earth. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goys
Translations: to towers, in towers, with towers, by towers
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used here in the dative plural, indicating location ('in the towers') or means/instrument ('by means of towers', 'with towers'). It is a common term for defensive structures or high buildings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΕΣΙΝ, ΟΧΥΡΩΜΑΣΙΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-EEL-eep-tai
Translations: it has been taken apart, it has been divided, it has been distinguished, it has been understood, it has been apprehended
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. In its perfect passive form, it describes something that has been taken apart, divided, or distinguished. It can also mean that something has been understood or apprehended, implying a mental separation or discernment.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-toys
Translations: (to) greatest, (for) greatest, (to) largest, (for) largest, (to) mightiest, (for) mightiest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'largest', or 'mightiest'. It is used to describe something or someone that is supreme in size, power, or importance, and in this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the greatest ones or things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙΣ, ΙΣΧΥΡΟΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'μέγας' (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵh₂- (great).
G4275, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: proo-OO-khone-KAI
Translations: excelling and, being superior and, projecting and, standing out and, and excelling, and being superior, and projecting, and standing out
Notes: This is a compound phrase formed by the present active participle of the verb 'προέχω' (proechō), meaning 'to excel, to be superior, to project, to stand out', combined with the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and, also, even'. It describes someone or something that is excelling or standing out, with the 'and' connecting it to another idea or clause. For example, it could be used to say 'he, excelling, and...' or 'the projecting part, and...'.
Inflection: Participle: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active; Conjunction: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KAL-les-tah-toss
Translations: most beautiful, most excellent, most splendid, very beautiful, very excellent, very splendid
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most beautiful' or 'most excellent'. It is formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'very', and 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. It describes something that possesses beauty or excellence to the highest degree. It would be used to describe a noun, such as 'the most beautiful city' or 'the most excellent work'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ΕΞΟΧΩΤΑΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΩΤΑΤΟΣ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-noo
Translations: of an ancestor, of forefathers, of parents, of progenitors
Notes: This word refers to an ancestor, a forefather, or a progenitor. It is used to speak about those who came before in a family line or lineage. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of our forefathers'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DROO-see-on
Translations: Drusian, of Drusus, a Drusian
Notes: This word is an adjective derived from the Roman name Drusus (ΔΡΟΥΣΟΣ). It means 'of Drusus' or 'Drusian', indicating something belonging to, related to, or named after Drusus. It is used to describe something associated with the person Drusus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has been called, is called, was called
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it indicates that someone or something 'has been called' or 'is called' (as a result of a past calling). It can be used to state a name or a designation that has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G5594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psa-LEE-des
Translations: scissors, shears, snuffers, tongs
Notes: This word refers to a pair of scissors or shears, an instrument used for cutting. In some contexts, it can also refer to snuffers or tongs, particularly those used for trimming lamp wicks. It is typically used in the plural because the tool itself consists of two blades.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PYK-nahy
Translations: thick, dense, frequent, close together
Notes: This word describes something as being thick, dense, or closely packed. It can also refer to something that occurs frequently or often. As an adjective, it modifies nouns, describing their quantity, spacing, or recurrence.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΠΑΧΥΣ, ΣΥΧΝΟΣ
Etymology: The word "πυκνός" (pyknos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peuk- meaning 'to prick, to sting', which evolved to mean 'compact' or 'dense'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-go-GAYN
Translations: lodging, a lodging, inn, a bringing down, a leading down, a landing place, a descent
Notes: This word refers to a place of lodging or an inn, where one might stay overnight or for a period. It can also denote the act of bringing something down, leading something down, or a place where something is brought down, such as a landing place for ships or a descent. Its meaning can vary depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nor-mi-ZO-meh-non
Translations: of those being brought into harbor, of those being moored, of those being anchored
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐνορμίζω', meaning 'to bring into harbor', 'to moor', or 'to anchor'. As a participle, it describes the action of being brought into a harbor or being moored. It refers to the people or things that are undergoing this action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΟΡΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'ἐνορμίζω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and 'ὁρμίζω' (hormizō), meaning 'to bring to anchor' or 'to moor'. The root 'ὅρμος' (hormos) refers to a roadstead or a place of anchorage.
G2544
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, indeed
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a particle used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'although', indicating a concession or an unexpected turn of events. It can be used to emphasize a point despite a preceding statement, or to introduce a surprising fact. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the connection between two clauses while introducing a contrasting or concessive idea.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NAHG-ma
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons or biblical texts. Given the context, it might be a very rare or specialized term, or a scribal error.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or historical development of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek term.
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAH-ee-noo-sin
Translations: they go out, they come out, they disembark, they turn out, they result
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, "from" or "away from") and βαίνω (bainō, "to go"). It means to go or come out, to disembark from a ship, or to turn out/result in a particular way. It can be used to describe people leaving a place or the outcome of an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποβαίνω is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLA-toos
Translations: broad, wide, spacious
Notes: This word is an adjective meaning 'broad,' 'wide,' or 'spacious.' It describes something that has a large extent from side to side, or a place that offers ample room. It can be used to describe physical spaces, paths, or even abstract concepts like a broad understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΡΥΣ, ΑΝΕΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to spread out.' It is related to words indicating flatness or expansion.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-PAH-toss
Translations: walk, a walk, walking, a place for walking, a promenade, a portico
Notes: This word refers to the act of walking or a place designated for walking, such as a promenade, colonnade, or portico. It can describe the physical act of moving on foot or a specific area designed for such movement. In a broader sense, it can also refer to one's conduct or way of life, especially in philosophical or ethical contexts, where 'walking' metaphorically represents one's behavior or manner of living.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΔΙΣΜΑ, ΟΔΟΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πατέω (pateō), meaning 'to walk' or 'to tread'. Thus, it literally means 'a walking around' or 'a place for walking around'.
G1531
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-PLOOS
Translations: entrance by sailing, entry by ship, approach by sea, voyage in
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ΠΛΟΥΣ (plous), meaning 'a sailing' or 'voyage'. It refers to the act of sailing into a harbor, port, or any body of water, or the entrance itself that allows for such a passage. It describes the process or means by which a ship enters a location.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕἸΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΠΛΟΥΣ is a compound of the Greek preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ΠΛΟΥΣ (plous), meaning 'a sailing' or 'voyage'. The latter derives from the verb ΠΛΕΩ (pleō), 'to sail'.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bor-EH-yos
Translations: northern, north
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It is used to describe something that is located in or pertains to the north, such as a northern gate or a northern wind. It can modify nouns of various genders, numbers, and cases.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΟΡΕΑΣ (BOREAS), meaning 'north wind'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-three-OH-tah-toss
Translations: clearest, most clear, fairest, most fair, serenest, most serene
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'clearest' or 'most fair'. It is typically used to describe weather conditions, indicating a very clear, bright, and serene sky. It can also be used metaphorically to describe a very clear or bright state of being or understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΟΣ, ΦΑΝΕΡΩΤΑΤΟΣ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-neh-MOHN
Translations: of winds, of the winds
Notes: This word refers to the movement of air, or wind. In this form, it is a plural genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of winds' or 'belonging to winds'. It can be used to describe the source or characteristic of something related to wind, such as the 'four winds' of the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5117, G993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh-bor-EH-as
Translations: northern place, place of the north wind, a northern place, a place of the north wind
Notes: This is a compound word formed from 'τόπος' (place) and 'Βορέας' (the North Wind, or simply 'north'). It refers to a location situated in the north or a place characterized by the north wind. It would be used to describe a geographical area or direction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G2809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LOS-soy
Translations: colossi, gigantic statues, colossal figures
Notes: This word refers to very large statues or figures, often of immense size. It is the plural form of the noun 'colossus', indicating multiple such statues. It would be used in a sentence to describe a group of exceptionally large sculptures or monuments.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΑΝΔΡΙΑΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ΚΟΛΟΣΣΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Anatolian language. It was used in ancient Greek to refer specifically to the gigantic statue of Apollo at Rhodes, known as the Colossus of Rhodes, and later generalized to any statue of immense size.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-kah-teh-ROH-then
Translations: on both sides, from both sides, on every side
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more sides. It is used to describe something that is present or occurring on either side of a central point, or from multiple directions. For example, one might say that a crowd gathered 'on both sides' of a road.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is derived from the Greek word 'ἑκάτερος' (hekateros), meaning 'each of two', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction 'from'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-pes-tay-reeg-MEH-noy
Translations: supported, upheld, propped up, sustained
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been supported' or 'being in a state of having been supported'. It describes something or someone that has been given support or has been propped up. It can be used to describe people who are sustained or things that are structurally reinforced.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
G2947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-oh-sin
Translations: to pillars, to columns
Notes: This word refers to a pillar or column, which is a tall, vertical support structure, often made of stone, used in architecture to hold up a roof or other part of a building. ΚΙΟΣΙΝ is the dative plural form, indicating that the action or state is directed towards or concerns multiple pillars or columns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΥΛΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: The word ΚΙΩΝ (kion) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a column or pillar, a fundamental architectural element.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-as
Translations: (of) olive tree, (of) olive, (of) an olive tree, (of) an olive
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ἘΛΑΙΑΣ' (ELAIAS), which is the genitive singular form of 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA). It refers to an olive tree or the fruit of an olive tree (an olive). In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'of the olive tree' or 'from the olive'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-PLEH-on-ton
Translations: of those sailing in, of those entering by ship, of those arriving by ship
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sailing in' or 'entering by ship'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΛΈΩ (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by ship'. It describes an action of moving into a place specifically by means of a ship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΠΛΕΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΕἸΣΠΛΈΩ is a compound verb derived from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΛΈΩ (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by ship'. The root ΠΛΈΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float' or 'to flow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PYR-gos-NAS-tos
Translations: tower-solid, solid tower, compact tower
Notes: This appears to be a compound adjective formed from 'ΠΥΡΓΟΣ' (tower) and 'ΝΑΣΤΟΣ' (pressed close, compact, solid). It would describe something that is as solid or compact as a tower, or a tower that is particularly solid. This word is not commonly found in standard Koine Greek lexicons and may be a rare compound, a hapax legomenon, or potentially a unique formation within the specific text it appears in. It would be used to describe a noun, indicating its quality of being very solid or tower-like in its compactness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-kheh-ee
Translations: he endures, he bears with, he tolerates, he holds up, he holds back
Notes: This word describes the act of enduring, tolerating, or bearing with something or someone. It can also mean to hold up or hold back. It implies patience and resilience in the face of difficulty or annoyance, or the act of restraining oneself.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ἈΝΤΕΧΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνέχω (anékhō), a compound of ἀνά (aná, 'up, back') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-see-oo
Translations: of the right, right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to something being on the right side or pertaining to the right hand. It is often used to describe the right hand itself or to indicate direction. In the provided context, it describes the right earlobe.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thoy
Translations: upright, straight, correct
Notes: This word describes something that is physically straight or standing upright. It can also refer to something that is morally correct, righteous, or proper. It is used to describe people who are standing erect or actions that are just and right.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ὈΡΘΟΣ (orthos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rise, to stand up'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of straightness or correctness.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G4801, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: soon-eh-ZEVG-meh-noi-TOO
Translations: yoked together, joined together, united, of the, of him, of it
Notes: This is a compound word formed from the perfect passive participle of the verb 'συνζεύγνυμι' (synzeúgnymi), meaning 'to yoke together' or 'to join together', combined with the genitive singular masculine/neuter definite article 'ὁ' (ho), meaning 'of the' or 'of him/it'. The participle describes something that has been joined or united with something else. When combined with the article, it would typically mean 'of those who have been yoked together' or 'of the one who has been joined'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative Plural, Masculine (ΣΥΝΕΖΕΥΓΜΕΝΟΙ); Definite Article, Genitive Singular, Masculine or Neuter (ΤΟΥ)
Synonyms: ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΗΝΩΜΕΝΟΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: THA-teh-ron
Translations: the other, the other one, the one
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τό' (the) and the adjective/pronoun 'ἕτερον' (other, another). It refers to one of two distinct things or persons, meaning 'the other' or 'the one (of two)'. It is used to distinguish between two items, often in a context where a choice or comparison is being made between them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ἕτερος (heteros) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to the English word 'other'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-los
Translations: lip, a lip, shore, a shore, bank, a bank
Notes: This word refers to a lip, as in a part of the mouth. It can also refer to the edge or border of something, such as the shore or bank of a body of water. It is used to describe the physical edge or boundary of an object or geographical feature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΗ, ΑΚΤΗ, ΟΧΘΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *ǵʰei- meaning 'to gape, yawn'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goo
Translations: of a tower, of the tower, a tower, the tower
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used to describe a tall, strong building, often part of a city wall or a fortress, providing defense or observation. It can also refer to a watchtower or a stronghold.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-nes
Translations: greater, larger, more important, greater ones, larger ones, more important ones
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. It signifies 'greater' or 'larger' in size, quantity, or importance. It is used to compare two or more things, indicating that one is superior or more significant than the others. For example, it could be used in a sentence like 'These are greater than those'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-ays
Translations: you pay attention, you give heed, you apply yourself, you hold to, you are near, you attend to, you beware
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and the verb ΕΧΩ (echō, meaning 'to have, hold'). It generally means to direct one's mind or attention towards something, to give heed, or to apply oneself. It can also mean to be near or to hold something close. In some contexts, it can imply being cautious or taking heed, as in 'beware'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have, hold'. The combination signifies directing one's attention or holding oneself towards something.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah-ee
Translations: houses, dwellings, households, families
Notes: This word refers to physical houses or dwellings, but can also extend to mean a household or family, encompassing all the people living within a dwelling. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΙ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ, ΟΙΚΗΣΕΙΣ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-li-MEH-nee
Translations: (to) a harbor, (to) the harbor, (to) a port, (to) the port
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λιμήν' (limēn), meaning 'harbor' or 'port'. It refers to a place on the coast where ships can find shelter, load, and unload. In the dative case, it indicates the indirect object or the place to which an action is directed, often translated with 'to' or 'at'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LEH-koo
Translations: of Seleucus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun "Seleucus," a common name for several Hellenistic kings and figures, particularly the founder of the Seleucid Empire. In a sentence, it indicates possession or origin, meaning "of Seleucus" or "belonging to Seleucus."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEH-non-tes
Translations: stretching, extending, straining, exerting, reaching, aiming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stretching' or 'extending'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe physical stretching, like extending a limb, or more abstractly, like straining one's efforts or aiming towards a goal. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oys-teh-NO-poy
Translations: narrow, confined, strait, narrow passages, alleys
Notes: This word describes something that is narrow or confined, often referring to physical spaces like streets, alleys, or passages. It is used to indicate a lack of width or ample space. In the provided context, it refers to narrow streets or alleys leading towards a harbor.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΩΠΟΣ
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-teh-os
Translations: (of) city, (of) a city, (of) town, (of) a town
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἈΣΤΥ' (ASTY), which means 'city' or 'town'. As a genitive case, 'ἈΣΤΕΟΣ' indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to something 'of the city' or 'from the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ
Etymology: The word 'ἈΣΤΥ' (ASTY) comes from a pre-Greek substrate, possibly related to a root meaning 'dwelling' or 'settlement'. It refers specifically to a city as a populated place, distinct from the surrounding countryside.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-A-stee-mah
Translations: interval, space, distance, a space, an interval, a distance
Notes: This word refers to a space or interval, either in terms of physical distance or a period of time. It can also denote a separation or a gap. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. It is typically used to describe the extent or duration between two points or events.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΣΤΗΜΑ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. It literally means 'that which stands apart' or 'a standing through', evolving to signify a space or interval.
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-meh-TRAY-may-noy
Translations: measured, having been measured
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'μετρέω' (metréō), meaning 'to measure'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being measured. It indicates a completed action with lasting results.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-STOH-mah-tos
Translations: of the mouth, of a mouth
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'the' (τοῦ) and the noun 'mouth' (στόματος). It refers to something belonging to or coming from the mouth. It is used in a genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-tee-KROO
Translations: opposite, directly opposite, in front of, face to face, over against
Notes: This word is an adverb that indicates a position or direction. It means 'opposite' or 'directly in front of' something or someone. It can also convey the sense of 'face to face' or 'over against'. It is used to describe location or confrontation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), literally meaning "against what is hidden" or "in plain sight, not hidden".
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gay-LOH-foo
Translations: of a hill, of a mound, of high ground
Notes: This word refers to a hill, mound, or any piece of high ground. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a hill' or 'belonging to a hill'. It would be used in contexts describing something located on, belonging to, or originating from a hill.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From γῆ (gē, "earth") and λόφος (lophos, "crest, ridge"), referring to a natural elevation of the earth.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G3174, G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-eh-thee-dee-AH-fo-ros
Translations: different in size, varying in magnitude
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'different in size' or 'varying in magnitude'. It describes something that differs from another in its physical dimensions or scale. The first part, 'ΜΕΓΕΘΕΙ', is the dative singular form of 'ΜΕΓΕΘΟΣ' (size, greatness), and the second part, 'ΔΙΑΦΟΡΟΣ', means 'different' or 'diverse'. The combination indicates a distinction based on size.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
G2809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-LOS-sos
Translations: colossus, a colossus, giant statue
Notes: This word refers to a statue of gigantic size. It is typically used to describe monumental figures, often of gods or heroes, that are much larger than life. It can be used in a sentence to describe an imposing structure or figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΟΛΟΣΣΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Anatolian language. It entered Greek to describe large statues, particularly the famous Colossus of Rhodes.
G0632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEH-ohn
Translations: lacking, wanting, deficient, being deficient, a lacking one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'lacking' or 'being deficient'. It describes something that is wanting or falling short in some respect. It can be used adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe an action.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ἘΝΔΕΗΣ, ἘΛΛΙΠΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΔΕΩ is a compound word formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΕΩ (DEO), meaning 'to bind' or 'to lack'. The combination suggests a sense of being 'away from what is needed' or 'lacking'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-ah-sin
Translations: at Olympia, in Olympia, at the Olympic Games, in the Olympic Games
Notes: This word refers to the location of Olympia or the Olympic Games held there. It is used to indicate a place or event where something occurs, often translated as 'at Olympia' or 'at the Olympic Games'.
Inflection: Locative Plural, Feminine
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G4366
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-KAS-tai
Translations: it has been likened, it has been compared, it has been made like
Notes: This word describes something that has been likened or compared to something else. It is used to indicate that a similarity or resemblance has been established between two things. It is a perfect passive form, meaning the action of likening or comparing has been completed, and the subject is the one being likened.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and εἰκάζω (eikazō, "to liken, compare").
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sos
Translations: equal, a like, like, the same, alike, fair, just
Notes: This word describes something as being equal, similar, or identical in quantity, quality, or status. It can be used to compare two or more things, indicating that they are on the same level or have the same characteristics. For example, it might describe two people as being 'equal' in rank or two objects as being 'like' each other.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'equal' or 'like'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2260
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HEH-rah
Translations: Hera
Notes: Hera is the queen of the Olympian gods in Greek mythology, and the goddess of marriage, women, childbirth, and family. She is the wife and sister of Zeus and the daughter of Cronus and Rhea. She is often depicted with a peacock and is known for her jealous and vengeful nature, particularly against Zeus's many lovers and their offspring.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of Hera is uncertain. One theory connects it to the Greek word 'hora' (ὥρα), meaning 'season' or 'period', suggesting a connection to the cyclical nature of time or the seasons. Another theory links it to 'heros' (ἥρως), meaning 'hero' or 'lord', implying a sense of majesty or power.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-gos
Translations: idle, lazy, useless, unprofitable, inactive, barren, a barren
Notes: This word describes something or someone as idle, lazy, or inactive. It can also refer to something that is useless, unprofitable, or barren. It is often used to describe a person who is not working or producing, or a thing that serves no purpose. It is a compound word, formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'without work'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΡΓΕΩ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΡΓΟΣ is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'without work' or 'inactive'.
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-THEH-ken
Translations: he dedicated, she dedicated, it dedicated, he offered up, she offered up, it offered up, he set up, she set up, it set up, he consecrated, she consecrated, it consecrated
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνατίθημι (anatithēmi). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it generally means 'to set up', 'to dedicate', 'to offer up', or 'to consecrate'. It describes an action completed in the past, often referring to the dedication of something to a deity or a sacred purpose.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΕΡΟΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Etymology: The verb ἀνατίθημι (anatithēmi) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. The root τίθημι comes from Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ar-KHEE-ah
Translations: province, a province, prefecture, a prefecture
Notes: This word refers to a province or a prefecture, which was an administrative division within the Roman Empire. It denotes a territory governed by a Roman official, often a proconsul or legate. It is used to describe a geographical region under a specific jurisdiction.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΠΑΡΧΕΊΑ, ΔΙΟΊΚΗΣΙΣ, ΧΏΡΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρχία (eparchía), from ἐπί (epí, “over, upon”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, beginning”). It refers to a territory under a ruler or governor.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dep-loy-ZOH-me-noys
Translations: doubling, being doubled, being made double, being folded, being multiplied
Notes: This word is a present passive participle, meaning "being doubled" or "being made double." It describes something that is in the process of being increased twofold or folded. It is derived from the verb διπλοίζω, which means to double or make twofold.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Neuter, Dative, Plural
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-mah-tos
Translations: of a creation, of a creature, of a building, a creation, a creature, a building
Notes: This word refers to something that has been created, whether it be a living creature, a physical structure like a building, or an abstract concept that has been brought into existence. It is used to denote the result of an act of creation.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΗΜΑ, ΕΡΓΟΝ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-fee-THEH-ah-tron
Translations: amphitheater, an amphitheater
Notes: This word refers to an amphitheater, an open-air venue used for public spectacles, performances, or sporting events. It is a compound word derived from 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'θέατρον' (theatron), meaning 'a place for viewing' or 'theater'. It would be used in sentences to describe the location of such events.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ἀμφιθέατρον' is a compound of the Greek preposition 'ἀμφί' (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and 'θέατρον' (theatron), meaning 'a place for viewing'. It literally means 'a place for viewing all around'.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G2532, G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-ah-go-RAS
Translations: and marketplaces, and a marketplace, and of a marketplace
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the noun 'ἀγοράς' (agoras), which is the genitive singular form of 'ἀγορά' (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly'. Therefore, the phrase means 'and marketplaces' or 'and of a marketplace'. It is used to connect 'marketplaces' or 'of a marketplace' to a preceding item in a list or sentence.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Noun (Singular, Genitive, Feminine)
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-as
Translations: of address, of appellation, of name, of title, of salutation
Notes: This word refers to the act of addressing someone, or the name, title, or appellation by which someone or something is called. It can also refer to a salutation or greeting. It is used to denote the specific term or form of address used for a person or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-ta-eh-tee-ree-KOOS-ah-GO-nas
Translations: quinquennial games, five-yearly contests
Notes: This is a compound word formed from an adjective meaning 'quinquennial' or 'five-yearly' and the noun 'ἀγών' (agōn) meaning 'contest' or 'games'. Therefore, it refers to games or contests that take place every five years. It is used to describe a recurring event, specifically a competition or festival held on a five-year cycle.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having set up, having established, having made, having put in charge
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, appoint, establish, or put someone in charge. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb of the sentence, often translated as 'having appointed' or 'having established'. It can be used in various contexts, such as appointing officials, establishing laws, or setting up a structure.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lah
Translations: labors, contests, prizes, struggles
Notes: This word refers to struggles, contests, or the prizes won in such contests. It can describe the arduous efforts themselves or the rewards achieved through them. It is often used in the context of athletic competitions or moral struggles.
Inflection: Nominative Plural Neuter, Accusative Plural Neuter, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ἈΓΩΝ, ἘΡΓΟΝ, ΒΡΑΒΕΙΟΝ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-THEIS
Translations: having set before, having proposed, having displayed, having put forth
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having placed something before someone' or 'having proposed an idea'. It can also mean to display or put something forth for public view or consideration.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: heh-kah-TOS-tays
Translations: hundredth, a hundredth, (of) the hundredth
Notes: This word refers to the hundredth in a series or sequence. It can function as an adjective meaning 'hundredth' or as a noun referring to 'the hundredth (thing or part)'. In the provided context, it appears to refer to the hundredth Olympiad or the hundredth day/year, indicating a specific point in a numerical sequence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΣΤΗ (hekatostē) is derived from the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. It is formed with the suffix -στός (-stos), which indicates an ordinal number.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-neh-nay-KOS-tees-DEH-oo-teh-ras
Translations: (of) ninety-second
Notes: This is a compound adjective meaning 'ninety-second'. It is used to describe something that is the ninety-second in a sequence or order. As an adjective, it would modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. The word is formed from 'enenēkostos' (ninety) and 'deuteros' (second).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PI-ah-doss
Translations: of an Olympiad, of the Olympiad
Notes: This word refers to an Olympiad, which was a period of four years, especially as used in ancient Greece for dating events, with the Olympic Games being held at the end of each period. It is used to indicate a specific time frame or a particular occurrence of the Olympic Games.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ὄλυμπος (Olympos), referring to Mount Olympus, the site of the ancient Olympic Games, and the suffix -ιάς (-ias) indicating a period or group.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nee-KOHN-tes
Translations: conquering, overcoming, prevailing, victorious, those who conquer, those who overcome
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΝΙΚΑΩ' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of conquering or has the characteristic of conquering. It can also function substantively, meaning 'those who are conquering' or 'the victorious ones'. It describes an ongoing action or state of victory.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' (nikao) comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'. It is related to the concept of achieving triumph or success in a contest or struggle.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toy
Translations: third, the third, third ones
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third person' or 'the third day'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the number three.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAM-bah-non
Translations: were partaking, were sharing, were receiving, were taking a share of
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take a share of something, to partake in, or to receive a portion. It describes an action of sharing or receiving something, often in common with others. For example, 'they were partaking of the feast' or 'they were receiving a share of the provisions'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nak-TEE-sas
Translations: having rebuilt, having restored, having founded again
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having rebuilt' or 'having restored'. It describes an action completed in the past by the subject of the verb. It is a compound word formed from the prefix 'ἀνα-' (ana-), meaning 'again' or 'up', and 'κτίζω' (ktizo), meaning 'to build' or 'to create'. Thus, it literally means 'to build again' or 'to restore'. It is used to indicate that someone has completed the act of rebuilding or re-establishing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thay-DOH-nah
Translations: Anthedon
Notes: Anthedon was an ancient city located on the coast of Philistia, near Gaza. It was a significant port city in ancient times. The word refers specifically to this geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2690
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: kah-tahr-ree-FTHAY-sahn
Translations: thrown down, cast down, overthrown, demolished, a thrown down (one), a cast down (one), an overthrown (one), a demolished (one)
Notes: This word is a form of the verb 'καταρρίπτω', meaning to throw down, cast down, or overthrow. As a participle, it describes something that has been thrown down or overthrown. It is used to modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being thrown down or demolished.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word καταρρίπτω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-seh
Translations: addressed, saluted, named, called
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb προσαγορεύω (prosagoreuō). It means to address someone, to salute them, or to name or call them by a particular name or title. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word προσαγορεύω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G5480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HAH-rax-en
Translations: engraved, inscribed, marked, cut, sharpened
Notes: This word means to engrave, inscribe, mark, or cut. It can also mean to sharpen, as in sharpening a weapon. It is used to describe the action of making a mark or incision on a surface, often with a tool. In a broader sense, it can refer to the act of defining or delineating something clearly.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΤΥΠΟΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1722, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: en-TOH
Translations: in the, on the, at the, among the
Notes: This is a common contraction or elision of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, at, among', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'the'. It is used to indicate location or time, similar to 'in the' or 'on the' in English. For example, 'in the house' or 'at that time'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lo-PAH-tor
Translations: father-loving, loving one's father, devoted to one's father
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving one's father' or 'devoted to one's father'. It is formed from 'philos' (loving) and 'patēr' (father). It was often used as an epithet or title for rulers who showed devotion to their fathers or their ancestral line, such as Ptolemy IV Philopator.
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΟΓΕΝΗΣ, ΦΙΛΟΜΗΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G3962, G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-tree-MNEE-mee-on
Translations: father's monument, a father's monument, memorial to a father, a memorial to a father
Notes: This is a compound noun meaning 'a monument to a father' or 'a father's memorial'. It refers to a structure or object erected to commemorate a father. It would be used in a sentence to describe such a monument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΤΑΦΟΣ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEE-ken
Translations: he laid down, he put down, he deposited, he stored, he placed, he laid up
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down,' 'to put down,' 'to deposit,' or 'to store.' It describes an action completed in the past, often with the sense of placing something in a specific location or setting it aside for safekeeping. It can be used for physical objects, but also metaphorically for things like laying down one's life or depositing something of value.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΘΕΩ
Etymology: The word κατατίθημι (katatithēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put,' 'to place,' or 'to set.'
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-dee-oh-KTEE-sas
Translations: having founded in the plain, having built in the field, having established in the plain
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having founded' or 'having built', combined with the idea of 'in the plain' or 'in the field'. It describes an action of founding or building that has been completed, specifically in a flat, open area. It is a compound word formed from 'πεδίον' (plain, field) and 'κτίζω' (to found, build).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΔΡΑΣΑΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOYS
Translations: (to) rivers, (in) rivers, (by) rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In its dative plural form, as seen in the examples, it often indicates location ('in rivers') or means ('by rivers'), or the indirect object ('to rivers'). It is a common noun used to describe bodies of flowing water.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑΤΑ, ΝΑΜΑΤΑ, ΠΗΓΑΙ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dreh-sin
Translations: to trees, for trees, in trees, with trees, by trees
Notes: This word refers to trees. It is the dative plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-an
Translations: rich, wealthy, a rich woman, a wealthy woman
Notes: This word describes someone or something as being rich or wealthy. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses abundance, especially in material possessions. It can be used to describe a person, a city, or even a concept that is abundant in something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΛΟΥΣΙΟΣ (plousios) comes from the Greek word πλοῦτος (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-tree-dah
Translations: Antipatris
Notes: Antipatris was an ancient city in Samaria, located on the road between Caesarea Maritima and Jerusalem. It was rebuilt and named by Herod the Great in honor of his father, Antipater. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul stayed overnight during his journey to Caesarea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antipatris' is derived from the Greek name 'Antipater', meaning 'like the father' or 'instead of the father'. Herod the Great named the city after his father, Antipater.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tee
Translations: (to) strength, (to) security, (to) a stronghold, (to) a fortress, (to) a fortified place
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It can denote physical strength, the security of a place, or a fortified structure like a stronghold or fortress. In a sentence, it would typically be used to describe the characteristic of something that provides protection or resistance.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-foh-ron-TEE-khee-sas
Translations: having fortified differently, having fortified separately, having fortified distinctively
Notes: This is a compound word formed from 'διαφέρω' (to differ, to carry through) and 'τειχίζω' (to wall, to fortify). The word describes an action of fortifying something in a distinct or different manner, or perhaps fortifying something separately. It is a masculine, singular, nominative, aorist active participle, indicating an action completed in the past by the subject.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-ay-PONE
Translations: addressing, having addressed, speaking to, having spoken to, saluting, having saluted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having addressed' or 'having spoken to'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation. It is used to indicate that someone has directed speech towards another person or group, often in a formal or direct manner, such as greeting, calling out to, or giving a speech to them.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΩ (proserō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΕΡΩ (erō), meaning 'to speak, say'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pron
Translations: Cyprus
Notes: This word refers to the island of Cyprus, a large island in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-loh
Translations: Phaesael, to Phaesael
Notes: This is the name of Phaesael, a brother of Herod the Great. The form ΦΑΣΑΗΛΩ is the dative case of the name, indicating 'to Phaesael' or 'for Phaesael'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Phaesael is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Pasael (פַסָאֵל). It was a common name in the Herodian dynasty.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: brother, a brother
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of 'ἀδελφῷ' (adelphō), which is the dative singular form of 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. The initial 'ΔΕ' (de) is a common Greek particle meaning 'but', 'and', or 'now', which would typically precede the word rather than be part of it. Therefore, the phrase likely intends to say 'and to the brother' or 'but to the brother'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOH-noo-mon
Translations: homonymous, having the same name, a homonym
Notes: This word describes something that shares the same name as something else. It is used to indicate that two or more entities bear the identical name, often leading to potential confusion or requiring clarification. For example, a tower might be called 'homonymous' if it shares its name with a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same', and ὄνυμα (onyma), an Aeolic form of ὄνομα (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'having the same name'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G4976, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: SKHAY-ma-kai
Translations: form and, appearance and, fashion and
Notes: This is a compound word formed by the noun 'σχῆμα' (schēma) and the conjunction 'καί' (kai). 'Σχῆμα' refers to the outward form, appearance, or fashion of something, often implying a temporary or superficial aspect. 'Καί' is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. Together, 'σχῆμα καὶ' means 'form and' or 'appearance and', indicating a connection between the outward shape or manner and something else.
Inflection: ΣΧΗΜΑ is Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ΚΑΙ does not inflect.
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΚΑΓΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G2532, G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-PO-lin
Translations: and a city, and city
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," and the noun "πόλιν" (polin), which is the accusative singular form of "πόλις" (polis), meaning "city." Therefore, it translates to "and a city" or "and city." It would be used to connect a city to a previous statement or list.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Noun (Singular, Accusative, Feminine)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEE-sas
Translations: having created, who created, creator
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having created' or 'who created'. It describes an action that was completed in the past by the subject. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, indicating the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-ree-KHOOS
Translations: Jericho, of Jericho
Notes: This word refers to Jericho, an ancient and historically significant city located in the Jordan Valley, west of the Jordan River. It is frequently mentioned in both the Old and New Testaments of the Bible. In Koine Greek, it is used to refer to the city itself, often appearing in contexts describing travel to or from the city, or events that took place there.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name 'Jericho' is of Semitic origin, likely derived from a Canaanite word meaning 'fragrant' or 'moon city'. It entered Greek through translation of Hebrew texts.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-ON-tohn
Translations: of those going, of those coming, of those departing
Notes: This is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It describes the action of 'going' or 'coming' and functions as an adjective or noun, indicating possession or origin related to the act of going. For example, it could refer to 'the possessions of those who are going' or 'the actions of those who are coming'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LOH-nah
Translations: valley, a valley, glen, ravine
Notes: This word refers to a valley, glen, or ravine. It describes a long, narrow depression in the earth's surface, typically one that carries a stream or river. It is used to denote geographical features.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G4313
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-bor-EH-an
Translations: towards the north, on the north side, northward
Notes: This word is an adverb indicating direction or position. It means 'towards the north' or 'on the north side'. It is often used to describe the location or orientation of something in relation to the cardinal direction north.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine (used adverbially)
Synonyms: ΒΟΡΕΑ, ΒΟΡΕΙΩΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΒΟΡΕΑΣ (boreas), meaning 'north wind' or 'the north'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-lees-dah
Translations: Phasaelis
Notes: This is a proper noun, referring to Phasaelis, the daughter of Herod the Great and his first wife, Doris. She was also the sister of Antipater. The name is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-DOOS
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee
Translations: eternal, everlasting, perpetual, age-long
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, life, or punishment, emphasizing their enduring quality. It can also refer to something that lasts for a very long time, even if not strictly infinite.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΩΝ, ΑΕΝΑΟΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: tays-eh-af-TOO
Translations: of himself, of herself, of itself, of themselves, of your own, of his own, of her own, of its own, of their own
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article ΤΗΣ (tēs), meaning 'the' (feminine genitive singular), and the reflexive pronoun ΕΑΥΤΟΥ (heautou), meaning 'himself, herself, itself'. It functions as a reflexive possessive pronoun, indicating possession by the subject of the sentence. It can refer to 'of himself', 'of herself', 'of itself', or 'of themselves', depending on the gender and number of the implied subject, and often translates to 'his own', 'her own', 'its own', or 'their own'. The definite article here emphasizes the reflexive nature.
Inflection: Genitive, Singular, All genders (referring to the possessor), or Genitive, Plural, All genders (referring to the possessor)
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEH-sen
Translations: neglected, disregarded, was careless, paid no attention
Notes: This word means to neglect, disregard, or be careless about something. It describes an action where someone fails to give proper attention or care to a person, thing, or duty. It is often used to indicate a lack of concern or diligence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΠΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō) meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-tay-KHEE-sas
Translations: having fortified, having built a fort upon, having built a wall upon
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιτειχίζω' (epiteichizo). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'τειχίζω' (teichizo), meaning 'to build a wall' or 'to fortify'. Therefore, it means 'having built a wall upon' or 'having fortified' something. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the result of that action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΤΕΙΧΙΣΑΣ, ΟΧΥΡΩΣΑΣ
Etymology: The verb 'ἐπιτειχίζω' (epiteichizo) is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'τειχίζω' (teichizo), meaning 'to build a wall' or 'to fortify'. The latter is derived from 'τεῖχος' (teichos), meaning 'wall'.
G4314, G688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pros-ah-rah-BEE-ahn
Translations: to Arabia, towards Arabia
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the proper noun ἈΡΑΒΙΑΝ (Arabian), which is the accusative form of 'Arabia'. The combined phrase means 'to Arabia' or 'towards Arabia', indicating direction or destination. It functions adverbially in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (of ἈΡΑΒΙΑ), combined with the preposition ΠΡΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-roh-DAY-on
Translations: Herodium, the Herodium, Herod's fortress, Herod's palace
Notes: Herodium refers to a specific fortress-palace built by Herod the Great. It was one of his most significant construction projects, serving as both a fortified palace and a burial place. The name literally means 'belonging to Herod' or 'Herod's place'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΗΡΩΔΕΙΟΝ (Herodeion) is derived from the proper name ΗΡΩΔΗΣ (Herodes), meaning 'Herod', with the suffix -ειον (-eion) indicating a place or building associated with that person.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mas-TOY-dee
Translations: breast-shaped, nipple-shaped, mastoid, like a breast, like a nipple
Notes: This word is an adjective meaning 'breast-shaped' or 'nipple-shaped'. It is a compound word formed from 'μαστός' (mastos), meaning 'breast' or 'nipple', and '-ειδής' (-eides), meaning 'like' or 'resembling'. It describes something that has a shape similar to a breast or nipple. In anatomical contexts, it refers to the mastoid process, a conical prominence behind the ear.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Neuter Plural; or Nominative, Accusative, or Vocative Feminine Singular
Etymology: The word ΜΑΣΤΟΕΙΔΗΣ is a compound of two Greek words: ΜΑΣΤΟΣ (mastos), meaning 'breast' or 'nipple', and -ΕΙΔΗΣ (-eides), a suffix meaning 'like' or 'resembling'.
G2888
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LOH-non
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill, mound, or rising ground. It is often used to describe a natural elevation of land, smaller than a mountain. In ancient contexts, such hills could be significant landmarks or locations for settlements. This is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΚΟΛΩΝΟΣ is derived from the Proto-Indo-European root *kel-, meaning 'to rise' or 'to be prominent'. It refers to a raised piece of ground.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-POY-ee-ton
Translations: made by hand, man-made, handmade, a man-made thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divine in origin, but rather created by human effort. It is often used in contrast to things that are spiritual or divinely created. For example, it might refer to idols, temples, or other objects constructed by people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AP-oh-then
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-skay-sen
Translations: he trained, he practiced, he exercised, he disciplined
Notes: This is a verb meaning 'to train thoroughly,' 'to practice diligently,' 'to exercise,' or 'to discipline.' It is used to describe someone who has performed an action of training or practicing in the past. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἀσκέω (askeo), meaning 'to train' or 'to practice.'
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ
Etymology: The word ἐξασκέω (exaskeo) is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἀσκέω (askeo), meaning 'to train' or 'to practice.' The prefix ἐκ intensifies the meaning of the base verb, suggesting thoroughness or completion of the action.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-TI-moh-teh-ron
Translations: more ambitious, more honor-loving, more eager for honor, more zealous, more generous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'φιλότιμος' (philótimos), meaning 'ambitious' or 'honor-loving'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of this quality, meaning 'more ambitious' or 'more honor-loving'. It can be used to describe someone who is more eager to gain honor, recognition, or who is more zealous or generous than another. It would be used in a sentence to compare two entities, for example, 'He is more ambitious than his brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ, ΜΑΛΛΟΝ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strong-GY-lois
Translations: (to) round, (to) circular
Notes: This word describes something as being round or circular in shape. It is used to indicate the form or outline of an object. The form ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΙΣ is the dative plural, which means it would typically be used with a preposition like 'to' or 'for', or to indicate the indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΙΚΟΣ, ΠΕΡΙΦΕΡΗΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word στρογγύλος (strongylos), meaning 'round' or 'spherical'. It is related to the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kran
Translations: highest, outermost, extreme, top, peak, summit, edge, a peak, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or extreme edge. It can refer to the highest point of a mountain, the tip of a finger, or the outermost part of something. It is used to denote the extremity or culmination of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ἈΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ak- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something, hence the meaning of 'highest' or 'extreme'.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-khen
Translations: he surrounded, she surrounded, it surrounded, he enclosed, she enclosed, it enclosed, he contained, she contained, it contained, he held around, she held around, it held around
Notes: This verb means to surround, encompass, contain, or hold around. It describes an action where something or someone is encircled or held within boundaries. It can also imply holding something in one's grasp or containing a substance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-sen
Translations: he filled, he fulfilled, he completed, he accomplished, he brought to an end, he supplied, he made full
Notes: This word describes the action of filling something, making it full, or bringing something to completion or fulfillment. It can refer to physically filling a container, or metaphorically fulfilling a prophecy, completing a task, or accomplishing a purpose. It is used to indicate that an action or process has been brought to its intended conclusion or that a requirement has been met.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-peh-REE-boh-lon
Translations: the enclosure, the surrounding wall, the circuit, the circumference
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (τον) and the noun 'περίβολος' (peribolos), meaning 'enclosure' or 'surrounding wall'. It refers to something that surrounds or encloses an area, such as a wall, fence, or boundary. In this form, it is masculine, singular, and in the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: The word περίβολος (peribolos) comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally refers to something 'thrown around' or 'cast around', leading to the meaning of an enclosure or surrounding structure.
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-lyoo-te-le-STA-toys
Translations: most costly, most expensive, most precious, most valuable, most splendid, most luxurious
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most costly' or 'most expensive'. It describes something of the highest value, whether in terms of monetary cost, preciousness, or splendor. It is used to emphasize the extreme degree of expensiveness or luxury of an object or item.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΙΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΩΤΑΤΟΙΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G3588, G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON oi-KAY-mah-ton
Translations: of the dwellings, of the buildings, of the houses
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (of the) and the genitive plural of the noun 'οἴκημα' (oikēma), meaning 'dwelling, house, building'. Together, it means 'of the dwellings' or 'of the buildings'. It is used to indicate possession or origin for multiple dwellings or buildings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙ, ΟΙΚΟΙ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAN
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid
Notes: This word describes something that is bright, brilliant, or splendid. It can refer to physical light, but also to something that is glorious, magnificent, or distinguished. It is often used to describe things that are shining or gleaming. In this form, it is the feminine singular accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-khoys
Translations: (to) walls, (to) a wall
Notes: This word refers to a wall, typically of a house or building. In its inflected form 'ΤΟΙΧΟΙΣ', it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' or 'on' when referring to location.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΟΙΧΙΟΝ
G2361
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRING-koys
Translations: to battlements, for battlements, to parapets, for parapets, to copings, for copings
Notes: This word refers to the coping of a wall, a battlement, or a parapet. In its dative plural form, as seen in 'ΘΡΙΓΚΟΙΣ', it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these structures. It is typically used to describe the protective or decorative top part of a wall or building.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΑΡΑΠΕΤΑ
Etymology: The word ΘΡΙΓΚΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the coping or top course of a wall.
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-ais
Translations: to roofs, for roofs, to houses, for houses, to dwellings, for dwellings
Notes: This word refers to roofs, houses, or dwellings. In this form, it is a plural dative, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is used to denote the place where people live or the covering of a building.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΔΩΜΑΤΑ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-keh-KHOOS-thai
Translations: to have been poured around, to have been poured over, to be surrounded, to be overflowed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb περιχέω (pericheō). It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and χέω (cheō), meaning 'to pour'. Therefore, it literally means 'to have been poured around' or 'to have been poured over'. In a broader sense, it can describe something that is completely surrounded or overflowed by something else.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-see-LAY
Translations: abundant, plentiful, lavish, generous, a lavish, an abundant
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or lavish. It can also refer to a person who is generous or acts in a generous manner. It is used to qualify nouns, indicating a large quantity or a liberal supply of something.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word δαψιλής is of uncertain origin, possibly related to δάπτω (daptō), meaning 'to devour' or 'to consume', implying a large quantity.
G4207, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: por-ROH-then-deh
Translations: from afar, from a distance, but, and, moreover
Notes: This is a compound word formed by the adverb 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (porrōthen), meaning 'from afar' or 'from a distance', and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (de), meaning 'but', 'and', or 'moreover'. When combined, it emphasizes the origin from a distance, often with a connective or contrastive sense. It indicates that something is happening or coming from a remote place, with the added nuance of continuation or opposition.
Inflection: Does not inflect
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-GAH-gen
Translations: brought in, led in, introduced, brought into, led into
Notes: This word means to bring or lead someone or something into a place. It describes the action of causing something or someone to enter a specific location or situation. For example, one might 'bring in' a person to a house or 'lead in' an animal to a pen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ἘΜΒΑΙΝΩ
G0900, G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Numeral
Sounds like: bath-MOYS dee-ah-KO-see-oys
Translations: (to) steps two hundred, (to) degrees two hundred
Notes: This is a compound word formed from 'βαθμός' (bathmos), meaning 'step' or 'degree', and 'διακόσιοι' (diakosioi), meaning 'two hundred'. The combined word 'βαθμοῖς διακοσίοις' means 'with two hundred steps' or 'to two hundred degrees'. It is used to indicate a quantity of two hundred steps or degrees, often in a dative case to show the means or indirect object.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: le-oo-KO-tah-tays
Translations: whitest, most white, very white
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'white', meaning 'whitest' or 'most white'. It describes something that possesses the quality of whiteness to the highest degree. It can be used to emphasize the extreme whiteness of an object or a person's appearance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΚΑΘΑΡΩΤΑΤΗΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *leuk- (to shine, bright).
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-no-don
Translations: ascent, a way up, a going up, a journey up
Notes: This word refers to an ascent or a way up, indicating the act of going upwards or a path that leads to a higher place. It can describe a physical climb, a journey to a higher location, or even a metaphorical rise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΣΙΣ, ἈΝΑΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed, he comprehended, she comprehended, it comprehended, he understood, she understood, it understood, he distinguished, she distinguished, it distinguished
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to take apart, divide, distribute, or to grasp mentally, comprehend, or understand. It can also mean to distinguish or discern.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-toh
Translations: indeed, certainly, truly, then, now
Notes: This word is a compound particle, formed from the particle ΔΗ (dē) and the enclitic particle ΤΟ (to). It is used to emphasize or affirm a statement, often conveying a sense of 'indeed' or 'certainly'. It can also introduce a consequence or a new point, similar to 'then' or 'now' in an emphatic sense. It does not change its form.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΓΕ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: This word is a compound of the particle ΔΗ (dē), which emphasizes or affirms, and the enclitic particle ΤΟ (to), which is often used to point or specify. Its origin is from ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-lo-fon
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound of earth. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'λόφος' (crest, ridge, hill). It is used to describe a natural elevation of land, smaller than a mountain.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word γήλοφος (gēlopos) is a compound of γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and λόφος (lophos), meaning 'crest', 'ridge', or 'hill'. It literally means 'earth-hill' or 'land-ridge'.
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-i-KOS
Translations: gently, kindly, courteously, moderately, reasonably, fairly
Notes: This word is an adverb meaning 'gently,' 'kindly,' or 'reasonably.' It describes an action performed with mildness, fairness, or moderation. It can be used to describe how someone acts towards others, emphasizing a disposition of leniency and understanding rather than strictness or harshness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΠΙΩΣ, ΠΡΑΩΣ, ΜΕΤΡΙΩΣ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G2680, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen-DEH
Translations: he prepared, he built, he made ready, he constructed, he furnished, he provided, but, and, now, then
Notes: This is a compound word formed from the verb ΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΕΝ and the conjunction ΔΕ. ΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΕΝ means 'he prepared' or 'he built', indicating an action of making something ready or constructing it. ΔΕ is a postpositive conjunction, meaning it typically appears after the first word or phrase in its clause. It serves to connect clauses or sentences, often introducing a contrast ('but') or simply continuing the narrative ('and', 'now', 'then'). Together, the phrase would mean 'but he prepared' or 'and he built', depending on context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active (for ΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΕΝ); Does not inflect (for ΔΕ)
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΛΛΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G0604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-keh-EEN
Translations: baggage, equipment, supplies, a baggage train
Notes: This word refers to baggage, equipment, or supplies, often implying a collection of items carried by travelers or an army. It can also refer to the baggage train itself, which is the group of vehicles and animals carrying the supplies. It is typically used in the context of travel, military campaigns, or migration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toos-FEE-loos
Translations: the friends, friends
Notes: This word is a compound of the definite article "the" (τοὺς) and the noun "friends" (φίλους). It refers to a specific group of friends. It is used in the accusative case, indicating that the friends are the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΥΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doo-NAH-meh-nah
Translations: being able, able, capable, powerful, possible, things that are able, what is able
Notes: This word is a present participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. It refers to 'things that are able' or 'what is able' to do something, or 'those things which are possible'. It describes the capacity or potential of something.
Inflection: Present, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1510, G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-doh-KAYN
Translations: to seem to be, to appear to be, to think to be
Notes: This is a compound verb formed from the infinitive of 'to be' (εἶναι) and the infinitive of 'to seem' or 'to think' (δοκεῖν). It means 'to seem to be' or 'to appear to be', indicating a perception or opinion about someone or something's existence or state. It describes how something is perceived rather than how it actually is.
Inflection: Infinitive
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-roo-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, defense, a defense, protection, a protection
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defense. It can also denote protection or a barrier. It is used to describe physical structures that offer security or a means of defense against attack.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, to pull, to protect, to guard'. The noun form refers to that which is drawn around for protection or defense.
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-gra-FEE
Translations: description, a description, definition, a definition, boundary, a boundary, limit, a limit
Notes: This word refers to a description, definition, or a boundary/limit. It is used to denote the act or result of drawing a line around something, thereby defining or limiting it. It can be used in contexts where something is being precisely outlined or described, or where a boundary is being set.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΟΡΙΣΜΟΣ, ΟΡΟΣ, ΑΦΟΡΙΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb περιγράφω (perigraphō), meaning 'to draw around, to circumscribe, to describe'. It is a compound word formed from περί (peri, 'around') and γράφω (graphō, 'to write, to draw').
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syng-KTEE-sas
Translations: having built together, having founded together, having co-founded
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΤΙΖΩ (KTIZO), meaning 'to build' or 'to found'. ΣΥΓΚΤΙΣΑΣ is a participle, indicating an action completed in the past by the subject. It describes the act of building, founding, or establishing something in conjunction with others or alongside something else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Etymology: The word ΣΥΓΚΤΙΖΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΤΙΖΩ (KTIZO), meaning 'to build', 'to create', or 'to found'. ΚΤΙΖΩ itself is derived from a root meaning 'to settle' or 'to establish'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stais
Translations: (to) most, (to) very many, (to) very great
Notes: This word is the dative plural feminine form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλεῖστος' (pleistos) is the superlative form, meaning 'most' or 'very many/great'. As a dative plural, it indicates the indirect object or instrument, often translated with 'to' or 'for', or simply as 'most' or 'very many' when used adverbially or as a substantive.
Inflection: Superlative, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G3173, G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-meh-gah-LOP-soo-khon
Translations: magnanimity, a magnanimity, greatness of soul, high-mindedness, generosity
Notes: This is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'ψυχή' (soul). It refers to the quality of having a great or noble soul, often translated as magnanimity or high-mindedness. It describes a person's character marked by generosity, courage, and a noble spirit, especially in facing adversity or showing forgiveness. In this form, it is a neuter singular noun, functioning as a substantive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul', 'spirit', or 'mind'. It literally means 'great-souled' and describes a noble or generous disposition.
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tree-POH-lee
Translations: to Tripolis, in Tripolis
Notes: This is a proper noun referring to the city of Tripolis. In this form, it is in the dative case, indicating direction 'to' or location 'in' the city.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tripolis' is a compound word derived from the Greek words 'τρεῖς' (treis), meaning 'three', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. It literally means 'three cities', referring to a confederation of three cities or a city formed from three distinct parts.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koh
Translations: Damascus, (to) Damascus, (in) Damascus
Notes: This word refers to Damascus, an ancient city in Syria. It is a proper noun, indicating a specific place. In the provided context, it is used with a preposition (ἐν, 'in') to indicate location, meaning 'in Damascus'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, with its roots in Aramaic and Akkadian languages. It has been known by various forms throughout history, consistently referring to the prominent city in Syria.
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goom-na-SEE-ah
Translations: training, exercise, discipline, a training, an exercise, a discipline
Notes: This word refers to physical or spiritual training, exercise, or discipline. It describes the act or process of rigorous preparation or practice, often with a view to developing skill, strength, or character. It can be used in contexts of athletic training, but also for moral or spiritual discipline.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΚΗΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the verb γυμνάζω (gymnazo), meaning 'to train naked' or 'to exercise', which itself comes from γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. This reflects the ancient Greek practice of exercising unclothed in gymnasiums.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) the book, (to) a scroll, (to) the scroll, (to) papyrus, (to) the papyrus
Notes: This word refers to a book, scroll, or papyrus, which was the common writing material in ancient times. It is used to denote a written document or volume. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a book/scroll.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-EH-dras
Translations: exedra, a hall, a recess, a niche, a seat, a portico
Notes: This word refers to a hall, a recess, or a niche, often with seats, found in public buildings, gymnasia, or private homes. It could also refer to a portico or a covered walkway. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΟΑ, ΠΕΡΙΣΤΥΛΟΝ
Etymology: The word ΕΞΕΔΡΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting place'. It originally referred to a place with seats set apart from a main room.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AS
Translations: of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
G3485, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: nah-OOS-keh
Translations: temples and, a temple and
Notes: This word is a compound of two separate Koine Greek words: ΝΑΟΥΣ (naous), which is the accusative plural form of the noun ΝΑΟΣ (naos), meaning 'temple' or 'shrine', and ΚΑΙ (kai), a conjunction meaning 'and'. Therefore, ΝΑΟΥΣΚΑΙ translates to 'temples and'. It would be used to connect 'temples' with another noun or phrase in a sentence.
Inflection: ΝΑΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΙΕΡΑ, ΚΑΙ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAS
Translations: of a marketplace, of a market, of a public square
Notes: This word refers to a marketplace or a public square, which was a central gathering place in ancient Greek cities for commerce, public assembly, and judicial proceedings. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: From the verb ἀγείρω (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble', referring to a place where people gather.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-toh
Translations: Beirut
Notes: This word refers to Beirut, an ancient city located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Beirut' or 'in Beirut', often referring to a location where an action takes place or a destination.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roh
Translations: Tyre, to Tyre, in Tyre
Notes: Tyre refers to an ancient and historically significant Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was renowned for its maritime trade and purple dye. In Koine Greek, it is often used in contexts referring to the city itself, or indicating movement towards or location within the city, typically with a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock' or 'fortress', referring to the rocky formation on which the city was originally built.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nee
Translations: in Sidon, to Sidon
Notes: This word refers to Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its maritime trade and purple dye production. In the New Testament, Sidon is mentioned in connection with Jesus' ministry and the travels of the apostles. The form 'ΣΙΔΩΝΙ' indicates a location or direction related to the city.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2532, G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-da-MAS-koh
Translations: and Damascus, and to Damascus
Notes: This is a compound word formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," and the proper noun "Δαμασκῷ" (Damaskō), which is the dative singular form of "Δαμασκός" (Damaskos), meaning "Damascus." Therefore, the combined word means "and to Damascus" or "and Damascus" when used in a dative context, indicating direction or indirect object.
Inflection: Compound word: "καί" (conjunction, does not inflect); "Δαμασκῷ" (Dative, Singular, Feminine)
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-trah
Translations: theaters, places of assembly, spectacles
Notes: This word refers to a theater, a place where public spectacles or performances were held. It could also denote any place of public assembly or even the spectacle itself, referring to the act of being made a public display. This specific form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
G2994
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-oh-dih-KEV-see
Translations: to Laodiceans, for Laodiceans, to the Laodiceans, for the Laodiceans
Notes: This word refers to an inhabitant of Laodicea, a city in ancient Phrygia, Asia Minor. It is used to describe people from that specific city. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' the Laodiceans.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΛΑΟΔΙΚΕΙΑ (Laodikeia), the name of the city, which means 'justice of the people' (from ΛΑΟΣ 'people' and ΔΙΚΗ 'justice'). The suffix -ΕΥΣ indicates an inhabitant or person associated with a place.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-ah-goh-GAYN
Translations: introduction, a bringing in, an entrance, a leading in
Notes: This word refers to the act of bringing something or someone in, an entrance, or an introduction. It can be used in contexts where something is being initiated or brought into a place or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: From the verb εἰσάγω (eisagō), meaning 'to lead in' or 'to bring in', which is a compound of εἰς (eis, 'into') and ἄγω (agō, 'to lead').
G0797
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-kah-loh-NEE-taiss
Translations: (to) Ascalonites, (to) people of Ascalon
Notes: This word refers to the inhabitants of Ascalon, an ancient city on the Mediterranean coast. It is a proper noun used to identify people originating from or associated with Ascalon. In this form, it is a compound word, indicating 'people from Ascalon'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-lah-NEH-yah
Translations: baths, bathhouses
Notes: This word refers to bathing establishments, which could be public or private. In ancient times, bathhouses were significant social and hygienic centers where people would gather not only to bathe but also to socialize, exercise, and conduct business. It is typically used in the plural to refer to a complex of bathing facilities.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΤΡΑ
Etymology: The word ΒΑΛΑΝΕΙΟΝ (balaneion) is derived from the Greek word βαλανεύς (balaneus), meaning 'bath-keeper' or 'one who prepares baths', which itself comes from βαλανός (balanos), meaning 'acorn' or 'nut', possibly referring to the shape of a bath or a type of nut used in ancient bathing rituals. It refers to a place for bathing.
G2924
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAY-nas
Translations: springs, fountains, a spring, a fountain
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, a source of water. It is used to describe natural water sources or constructed water features. In the provided context, it refers to multiple such sources, likely constructed ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΦΡΕΑΡ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEES
Translations: costly, expensive, precious, valuable, sumptuous
Notes: This word describes something that is of great value, high price, or luxurious quality. It can refer to objects, materials, or even events that are elaborate and expensive. For example, it might be used to describe precious stones, costly garments, or a lavish feast.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition, Noun
Sounds like: deh-peh-ree-STOO-lah
Translations: around the columns, around the pillars
Notes: This word appears to be a compound word, likely formed from the conjunction/adverb 'δε' (meaning 'but', 'and', 'moreover'), the preposition 'περί' (meaning 'around' or 'concerning'), and a form of 'στῦλος' (meaning 'pillar' or 'column'). It is not a standard Koine Greek word found in lexicons. It could be a highly unusual or unique compound, a misspelling, or a specific architectural or descriptive term not widely attested. If it were to be interpreted, it would likely describe something located 'around the columns' or 'around the pillars'.
Inflection: Unknown, possibly Accusative Plural Neuter or Nominative/Accusative Plural Feminine
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OY-sal-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be garbled or badly misspelled, as it does not conform to the typical patterns of Koine Greek vocabulary or grammar. It is highly probable that this is a typographical error.
Inflection: Unknown
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-moh-nas
Translations: meadow, a meadow, pasture, a pasture
Notes: This word refers to a meadow or a pasture, a piece of grassland, especially one used for grazing animals. It is typically used to describe an open, grassy area.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΗ, ΒΟΣΚΗΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to flow' or 'to be wet', referring to well-watered land. It is related to words describing moist or fertile ground.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-NOH-nohs
Translations: partner, a partner, sharer, a sharer, companion, a companion, associate, an associate
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/unattested form of ΚΟΙΝΩΝΟΣ (koinonos), which means 'partner' or 'sharer'. In the provided context, it seems to be used to describe cities that became partners in a kingdom. It refers to someone who participates in something with others, sharing in a common activity, possession, or status.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
Etymology: ΚΟΙΝΩΝΟΣ (koinonos) comes from κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared', and the suffix -ωνος (-onos), indicating a person associated with something. It describes someone who has something in common with others.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gym-na-see-AR-khee-ais
Translations: (to) gymnasiarchies, (to) offices of gymnasiarch
Notes: This word refers to the office or position of a gymnasiarch, who was an official in ancient Greece responsible for the gymnasium and its activities, including athletic and educational programs. It is a compound word derived from 'gymnasium' (ΓΥΜΝΑΣΙΟΝ) and 'rule' or 'office' (ΑΡΧΗ). In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' multiple such offices.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-peh-TAY-see-oys
Translations: to annual, to yearly
Notes: This word is an adjective meaning 'annual' or 'yearly'. It describes something that occurs or is done once a year. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' things that are annual.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἔτος (etos), meaning 'year'. It literally means 'upon the year' or 'yearly'.
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ay-neh-KEH-sin
Translations: continual, perpetual, constant, continuous, lasting, permanent
Notes: This word describes something that is continuous, perpetual, or lasting. It implies an unbroken duration or an ongoing state without interruption. It can be used to describe actions, states, or qualities that persist over time.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is a verb meaning 'to give a gift, to grant, or to bestow'. It is used to describe the act of someone providing something to another person, often as a present or a favor. It implies a voluntary act of giving, rather than an obligation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-TAH-xahs
Translations: having arranged, having appointed, having assigned, having placed in order, having ranked
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατατάσσω' (katatassō), meaning 'to arrange in order,' 'to assign,' or 'to appoint.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb. It implies the action of putting things into a specific order or assigning someone to a particular rank or position.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOH-ois
Translations: Cos, of Cos
Notes: This word refers to the island of Cos, a Greek island in the Dodecanese. It is known for its historical significance, including being the birthplace of Hippocrates, the father of medicine. In this form, it is likely referring to something or someone from Cos, or the island itself in a genitive or dative case.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LI-pee
Translations: fail, cease, faint, come to an end, disappear, be wanting, be exhausted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb λείπω (leipō, 'to leave'). It means to fail, cease, faint, or come to an end. It is often used to describe something that runs out, disappears, or is no longer present. For example, it can refer to a supply of something running out, or a person's strength failing.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ, ΕΚΛΥΩ
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: geh-MEN
Translations: at least, indeed, certainly, surely, yet, however
Notes: ΓΕΜΗΝ is a compound particle formed from γέ (ge) and μήν (men). It is used to emphasize a statement, often meaning 'at least', 'indeed', or 'certainly'. It can also function as a conjunction meaning 'yet' or 'however', introducing a contrasting or qualifying idea. It adds a sense of affirmation or concession to the phrase it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΜΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word ΓΕΜΗΝ is a compound particle derived from the particles γέ (ge), meaning 'indeed' or 'at least', and μήν (men), meaning 'truly' or 'certainly'. Its origin is ancient Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-ray-GEE-sen
Translations: he supplied, he provided, he furnished, he gave, he ministered
Notes: This word means to supply, provide, furnish, or give something, often in abundance or generously. It implies the act of making available what is needed or desired. It is used to describe someone who has given or supplied something in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-noys
Translations: (to) those who need, (to) those who ask, (to) those who beg, (to) those who pray
Notes: This word is the dative plural form of the present middle/passive participle of the verb ΔΕΟΜΑΙ. It refers to 'those who are in need,' 'those who are asking,' 'those who are begging,' or 'those who are praying.' It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive noun referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RO-doh
Translations: (to) a rose, (to) the rose, (with) a rose, (with) the rose, (to) roses, (with) roses
Notes: This word refers to a rose, the well-known flowering plant. It is an inflected form of the noun 'rhodon' and is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the instrument by which something is done. For example, it could mean 'to a rose' or 'with a rose'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly of foreign origin.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nays
Translations: you remain, you abide, you stay, you endure
Notes: This word is a verb meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes the action of continuing in a place, state, or relationship. For example, it can be used to say 'you remain in the house' or 'you abide in the truth.'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: now-tee-KOO
Translations: of a sailor, of a mariner, of a seaman, of a ship, of naval affairs, of the navy, of a fleet, of a ship's crew
Notes: This word refers to anything pertaining to sailors, ships, or naval matters. It can describe something belonging to a sailor or related to the sea and maritime activities. It is often used to describe things that are 'of the sea' or 'naval' in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΠΛΟΙΟΝ, ΘΑΛΑΣΣΙΟΣ
Etymology: The word ναυτικός (nautikos) is derived from ναύτης (nautēs), meaning 'sailor', which itself comes from ναῦς (naus), meaning 'ship'.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-lakh-OO
Translations: in many places, often, frequently, everywhere
Notes: This word is an adverb indicating location or frequency. It means 'in many places' or 'often'. It is used to describe an action that occurs in multiple locations or on numerous occasions.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: The word ΠΟΛΛΑΧΟΥ is derived from the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'. The suffix -χου indicates a place or manner, forming an adverb meaning 'in many places' or 'in many ways'.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G1750
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-PREES-then
Translations: burned, having been burned, set on fire, having been set on fire
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to burn' or 'to set on fire'. It describes something that has undergone the action of being burned or set ablaze. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun was the recipient of the burning action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΕΝ, ΠΥΡΦΟΡΗΘΕΝ
Etymology: The word ἐμπρήθω (empraithō) is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and πρήθω (prēthō), meaning 'to blow' or 'to burn'.
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PY-thee-on
Translations: Pythian, of Pytho, Delphian, a Pythian oracle, a Pythian temple
Notes: This word is an adjective meaning 'Pythian' or 'Delphian', referring to anything associated with Pytho (Delphi), the site of the famous oracle of Apollo. It can also be used as a noun to refer to the Pythian oracle itself, or a temple dedicated to Apollo at Delphi. In the provided context, it likely refers to the Pythian oracle or a structure associated with it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΛΦΙΚΟΣ, ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-DEI-mah-toh
Translations: built, rebuilt, constructed
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of a verb meaning 'to build' or 'to rebuild'. It describes an action completed in the past by the subject for themselves or for their own benefit. In the provided context, it refers to the act of rebuilding a wall.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb δέμω (demō), meaning 'to build'. The combination suggests building up or rebuilding.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of, to be able
Notes: This word is likely a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek verb 'οἶδα' (oida), which means 'to know' or 'to understand'. In context, it often implies 'to know how to' or 'to be able to' do something. It is used to express knowledge, perception, or capability.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LY-kee-oos
Translations: Lycians, Lycia
Notes: This word refers to the Lycians, the inhabitants of Lycia, an ancient region in Anatolia (modern-day Turkey). It is used to denote the people or, by extension, the region itself. In this form, it is in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition like 'to' or 'into'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'Λύκιος' (Lykios) is derived from 'Λυκία' (Lykia), the name of the region. The name 'Lykia' itself is of uncertain origin, possibly related to the Luwian language.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4557
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-MEE-oos
Translations: Samians, of Samians, to Samians
Notes: This word refers to the inhabitants of Samos, an island in the Aegean Sea. It is an inflected form of the proper noun 'Samos' and is used to denote people from that island. In the provided context, it appears to be in the accusative plural, meaning 'Samians' as direct objects, but it could also be genitive or dative depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative or Genitive
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-as
Translations: of eternal, of everlasting, of age-long
Notes: This word describes something that is without end, perpetual, or belonging to an age. It is used to denote duration, either past or future, and often carries the sense of eternity or an indefinite period of time. It can refer to things that are timeless or that last for a very long time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑἸΩΝΙΟΣ (aiōnios) is derived from the Greek word ΑἸΩΝ (aiōn), meaning 'age' or 'period of time'. It describes that which pertains to an age or is characteristic of an age, and by extension, that which is perpetual or eternal.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEH-san
Translations: they begged, they implored, they prayed, they entreated
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'δεομαι' (deomai). It means 'they begged,' 'they implored,' or 'they prayed.' It describes an action completed in the past where a group of people made an earnest request or supplication. It is often used in contexts of prayer or urgent pleading.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dap-see-LAY-ah
Translations: abundance, an abundance, plenty, a plenty, profusion, a profusion, liberality, a liberality
Notes: This word refers to an abundance, plenty, or profusion of something. It can also denote liberality or generosity. It is typically used to describe a large quantity or a generous supply of resources, gifts, or provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word Δαψίλεια (dapsileia) is derived from the adjective δαψιλής (dapsilēs), meaning 'abundant, plentiful, lavish'.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ath-ay-NAI-oy
Translations: Athenian, an Athenian, Athenians
Notes: This word refers to someone from Athens, the capital city of ancient Greece. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian' or 'Athenians' (the people of Athens). For example, one might speak of 'Athenian laws' or 'the Athenians' as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From Ἀθῆναι (Athēnai), the city of Athens, plus the suffix -ιος (-ios) indicating origin or belonging. It refers to a native or inhabitant of Athens.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee-oy
Translations: Lacedaemonians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Lacedaemon, which is another name for Sparta. It is used to denote the people from that city-state, often in historical or geographical contexts. The initial 'ΚΑΙ' is likely a separate word meaning 'and', making the full phrase 'and Lacedaemonians'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
Etymology: The word Λακεδαιμόνιοι (Lakedaimonioi) is derived from Λακεδαίμων (Lakedaimon), the name of the region and city-state of Sparta. The suffix -ιοι (-ioi) is a common Greek ending for demonyms, indicating 'people of' or 'belonging to'.
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-koh-po-LEE-tai
Translations: Nicopolitans, people of Nicopolis
Notes: This word refers to the inhabitants or citizens of the city of Nicopolis. It is used to identify individuals or a group of people originating from or residing in Nicopolis.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of 'ΝΙΚΗ' (NIKE), meaning 'victory', and 'ΠΟΛΙΣ' (POLIS), meaning 'city'. Thus, Nicopolis means 'City of Victory'. The suffix '-της' indicates an inhabitant.
G3465
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOO-see-ahn
Translations: Mysia
Notes: This is the name of an ancient region located in the northwest of Asia Minor (modern-day Turkey). It was bordered by Bithynia to the east, Phrygia to the south, Lydia to the southwest, and the Aegean Sea to the west. The word is used here in the accusative case, indicating the object of an action or motion towards a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-gah-mon
Translations: Pergamum
Notes: Pergamum was an ancient Greek city in Mysia, located in modern-day Turkey. It was the capital of the Kingdom of Pergamum during the Hellenistic period and later became a significant city in the Roman province of Asia. It is notably mentioned in the New Testament as one of the seven churches of Asia.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The origin of the name 'Pergamum' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It may be related to the Greek word 'pyrgos' (tower) or 'pergamos' (citadel), referring to its elevated position.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in this manner
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek adverb 'οὕτως' (houtōs), which means 'thus' or 'in this way'. It is used to indicate the manner in which something is done or the result of an action. For example, it can be used to say 'he spoke thus' or 'it happened so'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΟΥΤΩ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, “this”).
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1073
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-MOO-sin
Translations: they are full of, they are filled with, they are laden with
Notes: This word is a verb meaning 'to be full', 'to be filled', or 'to be laden'. It describes a state of being completely occupied or loaded with something. It is often followed by a genitive case to indicate what something is full of.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΣΙΝ, ΜΕΣΤΟΙ ΕΙΣΙΝ
Etymology: The word ΓΕΜΩ (gemō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be heavy' or 'to be full'.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-o-KHEH-ohn
Translations: of Antioch, of the Antiochians, of the people of Antioch
Notes: This word is the genitive plural form of 'Antioch' (Ἀντιόχεια), referring to the city itself, or 'Antiochian' (Ἀντιοχεύς), referring to a resident of Antioch. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Antioch' or 'belonging to the Antiochians' or 'from Antioch'. For example, it could be used in a phrase like 'the church of Antioch' or 'the citizens of Antioch'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word derives from the city name Antioch, which was founded by Seleucus I Nicator and named after his father Antiochus. There were several cities named Antioch in antiquity, but the most famous was Antioch on the Orontes in Syria.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-soo-REE-ah
Translations: in Syria, into Syria
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the proper noun 'Συρία' (Syria). It means 'in Syria' or 'into Syria', referring to the geographical region of Syria. It is used to indicate location or direction towards Syria.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEH-ee-ahn
Translations: street, a street, broad way, a broad way, public square, a public square
Notes: This word refers to a broad road, a street, or a public square, often a place where people gather. It is used to describe an open, wide area, as opposed to a narrow path. It can refer to any public thoroughfare or open space within a city or town.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΓΟΡΑ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FEFK-teen
Translations: escapable, avoidable
Notes: This word describes something that can be escaped or avoided. It is used to indicate that a situation, danger, or outcome is not inevitable and can be circumvented. For example, one might speak of a 'φευκτήν' danger, meaning a danger that can be avoided.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΚΤΟΣ, ΑΠΟΦΥΚΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-BO-roo
Translations: of mud, of mire, of filth, of dirt
Notes: This word refers to mud, mire, or filth. It is used to describe a dirty, swampy, or muddy substance. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of mud' or 'from mire'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΗΛΟΣ, ΙΛΥΣ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TROH-sen
Translations: laid low, overthrew, destroyed, struck down, scattered, spread out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρώννυμι (strōnnumi), meaning 'to spread' or 'to lay'. In its various forms, it means to lay something down, to spread it out, or more commonly, to lay low, overthrow, or destroy, often referring to a large number of people or an army. It implies a complete defeat or destruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρώννυμι (strōnnumi), which comes from the Proto-Indo-European root *stere-, meaning 'to spread'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tes-TA-dee-on
Translations: (of) stadia, (of) race-courses
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a standard unit of length in ancient Greece, approximately 600 Greek feet or 185 meters. It was also the name for the athletic track itself, where races and other athletic contests were held. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship to multiple stadia or race-courses.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XES-tay
Translations: sextarius, a sextarius, measure, a measure
Notes: This word refers to a sextarius, which was a Roman liquid and dry measure, roughly equivalent to a pint or half-liter. It is used to denote a specific quantity or capacity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a loanword from Latin 'sextarius', which referred to a measure equal to one-sixth of a congius.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-MA-roh
Translations: I sparkle, I flash, I gleam, I shine
Notes: This verb describes the action of sparkling, flashing, or gleaming, often with a bright, reflective light. It is used to convey the idea of something shining brilliantly, like polished marble or a bright light source. It can be used in sentences to describe objects or phenomena that emit or reflect light intensely.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From μάρμαρος (mármaros, "marble"), referring to the shining quality of polished stone. It is related to the root *mar-, meaning to gleam or sparkle.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON EH-ton
Translations: of the years, of years
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of "τῶν ἐτῶν" (ton eton), which means "of the years." It is a compound of the genitive plural definite article "τῶν" (the) and the genitive plural of the noun "ἔτος" (year). It would be used to indicate possession or origin related to a period of years.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-foo-GAS
Translations: fugitive, a fugitive, runaway, an escapee
Notes: This word refers to a person who has fled or escaped, typically from danger, captivity, or justice. It describes someone who is a runaway or an escapee.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΑΣ, ΔΡΑΠΕΤΗΣ
Etymology: The word ἀποφυγάς (apophygas) is derived from ἀποφεύγω (apopheugō, "to flee away, escape"), which combines the prefix ἀπό (apo, "from, away from") with φεύγω (pheugō, "to flee").
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-so-MAY-kay
Translations: of equal length, equilateral
Notes: This word describes something that has equal length or is of the same measure. It is often used in a geometric context to describe shapes with sides of equal length, such as an equilateral triangle. It can also refer to things that are equally long in a more general sense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek words ἴσος (isos), meaning 'equal', and μῆκος (mēkos), meaning 'length'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AH
Translations: portico, a portico, porch, a porch, colonnade, a colonnade
Notes: A stoa is a covered walkway or portico, typically open on one side with columns supporting the roof. It was a common architectural feature in ancient Greek cities, often used as a public space for walking, meeting, and philosophical discussion. It can refer to any covered structure with columns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΤΥΛΟΝ, ΠΡΟΠΥΛΑΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'. It refers to a standing place or a place where one stands.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THON-ton
Translations: of those who suffered, of those who experienced, of those who endured, of those who underwent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is performing the action of the verb. In this form, it refers to 'those who suffered' or 'those who experienced' something, often used in a genitive construction to indicate possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΩΝ
G1218, G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-MOHN-eh-KAS-too
Translations: of each people, of each district, of every people, of every district
Notes: This is a compound word formed from 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'district', and 'ἕκαστος' (hekastos), meaning 'each' or 'every'. It refers to something belonging to or pertaining to each individual people or district. It is used to specify that something applies individually to every group of people or every region.
Inflection: Compound, Genitive, Plural (for δῆμος), Genitive, Singular (for ἕκαστος), Masculine or Neuter
G2242
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LAY-oys
Translations: to the Eleians, for the Eleians, the Eleians
Notes: This word refers to the inhabitants of Elis, a region in ancient Greece, particularly known for hosting the Olympic Games. As a dative plural, it indicates that something is given to, for, or concerns the Eleians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word Ἠλεῖος (Eleios) is derived from Ἦλις (Ēlis), the name of the region in ancient Greece.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kha-ris-THEN
Translations: having been granted, having been given, having been forgiven, that which was granted, the thing granted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'charizō', meaning 'to show favor, to grant, to give freely, to forgive'. As a passive participle, it describes something that has received the action of the verb. It indicates an action completed in the past, where the subject was the recipient of the granting, giving, or forgiving.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΔΟΘΕΝ, ΔΩΡΗΘΕΝ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3642, G73
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-lym-pee-AH-sin-ah-GOH-non
Translations: of the Olympic Games, of the Olympic contests
Notes: This is a compound word formed from 'Ὀλυμπιάς' (Olympias), referring to the Olympic Games or the four-year period between them, and 'ἀγών' (agon), meaning 'contest' or 'struggle'. The combined form refers specifically to the Olympic Games or contests. It is used to describe something belonging to or related to these ancient athletic events.
Inflection: Compound, Genitive, Plural, Feminine (for Ὀλυμπιάς) and Masculine (for ἀγών)
G1338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eek-NEH-tay
Translations: penetrates, passes through, reaches, extends, pierces
Notes: This word describes the action of penetrating, passing through, or reaching something. It implies a movement that goes deeply into or extends across a barrier or distance. It can be used to describe physical penetration or the reaching of a goal or understanding.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lyoo-MEH-noos
Translations: being overthrown, being destroyed, being pulled down, being dissolved, those being overthrown, those being destroyed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being overthrown' or 'being destroyed'. It describes something that is in the process of being brought down, dissolved, or abolished. It can refer to buildings being demolished, institutions being abolished, or people being defeated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΥΩ (lyo), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. Together, they convey the sense of 'loosing down' or 'breaking down'.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEIP-sah-non
Translations: remnant, a remnant, residue, remains, relic, a relic
Notes: This word refers to something left over or remaining after a larger part has been removed, destroyed, or used. It can denote a small group of people who have survived a disaster or a small portion of something that remains. It is often used in the plural to refer to 'remains' or 'relics'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: From the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to be left behind'. It refers to that which is left over.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-as
Translations: ancient, old, former, of old
Notes: This word describes something as being old, ancient, or belonging to a former time. It is used to refer to things that existed long ago or are from a distant past. It can modify nouns to indicate their age or historical period.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΤΕΡΟΣ
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-LAH-doss
Translations: of Greece
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ΕΛΛΑΣ' (Hellas), which refers to Greece. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Greece' or 'belonging to Greece' in English. For example, one might speak of 'the people of Greece' or 'the land of Greece'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-por-REH-on
Translations: flowing under, flowing away, running away, slipping away, draining, sinking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flowing under' or 'flowing away'. It describes something that is in the process of moving downwards or away, often subtly or gradually, like water draining or time slipping by. It can also refer to something that is being undermined or diminished.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΡΕΩ, ΕΚΡΡΕΩ
Etymology: From the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΡΕΩ (rheō), meaning 'to flow'. It literally means 'to flow under'.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-no-THEH-tays
Translations: director of games, a director of games, umpire, a umpire, judge of contests, a judge of contests, presiding officer, a presiding officer
Notes: This word refers to a director or superintendent of public games, especially in ancient Greece. It describes the person responsible for organizing, presiding over, and judging athletic contests. It is a compound word formed from 'ἀγών' (agōn), meaning 'contest' or 'struggle', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set', thus literally 'one who sets up contests'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΑΒΕΥΤΗΣ, ΚΡΙΤΗΣ
Etymology: The word ἈΓΩΝΟΘΕΤΗΣ is a compound of two Greek words: ἀγών (agōn), meaning 'contest' or 'assembly', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. It literally means 'one who sets up contests'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TOO-khen
Translations: he obtained, he achieved, he succeeded, he met with, he attained
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain,' 'to achieve,' 'to succeed,' or 'to meet with.' It describes the act of reaching a desired outcome or encountering something or someone. It is often used to indicate the successful completion of a goal or the acquisition of something sought after.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tah-eh-teh-REE-doss
Translations: of a five-year period, of a quinquennial festival, of a five-year cycle
Notes: This word refers to something occurring every five years, or a festival celebrated every five years. It is a compound word derived from 'πέντε' (five) and 'ἔτος' (year). It is typically used in contexts discussing recurring events or celebrations on a five-year cycle.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-PLEH-ohn
Translations: sailing by, sailing past, sailing alongside, coasting along
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραπλέω', meaning 'to sail by' or 'to sail alongside'. It describes an action of moving by ship past a location or alongside a coast. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, along) and 'πλέω' (to sail). It can be used to describe someone who is in the act of sailing past something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΕΩΝ, ΠΑΡΑΓΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ee-NEH-kes
Translations: continual, perpetual, constant, a continual, a perpetual
Notes: This word is an adjective meaning 'continual' or 'perpetual'. It describes something that is ongoing, without interruption, or lasting forever. It can be used to describe actions, states, or qualities that are constant.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-roos
Translations: way, passage, means, resource, ford, a way, a passage, a means, a resource, a ford
Notes: This word refers to a way, passage, or means to achieve something. It can also denote a resource or a ford (a shallow place in a river or stream allowing one to cross). In the provided examples, it is used to describe 'ways' or 'passages', such as the 'ways of a ship sailing through the sea'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ, ΠΑΡΟΔΟΣ
Etymology: The word 'πόρος' comes from the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to pass through, to go'. It is related to words signifying passage or journey.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-sen
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb "ἀποδείκνυμι" (apodéiknymi). It means "he/she/it showed," "he/she/it demonstrated," or "he/she/it proved." It is used to indicate the act of making something clear, evident, or known, often through evidence or action. It can also mean to appoint or declare someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-goh-noh-theh-TOO-san
Translations: presiding over games, managing contests, acting as an agonothetes, a manager of games
Notes: This word is a present active participle, feminine, accusative singular, derived from the verb 'agonotheteo'. It describes someone, specifically a woman in this inflected form, who is presiding over or managing games or contests. It is a compound word, combining 'agon' (contest, struggle) and 'thetes' (one who places or sets up), literally meaning 'one who sets up contests'.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ἈΘΛΟΘΕΤΕΩ, ΒΡΑΒΕΥΩ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-li-PEIN
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to desert, to remain behind
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apoleipo', meaning to leave, abandon, or forsake. It can also mean to be left behind or to remain. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'leipo' (to leave).
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-nyoo-ton
Translations: unaccomplished, unfinished, impossible, endless, unachievable
Notes: This word describes something that cannot be brought to an end, completed, or achieved. It implies a task or situation that is either impossible to finish or seems to go on indefinitely. It can be used to describe a task that is too difficult or extensive to complete.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΕΛΕΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΝ, ΑΠΕΡΑΝΤΟΝ
Etymology: The word is formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and the verbal adjective ἀνυτός (anytos), meaning 'achievable' or 'completable', which comes from the verb ἀνύω (anyo), 'to accomplish' or 'to finish'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective, Impersonal Verb
Sounds like: khreh-OHN
Translations: that which is necessary, duty, fate, destiny, it is necessary, it is fitting, it is proper
Notes: This word can function as a noun meaning 'that which is necessary' or 'duty,' or as an adjective meaning 'necessary' or 'fitting.' It is also commonly used impersonally, meaning 'it is necessary' or 'it is proper,' often followed by an infinitive. It refers to what is obligatory, fated, or required by circumstances or divine will.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΠΡΕΠΟΝ, ΔΕΟΝ
Etymology: Derived from the verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to use,' which itself comes from an older root related to necessity or obligation.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LOO-sees
Translations: dissolution, settlement, agreement, payment, divorce
Notes: This word refers to a dissolution, a breaking up, or a separation. It can also denote a settlement or agreement, particularly in financial or legal contexts, such as the payment of debts or the resolution of disputes. In some contexts, it can specifically refer to a divorce.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΥΜΑ, ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΑΦΑΙΡΕΣΙΣ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peks-EE-eh-nai
Translations: to go out against, to go through, to go over, to proceed, to attack, to pursue, to explain, to recount
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, over'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb εἶμι (eimi, 'to go'). It means to go out against someone or something, often with hostile intent, or to proceed through or over something, such as a topic or a list, implying a detailed explanation or recounting. It can also mean to pursue or attack.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: ka-THA-per-pha-see-LEE-tais
Translations: just as bean-sellers, even as bean-sellers
Notes: This is a compound word formed from the adverb "καθάπερ" (kathaper), meaning "just as" or "even as," and the dative plural of the noun "φασήλιτης" (phasēlītēs), meaning "bean-seller." Therefore, the combined word means "just as bean-sellers" or "even as bean-sellers." It describes a comparison, indicating that something is happening in the same manner as bean-sellers do.
Inflection: Does not inflect (καθάπερ), Dative, Plural, Masculine (φασήλιταις)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-lah-neh-TAIS
Translations: (to) bath-keepers, (to) bath attendants, (to) bath masters
Notes: This word refers to those who manage or work in public baths. It is a compound word, derived from 'balaneion' (bath) and a suffix indicating a person associated with it. It describes individuals responsible for the operation and maintenance of bathhouses, which were common public facilities in ancient times. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-an
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia is a historical region in southeastern Asia Minor, located in modern-day Turkey. It was an important province in the Roman Empire, known for its strategic location and fertile plains. The word refers specifically to this geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of ancient origin, likely derived from a local Anatolian language. It was known to the Assyrians as 'Khilakku' and to the Hittites as 'Kizzuwatna'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LICK-nee-oys
Translations: to a small city, to a small town, to a little city, to a little town, for a small city, for a small town, for a little city, for a little town, in a small city, in a small town, in a little city, in a little town
Notes: This word refers to a small city or town. It is the dative plural form of the noun 'polichnion', which is a diminutive of 'polis' (city). It is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TAY-see-oos
Translations: annual, yearly, a yearly, an annual
Notes: This word is an adjective meaning 'annual' or 'yearly'. It describes something that occurs or is done once a year, or something that lasts for a year. It is used to modify nouns, indicating a yearly cycle or duration.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: From ἔτος (etos, "year").
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RAS
Translations: of contribution, of tax, of tribute, of offering, a contribution, a tax, a tribute, an offering
Notes: This word refers to a contribution, tax, or tribute, often in the sense of money or goods brought in or paid. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun φορά (phora), meaning 'a bringing' or 'a bearing'. It is used to describe payments or offerings made, often as a duty or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΡΟΣ, ΔΟΣΙΣ, ἈΠΑΡΧΗ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peks-eh-KOO-fee-sen
Translations: lightened, relieved, eased, made lighter
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he/she/it lightened' or 'he/she/it relieved'. The verb describes the action of making something lighter, either literally in weight or figuratively by alleviating a burden, pain, or difficulty. It is often used in contexts of relief from suffering or burdens.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NAH-too
Translations: of a sailor, of a mariner
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΜΗΝΑΥΤΗΣ' (menautēs), which means 'sailor' or 'mariner'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of a sailor' or 'belonging to a mariner'. For example, one might speak of 'the ship of a sailor'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΤΗΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-NOY-ahs
Translations: (of) magnanimity, (of) greatness of mind, (of) high-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being magnanimous, possessing a great or noble mind, or having high-mindedness. It describes a generous and forgiving spirit, especially towards a rival or less powerful person. It is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (great) and ΝΟΙΑ (mind, thought).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΨΥΧΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-RAHV-sen
Translations: he broke, he shattered, he crushed, he bruised
Notes: This word describes the action of breaking, shattering, or crushing something. It is used to indicate a decisive and completed action in the past, often with a sense of destruction or overcoming. For example, it can refer to breaking an object, or metaphorically, to crushing an enemy or a spirit.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-IF-thon-os
Translations: enviable, an enviable, envied, hateful, odious, a hateful, an odious
Notes: This word describes something or someone that is an object of envy or ill-will. It can mean 'enviable' in a positive sense, referring to something so good that it provokes envy, or 'hateful'/'odious' in a negative sense, referring to something that is resented or disliked. It is used to describe things or people that attract strong feelings, either admiration mixed with envy or outright hostility.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative, Singular or Plural
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'φθόνος' (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. It literally means 'that which is upon or subject to envy'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-RAH-sthai
Translations: to be hunted, to be caught, to be ensnared
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'θηράω' (thēraō), meaning 'to hunt' or 'to catch'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be hunted' or 'to be caught'. It describes the action of being pursued or captured, rather than performing the action oneself.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΡΕΥΕΙΝ, ΚΥΝΗΓΕΙΝ
Etymology: The verb θηράω (thēraō) comes from the noun θήρ (thēr), meaning 'wild beast' or 'beast of the chase'. It is related to the idea of pursuing or hunting wild animals.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-er-geh-TON
Translations: benefiting, doing good, a benefactor, one who benefits
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who does good' or 'one who benefits'. It describes an ongoing action of providing help or advantage. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to the person performing the beneficial action. For example, it could be used to describe someone who is constantly helping others.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Masculine, Plural, Genitive
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΩΝ, ΩΦΕΛΩΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G3588, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Participle
Sounds like: TON-ekh-ON-ton
Translations: of the ones having, of those who have, of those possessing, of the possessors
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'τῶν' (the) and the genitive plural present active participle of the verb 'ἔχω' (to have, to possess). It collectively refers to 'those who have' or 'the ones possessing' something. It is used to indicate possession or a characteristic of a group of people or things.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sah-toh
Translations: he used, he employed, he dealt with
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes an action completed in the past, indicating that someone utilized something or interacted with someone in a particular manner. It can take an accusative case for the object being used or a dative case for the person being dealt with.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lo-GOH
Translations: to consider, to compare, to reckon, to be proportionate, to be in proportion
Notes: This verb means to consider, to compare, or to be in proportion to something. It is used to describe a situation where one thing is in agreement or correspondence with another, or when one is evaluating or comparing different elements.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΣΥΜΦΩΝΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again, according to') and λόγος (lógos, 'reason, word, account'). It literally means 'according to reason' or 'according to proportion'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-nay-GEH-tays
Translations: hunter, a hunter
Notes: This word refers to a person who hunts wild animals for food, sport, or control. It describes someone skilled in the pursuit and capture of game.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΡΕΥΤΗΣ
Etymology: From κυνήγιον (kynēgion, "the chase, hunting") and -της (-tēs, agent noun suffix).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pee-REE-an
Translations: experience, an experience, skill, knowledge
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through practice or observation. It denotes practical experience rather than theoretical knowledge. It is often used to describe someone who has gained proficiency in a particular area through repeated exposure or involvement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ip-pee-KAYS
Translations: of horsemanship, of cavalry, of horses, of a horseman
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΙΠΠΙΚΟΣ' (hippikos), which means 'of or pertaining to horses' or 'of or pertaining to cavalry'. It is often used to describe things related to horses, horse riding, or military units composed of horsemen. For example, it could refer to the skill of horsemanship or the nature of a cavalry unit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΟΣ
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΣ' (hippos) comes from Proto-Indo-European. It is the root for many words related to horses and horsemanship in Greek.
G2027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TUNG-kha-nen
Translations: was obtaining, was attaining, was succeeding, was meeting with, was hitting upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb τυγχάνω (tynchanō, meaning 'to happen' or 'to obtain'). It means to obtain, attain, succeed, or meet with something or someone. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἐπιτυγχάνω is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The prefix ἐπί intensifies or directs the action of the verb.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-OT-roh-foss
Translations: swineherd, a swineherd
Notes: This is a compound word meaning 'swineherd' or 'pig-feeder'. It refers to a person who tends to pigs. It is formed from 'σῦς' (sys), meaning 'pig' or 'swine', and 'τροφός' (trophos), meaning 'feeder' or 'rearer'. It would be used in a sentence to describe someone's occupation or role related to raising pigs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G1647, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: eh-LAH-fohn-KAI
Translations: of deer and, of stags and, of hinds and
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the noun ἔλαφος (elaphos), meaning 'deer' or 'stag', and the conjunction καί (kai), meaning 'and'. It would be used to connect a phrase referring to 'of deer' or 'of stags' with another element in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine (for ἔλαφος); Does not inflect (for καί)
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NAH-gron
Translations: of wild asses, wild asses
Notes: This word refers to wild asses, a type of donkey found in desert and semi-arid regions. It is a compound word, formed from the Greek words ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'. It is used to describe these animals in a collective sense, often in contexts relating to their habitat or behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ὈΝΑΓΡΟΣ is a compound of ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-po-ros
Translations: well-off, wealthy, prosperous, rich, resourceful, easy to pass, easy to obtain, easy
Notes: This word describes someone or something that is well-off, wealthy, or prosperous, especially in terms of resources or money. It can also refer to something that is easy to pass through or easy to obtain. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well', and 'πόρος' (poros), meaning 'passage' or 'means'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΟΡΟΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage', 'way', or 'means'. Thus, it literally means 'having good means' or 'easy passage'.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TES
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier, fighter, a fighter
Notes: This word refers to a person who engages in war or combat; a warrior, soldier, or fighter. It is used to describe someone skilled or involved in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-POS-tah-tos
Translations: irresistible, unbearable, unyielding, unstable, unsubstantiated, a thing irresistible, a thing unbearable
Notes: This word describes something that cannot be withstood, resisted, or endured. It can refer to something so powerful or overwhelming that it is impossible to stand against it, or something so unstable or lacking foundation that it cannot stand on its own. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (un-) and 'ὑποστατός' (that which can stand or be endured).
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ, ΑΜΑΧΗΤΟΣ, ΑΝΕΝΔΟΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ὑποστατός (hypostatos), meaning 'that which can stand' or 'that which can be endured'. It is derived from the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), meaning 'to stand under' or 'to endure'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: GOON-kan
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, as it does not correspond to any known vocabulary in that language. It is possible it is a transliteration of a foreign word, or a very rare or archaic term not commonly attested. Given the context, it might function as an adverb or a particle, but its exact meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G1130
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gym-na-SEE-ais
Translations: to exercises, to trainings, to disciplines, to practices
Notes: This word refers to physical or mental training, exercise, or discipline. It can describe the act of practicing or preparing for something, often in a structured way, like athletic training or intellectual discipline. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΚΗΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the Greek word γυμνάζω (gymnazo), meaning 'to train naked' or 'to exercise', which is related to γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. This reflects the ancient practice of exercising unclothed in gymnasiums.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee-san
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word means to be struck with astonishment, amazement, or awe. It describes a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down completely' or 'to strike with a blow', metaphorically referring to being struck dumb or overwhelmed by an event or revelation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion, leading to astonishment.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kon-tis-TEEN
Translations: javelin thrower, a javelin thrower
Notes: This word refers to a person who throws a javelin, a light spear designed for throwing. It is used to describe someone skilled in the act of throwing a javelin, often in a military or athletic context. This particular form is an inflection of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἀκοντιστής (akontistēs) comes from ἀκοντίζω (akontízō), meaning 'to hurl a javelin', which in turn derives from ἄκων (akōn), meaning 'javelin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-thoo-bo-LOH-ta-ton
Translations: most straight-shooting, most accurate in throwing, most direct in striking
Notes: This word is a compound adjective in the superlative degree, meaning 'most straight-shooting' or 'most accurate in throwing/striking'. It describes someone or something that is exceptionally precise and direct in its aim or action, particularly in the context of throwing or shooting. It combines the idea of 'straightness' (ἰθύς) with 'throwing' (βολή).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Etymology: The word ἸΘΥΒΟΛΟΣ is a compound of ἰθύς (ithys), meaning 'straight', and βολή (bolē), meaning 'a throw' or 'a strike', derived from the verb βάλλω (ballō), 'to throw'. The suffix -ώτατος (-ōtatos) indicates the superlative degree.
G5130
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-OH-tayn
Translations: archer, a archer, bowman, a bowman
Notes: This word refers to an archer or a bowman, someone who uses a bow and arrow. It is used to describe a person skilled in archery.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-STOH-khoh-tah-ton
Translations: most accurate, most skillful, most on target, most precise
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'εὔστοχος' (eustochos), meaning 'accurate' or 'skillful'. As a superlative, it indicates the highest degree of accuracy or skill. It describes something or someone that is exceedingly precise or hits the mark perfectly.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΤΑΤΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G5591, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: psy-khi-KOYS-kahee
Translations: natural, unspiritual, worldly, sensual, soulish, and, also, even, indeed, but
Notes: This is a compound word formed by the adjective 'ψυχικοί' (psychikoi) and the conjunction 'καί' (kai). 'Ψυχικοί' refers to things that are natural, unspiritual, or related to the soul, often implying a contrast with the spiritual. It describes something that is merely human or governed by natural instincts. 'Καί' is a common conjunction meaning 'and', but it can also be used to mean 'also', 'even', 'indeed', or 'but', depending on the context. Together, 'ψυχικοί καί' would mean 'natural and' or 'unspiritual and', connecting two ideas or elements.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter (for ΨΥΧΙΚΟΙΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΣΑΡΚΙΚΟΣ, ΚΑΙΠΕΡ, ΤΕ
G4984
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soh-mah-tee-KOYS
Translations: (to) bodily, (to) physical, (for) bodily, (for) physical
Notes: This word is an adjective meaning 'bodily' or 'physical'. It describes something related to the body or the physical realm, as opposed to the spiritual or mental. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses a bodily or physical quality.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΙΚΟΣ, ΦΥΣΙΚΟΣ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-TEH-ree-ma-sin
Translations: to advantages, for advantages, to superiorities, for superiorities, to excellences, for excellences
Notes: This word refers to advantages, superiorities, or excellences. It describes a state or quality of being better or having an edge over something or someone else. It is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΗΜΑ (proterēma) comes from the verb προτερέω (protereō), meaning 'to be before, to be superior'. It is formed from πρότερος (proteros), meaning 'before, former, superior', which itself is derived from πρό (pro), meaning 'before'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G2532, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: kai-GAR
Translations: and indeed, for indeed, for also, and for
Notes: ΚΑΙΓΑΡ is a compound word formed from the conjunctions ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and ΓΑΡ (gar, 'for, since'). It functions as a strong connective particle, emphasizing the reason or explanation that follows. It can be translated as 'and indeed' or 'for indeed', introducing a statement that confirms or elaborates on what was just said, often with a sense of emphasis or logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΚΑΙ
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spa-NEE-on
Translations: rare, scarce, seldom, rarely, a rare thing
Notes: This word describes something that is rare, scarce, or infrequent. As an adjective, it modifies a noun, indicating its rarity. As a neuter singular form, it can also function adverbially, meaning 'rarely' or 'seldom', or as a noun meaning 'a rare thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΟΣ is derived from σπάνις (spanis), meaning 'scarcity' or 'lack'.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TAI-sen
Translations: he stumbled, he fell, he sinned, he failed, he erred
Notes: This word describes the act of stumbling, falling, or making a mistake. It can refer to a physical fall, a moral failing (sin), or a general failure or error in judgment or action. It is often used in contexts where someone has failed to meet an expectation or has committed an offense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΣΦΑΛΛΩ
G4430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTAIS-mah-tohn
Translations: of stumbling, of faults, of sins, of errors, of failures
Notes: This word refers to a stumble, a fall, a fault, or a sin. It denotes an error or a failure, often implying a moral or spiritual lapse. It is used to describe instances where one deviates from the right path or commits an offense.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OW-toh-SAI-tee-os
Translations: self-caused, self-responsible, responsible for oneself, a self-responsible person
Notes: This is a compound word formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self') and ΑἸΤΙΟΣ (aitios, 'responsible, cause'). It describes someone or something that is the cause of itself or responsible for its own actions or state. It is used to indicate that the origin or blame for something lies within the subject itself, rather than with an external factor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. ΑἸΤΙΟΣ comes from the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause, blame'.
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-do-SEE-ah
Translations: treachery, a treachery, betrayal, a betrayal, treason, a treason
Notes: This word is a noun that refers to an act of treachery, betrayal, or treason. It describes the act of disloyalty or deception, often against a person, group, or cause that one is expected to be loyal to. It can be used in contexts describing a deliberate act of handing over or abandoning someone or something to an enemy.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΟΣΙΑ (prodosia) comes from the verb προδίδωμι (prodidomi), meaning 'to betray' or 'to give up beforehand'. It is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-yah
Translations: rashness, a rashness, recklessness, precipitancy, thoughtlessness
Notes: This word refers to the quality of being rash, reckless, or thoughtless. It describes actions or decisions made without proper consideration of the consequences, often implying a lack of caution or prudence. It can be used to describe a person's character or a specific act of impulsiveness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΡΙΣΚΕΨΙΑ, ΑΛΟΓΙΣΤΙΑ, ΘΡΑΣΥΤΗΣ
Etymology: The word 'προπετεία' (propeteia) is derived from the Greek adjective 'προπετής' (propetes), meaning 'headlong, rash, precipitate.' This adjective itself comes from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward,' and 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall.' Thus, it conveys the idea of falling forward or rushing headlong into something.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .