Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book One / Chapter 13
Book One, Chapter 13
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KASS-see-oo
Translations: of Cassius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Κάσσιος' (Cassius). It refers to a Roman family name, most notably Gaius Cassius Longinus, a leading instigator in the assassination of Julius Caesar. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Cassius' or 'from Cassius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Cassius' is of Latin origin, a Roman gens (clan) name. It is not a native Greek word but was transliterated into Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-kho-RAY-san-tos
Translations: (of) having departed, (of) having withdrawn, (of) having gone away, (of) one who departed, (of) one who withdrew
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ἀναχωρέω (anachōreō). It describes an action that has been completed prior to the main action of the sentence. It can be translated as 'of one who departed' or 'of him having departed', often implying a temporal clause like 'when he had departed'. It signifies a movement away from a place or person, or a withdrawal.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G1722, G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: en-ee-eh-roh-so-LY-moys
Translations: in Jerusalem
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', and the dative plural form of 'Ἱεροσόλυμα' (Hierosolyma), which is the Greek name for Jerusalem. Therefore, the compound word means 'in Jerusalem' or 'at Jerusalem'. It functions adverbially to indicate location.
Inflection: Dative, Plural
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1669
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: HEH-lee-koss
Translations: Helikos, of Helikos, of a spiral, of a coil, of a helix
Notes: This word has two primary meanings based on context. It can refer to 'Helikos', a proper noun, likely a personal name. In other contexts, it is the genitive singular form of the noun 'ἕλιξ' (helix), meaning 'spiral', 'coil', or 'helix'. When used as 'of a spiral', it describes something belonging to or characteristic of a spiral shape.
Inflection: Proper Noun (Nominative or Genitive, Masculine), Noun (Genitive, Singular, Feminine)
Etymology: The proper noun 'Helikos' is of uncertain origin, likely a personal name. The noun 'ἕλιξ' (helix) comes from the Greek verb 'ἑλίσσω' (helisso), meaning 'to turn', 'to roll', or 'to wind'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pan-as-TAN-tos
Translations: (of) having risen up, (of) having revolted, (of) having stood up against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epanistēmi', meaning 'to rise up against', 'to revolt', or 'to stand up against'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates a completed action of rising up or revolting, often implying opposition or rebellion. It is a compound word formed from 'epi' (upon, against), 'ana' (up), and 'histēmi' (to stand).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΣΤΑΣΙΑΖΟΝΤΟΣ, ἈΦΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΝΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the prepositions ἘΠΙ (epi, 'upon' or 'against') and ἈΝΑ (ana, 'up'), combined with the verb ἹΣΤΗΜΙ (histēmi, 'to stand'). This etymology clearly conveys the sense of 'standing up against' or 'rising up upon'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-EH-loh-KAI
Translations: Phasael, Phasaelus
Notes: This word refers to Phasael, a proper noun, likely a person's name. It is the name of Herod the Great's older brother, who served as a tetrarch of Judea. The ending -ω και indicates a dative case, meaning 'to Phasael and'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, followed by the conjunction 'and'
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-LEE-khoo
Translations: of Malichus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Malichus. Malichus was a common name in the ancient Near East, particularly among Nabataeans and other Semitic peoples. It refers to a specific individual, often a king or a prominent figure, as seen in historical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-myoo-NES-thai
Translations: to defend oneself, to ward off, to repel, to avenge oneself, to retaliate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἈΜΥΝΩ'. It means to defend oneself, to ward off an attack, or to retaliate against someone. It is used when the subject of the verb is acting to protect themselves or to get back at someone.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΛΕΞΩ, ἈΠΟΚΡΟΥΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word 'ἈΜΥΝΩ' comes from an ancient root meaning 'to keep off' or 'to ward off'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LON-tos
Translations: of one wishing, of one desiring, of one willing, of one intending, of one wanting
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'θέλω' (thelo). It describes someone who is in the act of wishing, desiring, willing, or intending something. It often functions as a noun or an adjective, indicating possession or a characteristic of the subject. For example, it could be translated as 'of him who wishes' or 'of the one desiring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-bee-oh
Translations: Fabius, to Fabius
Notes: This is a proper noun, the name 'Fabius', likely referring to a Roman individual. It is used here in the dative case, indicating 'to Fabius' or 'for Fabius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Fabius' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Fabius'. It is believed to be related to 'faba', meaning 'bean', possibly indicating a family involved in bean cultivation.
G3588, G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-strah-tay-GOH
Translations: to the general, to a general, for the general, for a general
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΩ' (to/for the) and the noun 'ΣΤΡΑΤΗΓΩ' (general) in the dative case. It refers to a military commander or governor, often translated as 'general' or 'magistrate'. The dative case indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' the general.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-kon
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a prominent ancient city in Syria, known for its historical and religious significance. In Koine Greek, it refers specifically to this city and is often used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hor-MAY-meh-nos
Translations: having rushed, having set out, having been impelled, having been urged on, having been driven
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set in motion' or 'having been driven/impelled'. It describes someone or something that has already started or been caused to move with force or intention. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) comes from the noun ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. It describes the act of setting oneself in motion or being driven by an impulse.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh-toh
Translations: was held, was possessed, was restrained, was occupied, was seized, was kept
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past, indicating that something or someone was being held, possessed, restrained, or occupied by another. It implies a state of being under control or in the grip of something, or being kept in a particular place or condition. It is often used to describe a place being occupied or a person being seized or held captive.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΟΜΑΙ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-loss
Translations: Phasaelus
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Phasaelus. It is used to identify a specific person in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phasaelus is of Semitic origin, likely Aramaic or Hebrew, and was common in the Herodian dynasty. It is the Greek transliteration of a name that means 'God has acted' or 'God has made'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: peh-ree-geh-NO-meh-nos-hoor-KAH-non
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound word formed by 'περιγενόμενος' (perigenomenos), which is the aorist middle participle of the verb 'περιγίνομαι' (periginomai), meaning 'having overcome' or 'having survived', and 'Υρκανόν' (Hyrkanon), which is the accusative singular of the proper noun 'Υρκανός' (Hyrkanos), referring to Hyrcanus. The combination 'ΠΕΡΙΓΕΝΟΜΕΝΟΣΥΡΚΑΝΟΝ' is not a standard Koine Greek word and is almost certainly a transcription error or a misspelling in the provided text. It likely intends to convey 'having overcome Hyrcanus' or 'Hyrcanus having survived', but the two words should be separated.
Inflection: Unknown, likely a transcription error combining a participle (masculine, singular, nominative) and a proper noun (masculine, singular, accusative).
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NAY-dee-zen
Translations: he was reproaching, he was reviling, he was insulting, he was upbraiding, he was casting in one's teeth
Notes: This word describes the act of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal attack, often involving blame or criticism directed at another person. It can be used to express strong disapproval or to accuse someone of wrongdoing. The form ὨΝΕΙΔΙΖΕΝ indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ὀνειδίζω (oneidizō) comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'. It is related to the idea of bringing shame or disgrace upon someone.
G0880
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kha-ris-TEE-an
Translations: ingratitude, unthankfulness, a lack of gratitude
Notes: This word refers to the state or quality of being ungrateful or unthankful. It describes a lack of appreciation for kindness, benefits, or favors received. It is typically used to express disapproval of someone's failure to acknowledge or reciprocate good deeds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1669
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEH-lee-kee
Translations: (to) a vine, (with) a vine, (to) a tendril, (with) a tendril
Notes: This word refers to a vine, specifically the tendril or spiral part of a climbing plant. It is used to describe something that twists or coils, like a vine wrapping around a support. In a sentence, it would typically indicate the object to which an action is directed or the instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRAX-i-en
Translations: they might cooperate, they might help, they might assist, they might work together
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΡΑΤΤΩ (pratto), meaning 'to do' or 'to accomplish'. Therefore, it means 'to do together', 'to cooperate', or 'to assist'. It describes an action where multiple parties work in conjunction towards a common goal or to help someone.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΠΡΑΤΤΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΡΑΤΤΩ (pratto), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G2532, G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: kahee-OH-tee
Translations: and that, and because, and since, and for that reason
Notes: This is a compound conjunction formed from 'καὶ' (and) and 'ὅτι' (that, because). It is used to introduce a clause that provides additional information, a reason, or a consequence, often translated as 'and that' or 'and because'. It can also sometimes mean 'and for that reason'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΓΑΡ, ΚΑΙΔΕ
Etymology: This word is a compound of the Greek conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and, also, even', and the Greek conjunction 'ὅτι' (hoti), meaning 'that, because, since'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: peh-ree-o-ROH-ay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a fragment of a larger word, possibly related to 'περιορῶ' (periorō), meaning 'to overlook' or 'to disregard'. Given the context provided, it is highly likely that the word is incomplete or garbled. If it were a complete word, it might be a noun related to 'overlooking' or 'disregard', but this specific form is not found in standard Koine Greek lexicons.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-non-tah
Translations: laying hold of, seizing, overtaking, apprehending, understanding, obtaining, finding, reaching, attaining
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λαμβάνω' (to take, seize). It generally means to take hold of something, often with the nuance of seizing, apprehending, or overtaking. It can also refer to understanding or comprehending something, or to obtaining or reaching a goal. Its meaning can vary depending on the context, often implying a successful grasp or acquisition.
Inflection: Present, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Present, Active, Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-EEL-eep-toh
Translations: it had been seized, it had been taken, it had been apprehended, it had been overtaken, it had been grasped, it had been understood
Notes: This is the third person singular, pluperfect, indicative, passive form of the verb καταλαμβάνω (katalambanō). It describes an action that was completed in the past before another past action, and the subject of the verb is the one being acted upon. It means 'it had been seized,' 'it had been taken,' 'it had been apprehended,' 'it had been overtaken,' 'it had been grasped,' or 'it had been understood,' depending on the context.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-ton mah-SAH-dan
Translations: most fortified Masada, the most fortified Masada
Notes: This is a compound phrase combining the superlative adjective 'most fortified' with the proper noun 'Masada'. It describes Masada as being extremely well-fortified. It is used to refer to the fortress of Masada in its most fortified state, typically as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter (for 'most fortified'), Accusative, Singular, Feminine (for 'Masada')
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEH-sen
Translations: it was enough, it sufficed, it was sufficient, it was content, it was satisfied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀρκέω'. It means 'it was enough' or 'it sufficed'. It describes a past action that was completed and indicates that something was sufficient or satisfactory for a given purpose or situation. It can also imply being content or satisfied with something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ΠΛΗΡΌΩ
Etymology: The verb ἀρκέω (arkeō) comes from the Proto-Indo-European root *h₂erk- meaning 'to hold, to contain, to protect'. It conveys the idea of holding back or warding off, and by extension, being sufficient or content within one's limits.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nar-ROH-sthais
Translations: having recovered, having been restored to health, having been strengthened
Notes: This word is a participle derived from a verb meaning 'to strengthen again' or 'to restore to health'. It describes someone who has undergone a process of recovery or restoration, often from illness or weakness. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action of regaining strength or health.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΓΙΑΣΘΕΙΣ, ἸΑΘΕΙΣ
Etymology: The word ἀναρρώννυμι is a compound word formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'again' or 'up', and the verb ῥώννυμι (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3135
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-SAH-das
Translations: Masada
Notes: Masada is a proper noun referring to a fortified palace and ancient fortress on top of an isolated rock plateau on the eastern edge of the Judaean Desert, overlooking the Dead Sea. It is famous for its historical significance, particularly during the First Jewish–Roman War.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Masada' is derived from the Hebrew word 'מצדה' (metzadá), meaning 'fortress' or 'stronghold'.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KEH-teen
Translations: suppliant, a suppliant, petitioner, an petitioner, humble person, an humble person
Notes: This word refers to a suppliant or petitioner, someone who humbly requests or entreats. It describes a person who approaches another, often a more powerful figure, with a plea or request, typically in a position of humility or need. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΗΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-lah-sen
Translations: drove out, expelled, banished, drove away
Notes: This word describes the action of driving someone or something out, expelling them, or banishing them. It implies a forceful removal or a movement away from a place. It is often used in contexts of pushing out, sending away, or causing to depart.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἐξελαύνω (exelaunō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-OH-nas
Translations: Marionas
Notes: This is a masculine proper noun, a personal name. It is used to refer to an individual named Marionas. In this form, it is the accusative singular case, meaning it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TON-too-ree-OHN
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun. Without further context or correction, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek term.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tes-KHEE-koh-tah
Translations: having held, having possessed, having restrained, having occupied, having taken possession of, having kept, having held fast
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΚΑΤΕΧΩ, meaning 'to hold down, possess, restrain, or occupy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can modify a noun, indicating that the noun is the one who 'has held' or 'has possessed' something, or it can function adverbially, describing the circumstances under which another action takes place.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative Masculine Singular or Nominative/Accusative Neuter Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROO-mah-tohn
Translations: (of) fortifications, (of) strongholds, (of) bulwarks, (of) defenses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'eryma', meaning a fortification, stronghold, or bulwark. It refers to a place or structure that provides defense or protection. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the strength of the fortifications' or 'from the strongholds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΩΝ, ΦΡΟΥΡΙΩΝ, ΤΕΙΧΩΝ
Etymology: The word ΕΡΥΜΑ (eryma) comes from the verb ἐρύω (eryō), meaning 'to draw, drag, pull', but also 'to protect, guard'. Thus, it refers to something drawn around for protection or a place of defense.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-leef-THEN-tas
Translations: taken, received, seized, caught
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed and describes a noun. It is the aorist passive participle, meaning 'having been taken' or 'having been received'. The initial 'ΔΕ' is highly unusual and suggests a possible misspelling or a very rare variant of the more common form 'ληφθέντας'. If it is a misspelling, it would refer to those who were taken, received, or seized.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΙΛΗΜΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΑΣ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ty-REE-oos
Translations: Tyrian, a Tyrian, of Tyre
Notes: This adjective refers to something or someone from the ancient city of Tyre, located in modern-day Lebanon. It is used to describe people, goods, or characteristics associated with Tyre. For example, it could refer to a 'Tyrian man' or 'Tyrian purple' (a famous dye).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Etymology: Derived from the proper noun ΤΥΡΟΣ (Tyros), the name of the ancient city of Tyre.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-sen
Translations: he saved, she saved, it saved
Notes: This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEM-psen
Translations: sent away, dismissed, divorced, sent back
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It signifies the action of sending someone or something away, dismissing them, or even divorcing a spouse. It can be used in various contexts where something is dispatched or removed from a place or relationship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: too-ran-NO-mee-soss
Translations: tyrant-hating, a tyrant-hater, hatred of tyrants
Notes: This is a compound word formed from 'tyrant' (ΤΥΡΑΝΝΟΣ) and 'hatred' (ΜΙΣΟΣ). It describes someone who hates tyrants or is characterized by a hatred of tyranny. It can function as an adjective, modifying a noun to describe a person or group, or as a noun itself, referring to a person who holds such a strong aversion to tyrants.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-ZOH-meh-nos
Translations: preparing, making ready, getting ready, providing, equipping
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρασκευάζω'. It describes an action of preparing oneself or something for a specific purpose, or being prepared. It can indicate an ongoing state of readiness or the process of becoming ready. For example, it could be used to say 'he preparing himself' or 'being prepared'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-OHN
Translations: Marion
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Marion. It is used to identify a specific person in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Marion is of Latin origin, derived from Marius, a Roman family name. It was adopted into Greek.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-O-toh
Translations: was deemed worthy, was thought worthy, was considered worthy, was counted worthy
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀξιόω' (axioō), which means 'to deem worthy,' 'to count worthy,' or 'to think worthy.' The form 'ἨΞΙΩΤΟ' specifically indicates that the subject of the sentence was deemed worthy or considered worthy by someone or something else. It describes a state of being regarded as deserving.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5259, G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Noun
Sounds like: tee-RAN-nee-dos-OO-po
Translations: under tyranny, by tyranny, from tyranny, of tyranny, tyranny, a tyranny, under, by, from
Notes: This appears to be a compound or a misspelling, likely a combination of the genitive form of the noun ΤΥΡΑΝΝΙΣ (tyranny, absolute power) and the preposition ΥΠΟ (under, by, from). It most likely means 'under tyranny' or 'by tyranny', depending on the context. It is not a standard single word in Koine Greek, suggesting a scribal error or a very unusual compound formation.
Inflection: ΤΥΡΑΝΝΙΔΟΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΥΠΟ: Does not inflect (preposition)
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAHN-nee-sin
Translations: to tyranny, to a tyranny, by tyranny, by a tyranny
Notes: This word refers to a tyrannical rule, oppressive power, or a kingdom governed by a tyrant. It describes a form of government where absolute power is held by a single ruler, often one who has seized power illegally or maintains it oppressively. It is used to indicate the object or means by which an action is performed, often translated with 'to' or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lah-BON-tos
Translations: having taken, having received, having understood, having distinguished, having divided, having separated, having grasped
Notes: This word is a participle derived from the verb "dialambanō," meaning to take, receive, understand, distinguish, divide, or separate. It is a compound word formed from "dia" (through, apart) and "lambanō" (to take, grasp). As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the circumstances of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-toh
Translations: he was binding, he was tying, he was putting in prison, he was chaining, he was obligating
Notes: This word is an inflected form of the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes an action of binding, tying, or putting someone in prison that was happening in the past. It can also imply being under obligation or constraint. The form 'ΔΕΤΟ' specifically indicates a past continuous action performed by a third person singular subject.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thos
Translations: enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. It can be used to describe a personal grudge or a broader conflict between groups.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΑ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'enemy'. It is related to the Greek word 'ἔχθρός' (echthros), meaning 'hated' or 'hostile'.
G4863, G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-tay-GAH-gen
Translations: brought down together, led down together, brought along with, led along with
Notes: This is a compound verb formed from 'συν' (with, together) and 'κατάγω' (to bring down, lead down). It means to bring or lead someone or something down together with another. It implies a joint action of descent or bringing down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΚΟΜΙΣΕΝ, ΣΥΝΕΒΙΒΑΣΕΝ
G499
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-non
Translations: Antigonus
Notes: This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, one of Alexander the Great's generals, or his grandson Antigonus II Gonatas. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Antigonus is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in return for) and 'gonos' (offspring, birth). It means 'instead of a father' or 'worthy of one's father'.
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-bee-on
Translations: Fabius
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Fabius. It is a Roman family name, often used to denote a specific individual from that family. In the provided context, it is used as the object of a preposition or a verb, indicating someone is going to or treating Fabius.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Fabius is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) Fabia. The name is thought to be related to 'faba', meaning 'bean', possibly indicating an association with bean cultivation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-go-nos
Translations: Antigonus
Notes: Antigonus is a common Greek proper name, most notably associated with several Hellenistic kings and generals, particularly Antigonus I Monophthalmus, a general of Alexander the Great and founder of the Antigonid dynasty. It is used to refer to a specific individual named Antigonus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antigonus is a compound of two Greek words: ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, the name can be interpreted as 'instead of his father' or 'worthy of his father'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4339, G998
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pros-poy-ee-SAH-meh-nos-boh-AY-thon
Translations: having pretended to be a helper, having feigned a helper, having assumed the role of a helper
Notes: This is a compound word formed from the aorist middle participle of the verb 'προσποιέω' (prospoieō), meaning 'to pretend' or 'to assume', and the noun 'βοηθός' (boēthos), meaning 'helper' or 'assistant'. The combined word describes someone who has pretended to be a helper or has assumed the role of a helper. It implies a deceptive or feigned act of assistance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (for the participle); Masculine or Feminine, Accusative, Singular (for the noun)
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-thoh-doo
Translations: of descent, of a descent, of a way down, of a going down, of a passage
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κάθοδος', meaning 'descent' or 'a way down'. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'ὁδός' (way, road). It refers to the act of going down or a path leading downwards. It can also refer to a passage or a way of access.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, "down") + ὁδός (hodós, "way, road").
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GOS
Translations: provider, a provider, furnisher, a furnisher, leader, a leader, choragus, a choragus
Notes: This word refers to one who provides or furnishes something, especially at their own expense. In ancient Greece, a 'choragus' was a wealthy citizen who financed and organized the chorus for a dramatic performance or other public spectacle. It can also refer more generally to a leader or one who supplies resources.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΤΗΡ, ΠΑΡΟΧΕΥΣ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek χορηγός (khorēgós), a compound of χορός (khorós, “chorus”) and ἄγω (ágō, “to lead, to bring”). It literally means 'chorus-leader' or 'chorus-provider'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2789, G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kay-DES-tays-pto-le-MAI-os
Translations: Ptolemy, a kinsman Ptolemy, Ptolemy the kinsman, Ptolemy the father-in-law, Ptolemy the son-in-law
Notes: This is a compound proper noun, combining 'ΚΗΔΕΣΤΗΣ' (kēdestēs), meaning 'kinsman by marriage' (such as father-in-law, son-in-law, or brother-in-law), and 'ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ' (Ptolemaios), which is the name 'Ptolemy'. The combined word refers to a specific individual named Ptolemy who is related by marriage. It would be used to identify this particular Ptolemy in a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-noh
Translations: (to) Antigonus
Notes: This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and figures. In this form, it is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to Antigonus' or 'for Antigonus'. It is often used in historical texts when referring to one of the Antigonid rulers or other individuals named Antigonus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-pa-ra-TAK-sa-me-nos
Translations: having arrayed against, having drawn up in battle array against, having set in opposition, having lined up against
Notes: This is a compound word formed from ἀντί (anti, 'against'), παρά (para, 'alongside'), and τάσσω (tasso, 'to arrange, to order'). It describes the action of someone who has positioned or arranged forces in opposition to another, typically in a military context, implying a readiness for conflict or battle. It is used to describe a completed action that has an ongoing effect.
Inflection: Aorist, Middle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΤΑΣΣΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek prepositions/verbs: ἀντί ('against'), παρά ('alongside'), and τάσσω ('to arrange, to order'). The combination signifies arranging forces in opposition or battle array.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-BO-lon
Translations: of rams, of beaks, of promontories, of wedges, of battering rams
Notes: This word refers to a projecting part, often a ram or beak of a ship, used for piercing or striking. It can also denote a promontory or a wedge. In a military context, it refers to a battering ram. The form ἘΜΒΟΛΩΝ is the genitive plural of the noun, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΣ, ΠΡΟΒΟΛΗ, ΡΑΜΦΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the verb βάλλω (ballō, 'to throw, to cast'). It literally means 'that which is thrown in' or 'that which is inserted'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LA-sas
Translations: having driven out, having expelled, having marched out, having advanced
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'exelaunō', meaning 'to drive out', 'to expel', or 'to march out/advance'. As a participle, it describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action. For example, it could be used in a sentence like 'Having driven out the enemy, he returned home.'
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G5290, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen-EES
Translations: he returned into, he returned to, she returned into, she returned to, it returned into, it returned to
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'ὑπέστρεψεν' (hypestrepsen), meaning 'he/she/it returned', and the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to'. Together, it means 'he/she/it returned into' or 'he/she/it returned to' a place. It describes the action of going back to a location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative (for ΥΠΕΣΤΡΕΨΕΝ); Does not inflect (for ΕΙΣ)
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOS
Translations: beloved, dear, only, a beloved, a dear, an only
Notes: This word describes someone or something that is greatly loved or highly esteemed. It is often used to refer to an 'only' or 'unique' child, emphasizing their special status and the affection held for them. It can be used to describe a person, an object, or even an abstract concept that is cherished.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek verb ἀγαπάω (agapaō), meaning 'to love', combined with the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or result. Thus, it means 'capable of being loved' or 'loved'.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-tee
Translations: (to) a success, (to) an achievement, (to) a righteous deed, (to) a good deed
Notes: This word refers to a successful accomplishment, an achievement, or a righteous and upright deed. It implies something that has been set straight or brought to a successful conclusion. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΚΑΤΟΡΘΩΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-roy
Translations: fish sauces, a fish sauce
Notes: This word refers to 'garum' or 'fish sauce', a fermented condiment widely used in the ancient Mediterranean world, particularly by the Romans and Greeks. It was made from fermented fish and was a staple in ancient cuisine, used much like modern soy sauce or Worcestershire sauce to add flavor to dishes. The form 'ΓΑΡΟΙ' is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Etymology: The word 'γάρος' (garos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Eastern Mediterranean language. It refers to a type of fermented fish sauce that was a common condiment in ancient Greek and Roman cuisine.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KAY-ohn-toh
Translations: they were made one's own, they were appropriated, they were reconciled, they were brought into fellowship
Notes: This word is the third person plural imperfect middle or passive indicative form of the verb ΟΙΚΕΙΟΩ (oikeioō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subjects were being made one's own, appropriated, reconciled, or brought into a close relationship or fellowship. It implies a process of becoming familiar, belonging, or being united with someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΟΙΚΕΙΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: hoor-KAH-non-eh-pee-gah-MEE-ahn
Translations: Hyrcanus, marriage, intermarriage
Notes: This is a compound word formed from 'Υρκανός (Hyrcanus), a proper noun referring to a person, and 'ἐπιγαμία (epigamia), meaning 'marriage' or 'intermarriage'. The word 'Υρκανόν is in the accusative case, and 'ἐπιγαμίαν is also in the accusative case. Therefore, the compound word likely refers to 'Hyrcanus's marriage' or 'marriage with Hyrcanus', or 'intermarriage concerning Hyrcanus'. The specific meaning would depend on the context of the sentence.
Inflection: Accusative Singular, Masculine (for Hyrcanus); Accusative Singular, Feminine (for epigamia)
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYK-toh
Translations: was led, was brought, was carried, was driven, was kept, was held
Notes: This is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'agō' (to lead, bring, carry). It describes an action that had been completed in the past, where the subject was the recipient of the action (passive voice). For example, 'he/she/it had been led' or 'he/she/it had been brought'. In the provided context, it often refers to someone being brought or having been taken, such as a wife being taken or brought into a marriage.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The root verb 'agō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, move'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2040, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-ohn OOK
Translations: of the natives, of the locals, not, no
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural form of the adjective 'ἐπιχώριος' (epichorios), meaning 'native' or 'local', and the negative adverb 'οὐκ' (ouk), meaning 'not'. The phrase 'ἐπιχωρίων οὐκ' would typically mean 'not of the natives' or 'not belonging to the locals'. It is used to negate a statement about origin or belonging.
Inflection: ἘΠΙΧΩΡΙΩΝ: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter; ΟΥ̓Κ: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΟΠΙΩΝ, ΟΥ̓
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-mon
Translations: unknown, insignificant, obscure, unimportant, ignoble, an unknown thing, an insignificant thing
Notes: This word describes something or someone that is not well-known, not distinguished, or of no particular importance. It can refer to a person of humble origin or a thing that is not remarkable. It is often used to indicate a lack of prominence or recognition.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ἈΣΗΜΟΣ (asēmos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and σῆμα (sēma) meaning 'sign' or 'mark'. Thus, it literally means 'without a mark' or 'unmarked', leading to the sense of being undistinguished or unknown.
G1436
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DOH-ris
Translations: Doris
Notes: Doris is a proper noun, referring to a female personal name. It is used to identify a specific individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Greek Δωρίς (Dōrís), referring to a woman from Doris, a region in ancient Greece, or a descendant of Dorus. It is also the name of a sea nymph in Greek mythology.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEN-nee-sen
Translations: begot, gave birth to, fathered, bore, produced
Notes: This verb means to beget, to give birth to, or to produce. It is commonly used in genealogies to indicate that one person was the parent of another. It can also refer to the general act of producing or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It is related to words concerning origin, birth, and family.
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: deh-GAY-mas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context, it might be a proper noun, possibly a name, or a highly unusual or misspelled form of a verb or noun. It does not appear to be a standard Koine Greek word.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2365, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle
Sounds like: thoo-gah-TREE-deen-deh
Translations: grandson, a grandson, but a grandson, and a grandson, moreover a grandson
Notes: This is a compound word formed from the noun ΘΥΓΑΤΡΙΔΗΣ (thygatridēs), meaning 'grandson' or 'daughter's son', and the postpositive particle ΔΕ (de), which means 'but', 'and', or 'moreover'. The noun is in the accusative singular case. The particle ΔΕ is often used to introduce a new clause or thought, providing a slight contrast or continuation.
Inflection: Singular, Accusative (for ΘΥΓΑΤΡΙΔΗΝ); Does not inflect (for ΔΕ)
Synonyms: ΥΙΩΝΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G5234
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-kah-NOO
Translations: of Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hyrcanus'. Hyrcanus was a common name among the Hasmonean rulers and high priests of Judea, particularly John Hyrcanus I and Hyrcanus II, who played significant roles in Jewish history during the Hellenistic and Roman periods. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Hyrcanus' or 'of Hyrcanus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-AH-meen
Translations: Mariam, Maria, Mary
Notes: This is the accusative singular form of the proper noun 'Mariam' or 'Maria', which is the Greek form of the Hebrew name 'Miriam'. It refers to a female individual named Mariam or Mary. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oy-KAY-oss
Translations: one's own, a member of a household, a relative, a kinsman, a domestic, a servant, a household member, belonging to a household, familiar, intimate
Notes: This word refers to someone or something belonging to a household or family, indicating a close relationship or familiarity. It can describe a family member, a domestic servant, or simply something that is 'one's own' or 'belonging to' a person or group. It is often used to denote a close, intimate connection, similar to 'kinsman' or 'household member'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ
Etymology: From G3624 οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The word literally means 'of the house' or 'belonging to the house'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAS-see-on
Translations: Cassius, of Cassius, to Cassius
Notes: ΚΑΣΣΙΟΝ is the name of a Roman family, most notably Gaius Cassius Longinus, a leading instigator of the plot to assassinate Julius Caesar. It is used to refer to this historical figure or others bearing the same name. In the provided examples, it appears in different cases, indicating 'Cassius' (nominative/accusative), 'of Cassius' (genitive), or 'to Cassius' (dative).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name 'Cassius' is of Roman origin, derived from the Latin gens name Cassia. Its ultimate etymology is uncertain, but it is an ancient Roman family name.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5375
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poos
Translations: Philippi
Notes: This is the name of the ancient city of Philippi, located in Macedonia. It was a significant city in the Roman Empire and is known for its importance in early Christian history, particularly as the site of the first Christian church established in Europe by the Apostle Paul. The word is used to refer to the city itself.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-LON-tes
Translations: taking up, taking away, killing, destroying, having taken up, having killed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀναιρέω (anaireō), meaning 'to take up,' 'to take away,' or 'to kill/destroy.' It is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (hairéō, 'to take' or 'to choose'). In its participle form, it describes an action that has been completed, often translated as 'having taken up' or 'having killed,' depending on the context. It can be used to describe someone who has removed something or someone, often with the implication of destruction or death.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: APOKTEINO, ANOTHEO, ANAPHERO
G0402, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ah-neh-kho-RAY-sahn-EES
Translations: they withdrew into, they departed to, they retired to
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'ἀναχωρέω' (anachōreō), meaning 'to withdraw' or 'to depart', and the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to'. Together, it signifies the action of withdrawing or departing into or to a specific place. It describes a movement away from one location and towards another.
Inflection: ἈΝΕΧΩΡΗΣΑΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural. ΕἸΣ: Does not inflect (preposition).
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-os
Translations: Antony, Anthony
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman family name, most famously associated with Mark Antony, the Roman politician and general. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. Its ultimate etymology is uncertain, but it was a prominent Roman family name.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pres-be-oo-MEH-non
Translations: (of) those being ambassadors, (of) those acting as ambassadors, (of) those being represented, (of) those negotiating
Notes: This is a present middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'presbeuō'. It describes a group of people who are in the process of acting as ambassadors, representing someone, or negotiating on behalf of others. It can also imply that they are being represented or having negotiations conducted for them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-on
Translations: Antony
Notes: This is a proper noun referring to a person named Antony. In the context of historical Greek texts, it most commonly refers to Mark Antony, the Roman politician and general.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0978
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bee-thoo-NEE-an
Translations: Bithynia, to Bithynia, into Bithynia
Notes: Bithynia was an ancient region and Roman province located in northwestern Asia Minor (modern-day Turkey), bordering the Black Sea. It is a proper noun referring to this geographical area. In a sentence, it would be used to indicate the place itself or the destination of movement, as suggested by its accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Bithynia' is of ancient origin, likely derived from the Bithyni, a Thracian tribe who migrated to the region. It was historically a kingdom before becoming a Roman province.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G2532, G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: and of Jews, and of Judeans
Notes: This word appears to be a compound of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive plural form of 'Ἰουδαῖος' (Ioudaios), meaning 'Jew' or 'Judean'. The double 'ι' (iota) in the middle is likely a transcription error or a misspelling; the correct form would be 'καὶ Ἰουδαίων'. It refers to something belonging to or coming from a group of Jews or Judeans.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Noun (Plural, Genitive, Masculine)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOY
Translations: able, mighty, powerful, strong, able ones, mighty ones, powerful ones, strong ones
Notes: This word describes someone or something as being able, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, moral power, or the ability to accomplish something. When used substantively, it refers to 'powerful ones' or 'mighty men'.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΙ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tay-go-ROO-n-tes
Translations: accusing, bringing charges, prosecuting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'accusing' or 'bringing charges'. It describes someone who is actively engaged in the act of accusing or prosecuting another. It is often used in legal or formal contexts to refer to those who present a case against someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΕΣ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-loos
Translations: of Phasaelus
Notes: Phasaelus was the name of a historical figure, specifically the elder brother of Herod the Great. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Phasaelus' or 'Phasaelus's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a proper noun of Hebrew origin, from the name Pasael (פַסָאֵל), meaning 'God has acted' or 'God has made'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-men
Translations: we force, we compel, we do violence, we act violently
Notes: This is an inflected form of the verb βιάζω (biazo), meaning to force, compel, or do violence. It describes an action of exerting power or pressure. It is used to indicate that a group of people (we) are performing this action.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled form of one or more Koine Greek words. The sequence 'ΠΕΡΙΕΙΝΑΙΥΡΚΑΝΩ' does not correspond to any known Koine Greek word. It is possible it is a combination of 'ΠΕΡΙ' (peri, meaning 'about' or 'around') and 'ΕΙΝΑΙ' (einai, meaning 'to be'), followed by a corrupted form of another word, perhaps related to 'ΥΡΚΑΝΟΣ' (Hyrkanos), a proper noun referring to a person or place. However, the exact intended word or phrase cannot be determined from this spelling.
Inflection: Unknown
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-theh-rah-PEV-koss
Translations: having healed, having cured, having served, having restored
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed by the subject. It describes someone who has already performed the action of healing, curing, serving, or restoring. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances under which another action takes place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3756, G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ook-OL-ee-goys
Translations: not a few, many, considerable, a considerable number, a considerable amount
Notes: This is a compound word formed from the negative particle "οὐκ" (not) and the adjective "ὀλίγος" (few). Therefore, it literally means "not few," which is an emphatic way of saying "many" or "considerable." It is used to describe a large number or amount of something, often implying a significant quantity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-ken
Translations: he arranged, he covenanted, he made a covenant, he disposed, he appointed, he bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Together, it means to arrange, to dispose, or to make a covenant or will. It describes the act of setting something in order, often with a binding or legal implication, such as establishing an agreement or a testament.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3588, G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON EKH-thron
Translations: (of) the enemies, (of) enemies
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article "ΤΩΝ" (the) and the noun "ἘΧΘΡΩΝ" (enemies). Together, it means "of the enemies" or "of the foes." It indicates possession or relationship, similar to how "of the people" would be used in English. For example, one might speak of "the plans of the enemies."
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΧΘΡΟΣ (echthros) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'hate' or 'hostility'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-CHES-thai
Translations: to endure, to bear, to put up with, to tolerate, to hold up, to restrain oneself
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its infinitive form, it is used to express the action of enduring, bearing, or tolerating something, often implying a sense of patience or self-restraint in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The verb ἀνέχω (anechō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination conveys the sense of holding oneself up or holding out against something, leading to the meaning of enduring or tolerating.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-thay-san
Translations: they were dissolved, they were dispersed, they were broken up, they were separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In this form, it describes an action where a group or entity was broken apart, dispersed, or dissolved. It implies a state of being undone or scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy
Translations: it is necessary, it is proper, it is fitting, one must, one ought
Notes: This word is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It often indicates a moral or logical obligation, or what is fitting in a given situation. It is typically used with an infinitive or a clause to express what needs to be done or what ought to happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΗ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it evolved to mean 'to lack, to need', and impersonally, 'it is necessary'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G0490, G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-an-DAF-neen
Translations: Antioch-Daphne, Daphne near Antioch
Notes: This is a compound proper noun referring to a specific location, Daphne, which was a suburb or sanctuary near the city of Antioch. It was famous for its groves of laurel trees (daphne means laurel) and its sanctuary of Apollo. The word is used to specify this particular place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-tras
Translations: of Cleopatra
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Cleopatra." It refers to a female individual named Cleopatra, often a queen or a prominent figure. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as "the kingdom of Cleopatra" or "the daughter of Cleopatra."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-doo-LOH-meh-non
Translations: enslaved, having been enslaved, made a slave, brought into bondage, a slave, that which has been enslaved
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been enslaved' or 'made a slave'. It describes something or someone that has been brought into a state of servitude or bondage. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'an enslaved one' or 'that which has been enslaved'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word δουλόω (douloō) comes from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone a slave or bringing them into servitude.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TEE-sah-meh-noy
Translations: having appointed, having set over, having stood before, having presided over, having been leaders
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προΐστημι' (proïstēmi), which means 'to set before, to appoint, to preside over, to be a leader'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the subject of the main verb has performed this action. In this form, it refers to those who have taken on a leadership role or have been appointed to a position of authority.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFOAN
Translations: their, of them, to them
Notes: This word is a third-person plural possessive pronoun, meaning 'their' or 'of them'. It is used to indicate possession by a group of people or things. It can also function as a dative pronoun, meaning 'to them' or 'for them', depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Genitive or Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΑΥΤΟΙΣ
Etymology: From the same root as the reflexive pronoun 'σφᾶς' (sphas), which refers to themselves. It is related to the Proto-Indo-European reflexive pronoun *s(w)e-.
G1415, G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DYN-ah-TOH-tah-toos-kah-tay-go-ROON
Translations: they were accusing the most powerful, they were accusing the most able
Notes: This is a compound word formed from the superlative adjective 'δυνατώτατος' (most powerful/able) and the verb 'κατηγοροῦν' (they were accusing). The word describes a past action where a group of people were in the process of accusing those who were most powerful or most able. It implies an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Compound word: ΔΥΝΑΤΩΤΑΤΟΥΣ is Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Superlative; ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝ is 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEEN-tah
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This is a verb meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is often used to describe someone coming face-to-face with another person or group. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and the verb 'ἀντάω' (antao, 'to meet').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mes-SAH-las
Translations: Messalas
Notes: This is a proper noun, referring to Messalas, a Roman name. It is used to identify a specific individual, likely a historical figure, within the context of the text.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Messalas is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Messalla, which was borne by a prominent family, the Valerii Messallae. The name itself is thought to be connected to the city of Messana (modern Messina) in Sicily.
G0626, G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lo-GOO-meh-nos-sym-pah-res-TOH-tos
Translations: defending himself, standing by with, defending himself while standing by, standing by and defending himself
Notes: This is a compound word formed by concatenating two participles: ἈΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ and ΣΥΜΠΑΡΕΣΤΩΤΟΣ. It means 'defending himself while standing by' or 'standing by and defending himself'. It describes someone who is present and actively making a defense or apology. It is likely a misspelling or a transcription error where the space between the two words was omitted.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle (for ἈΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ); Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle (for ΣΥΜΠΑΡΕΣΤΩΤΟΣ)
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-dos
Translations: care, concern, trouble, sorrow, grief, family relationship, affinity, a family connection
Notes: This noun refers to a state of care, concern, or trouble, often implying a burden or sorrow. It can also denote a family relationship, particularly one established through marriage, like affinity or kinship. In the provided context, it refers to a family connection or relationship.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΛΥΠΗ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
Etymology: From the verb κήδω (kēdō), meaning 'to care for, to trouble oneself about'. It is related to words signifying care, concern, and sorrow.
G0191, G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-koo-SAS-eh-KAH-teh-rone
Translations: having heard both, having heard each of the two
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear,' and the genitive plural of the adjective ἑκάτερος (hekateros), meaning 'each of two' or 'both.' Therefore, the combined word means 'having heard both' or 'having heard each of the two parties.' It describes an action of hearing from two distinct sources or sides.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine (from ἀκούω) combined with Genitive Plural, All Genders (from ἑκάτερος)
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: inquired, asked, ascertained, was inquiring, was asking
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative third person singular form of the verb 'διαπυνθάνομαι' (diapynthanomai). It means 'to inquire thoroughly,' 'to ascertain by inquiry,' or 'to learn by asking.' It is a compound verb formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and 'πυνθάνομαι' (pynthanomai), meaning 'to inquire' or 'to learn.' Thus, it conveys the sense of a persistent or thorough inquiry, often with the aim of discovering or ascertaining something. It describes an ongoing action of questioning or seeking information.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-tay-DEI-oh-roos
Translations: more suitable, more convenient, more useful, more fitting, more appropriate
Notes: This word is an adjective in the comparative degree, meaning 'more suitable' or 'more fitting'. It describes something or someone that is better suited or more appropriate for a particular purpose or situation than another. It is used to compare two or more entities, indicating which one possesses the quality of suitability to a greater extent.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΩΤΕΡΟΥΣ, ΕΥΘΕΤΩΤΕΡΟΥΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KREE-non-tos
Translations: preferring, choosing, selecting, judging beforehand, of preferring, of choosing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prokrinō', meaning 'to prefer' or 'to choose beforehand'. It describes an action of making a prior judgment or selection. In this form, it functions like an adjective or adverb, indicating someone who is doing the preferring or choosing, or describing the manner in which something is done. It implies a deliberate act of selection over other options.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-kai
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word or phrase. It is highly probable that it is a misspelling of 'ΔΕ ΚΑΙ' (de kai), which means 'and also' or 'but also', or 'ΗΔΗ ΚΑΙ' (ēdē kai), meaning 'already and' or 'already also'. Given the context provided, 'ΗΔΗ ΚΑΙ' seems a very strong possibility, as it appears in the second example sentence as 'ἨΔΗΚΑΙ'. If it is 'ΗΔΗ ΚΑΙ', it would function as an adverbial phrase indicating something that is already happening or has already happened, followed by an additional element.
Inflection: Unknown
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3971
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAHT-roh-os
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of a father, from a father
Notes: This adjective describes something that belongs to, comes from, or is inherited from a father or ancestors. It can refer to customs, laws, possessions, or characteristics passed down through the paternal line. For example, it might be used to describe 'ancestral customs' or 'paternal inheritance'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dekh-THEIS
Translations: having been received, having been accepted, having been welcomed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΔΕΧΟΜΑΙ, meaning 'to receive' or 'to accept'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being received or accepted. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΕΧΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *deḱ-, meaning 'to take, accept'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G5362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohs
Translations: kindly, courteously, in a friendly manner
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek adverb ΦΙΛΟΦΡΟΝΩΣ (philophronōs), which means 'kindly' or 'courteously'. It describes an action performed with kindness, friendliness, or good will. The ending '-ΟΤΕ' is not a standard Koine Greek suffix for this word. The word is a compound of ΦΙΛΟ- (philo-, 'loving') and ΦΡΟΝΩΣ (phronōs, 'wisely, prudently').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-bi-NEE-oh
Translations: to Gabinius, for Gabinius
Notes: This is a proper noun, referring to Aulus Gabinius, a Roman general and politician who was active in the 1st century BCE. He is known for his military campaigns in the East, particularly in Syria and Egypt. In the provided context, the word is used to indicate that something is happening 'to' or 'for' Gabinius, often in relation to his military movements or decisions.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Gabinius is of Latin origin, derived from the Roman gens (clan) Gabinia. It is associated with the ancient city of Gabii in Latium.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-BAL-len
Translations: he was comparing, he was setting before, he was risking, he was putting alongside, he was exposing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παραβάλλω' (paraballō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to put alongside, to compare, to set before, to expose, or to risk. It can be used in contexts where one thing is placed next to another for comparison, or when something is presented or exposed to a situation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'παραβάλλω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, its literal meaning is 'to throw alongside'.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khas
Translations: tetrarchs, a tetrarch, tetrarch
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'archos' (ruler). In ancient times, after the death of a king, his kingdom might be divided among his heirs, with each ruling a 'tetrarchy'. It is used to describe these rulers.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-sin
Translations: shows, demonstrates, proves, points out, appoints, declares
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with a sense of making it clear or evident. It can also mean to point out or to appoint someone to a position. It is used to indicate a clear and decisive presentation of facts or a formal designation.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oy-KEIN
Translations: to manage, to administer, to govern, to regulate, to direct, to superintend
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διοικέω'. It means to manage, administer, or govern something, often implying a sense of oversight or control. It can be used in contexts where someone is in charge of affairs, a household, or a region, indicating the act of directing or superintending operations.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΠΡΟΙΣΤΗΜΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: eh-pee-TREP-ohn
Translations: allowing, permitting, entrusting, committing, giving leave, giving permission
Notes: This word is a present active participle, meaning 'allowing' or 'permitting'. It describes an ongoing action of giving permission or entrusting something to someone. It can function verbally, indicating an action, or adjectivally, describing a noun as 'the one who allows' or 'the one who permits'. It is often used to describe someone who grants authority or delegates responsibility.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τρέπω (trepō, 'to turn'). The combination suggests 'to turn over to' or 'to turn towards, allowing'.
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-gah-nahk-TOON-tohn
Translations: (of) those being greatly vexed, (of) those being very indignant, (of) those being much annoyed
Notes: This word is a compound participle, formed from the verb ἀγανακτέω (aganakteō) meaning 'to be vexed' or 'to be indignant,' combined with the prefix πρός (pros) meaning 'to, toward, in addition.' Therefore, it signifies an intensified state of vexation or indignation, indicating that someone is greatly or additionally annoyed. It describes the state of a group of people who are experiencing strong displeasure or resentment.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΜΕΝΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh-kai-DEK-ah
Translations: fifteen
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifteen'. It is formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with 'καί' (kai), meaning 'and', connecting them. It is used to indicate the quantity of fifteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten').
G3303, G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Participle
Sounds like: men-soo-lah-BOHN
Translations: indeed having arrested, on the one hand having seized, having arrested, having seized
Notes: This is a compound expression consisting of the particle 'μέν' (men) and the aorist active participle of 'συλλαμβάνω' (syllambanō). The particle 'μέν' often indicates a contrast or emphasizes a preceding statement, typically followed by 'δέ' (de) later in the sentence, meaning 'on the one hand... on the other hand'. The participle 'συλλαβών' means 'having arrested' or 'having seized'. Together, it can be translated as 'indeed having arrested' or 'on the one hand having seized', indicating an action that has been completed.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΛΛΑΒΩΝ, ΣΥΛΛΗΨΑΜΕΝΟΣ
G1402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GNOO-sin
Translations: they shut in, they imprison, they confine, they restrain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'εἴργνυμι' (eirgnymi), meaning 'to shut in,' 'to imprison,' 'to confine,' or 'to restrain.' It describes an action where a group of people (they) are actively performing the act of confining or restraining someone or something. It is used to indicate the present action of enclosing or holding back.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΕΙΡΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΔΕΣΜΕΥΩ
Etymology: The verb εἴργνυμι (eirgnymi) is a variant of εἴργω (eirgō), which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to shut, to enclose.'
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-la-sen
Translations: he drove away, he expelled, he banished
Notes: This word is a verb meaning 'to drive away,' 'to expel,' or 'to banish.' It describes the action of forcing someone or something to leave a place or position. It is often used in contexts where someone is being removed with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zohn
Translations: greater, larger, mightier, more important
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G1096, G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: GI-ne-tai TA-ra-khee
Translations: a disturbance occurs, trouble arises, there is a commotion, a tumult happens
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'γίνεται' (ginetai), meaning 'it happens' or 'it becomes', and the noun 'ταραχή' (tarachē), meaning 'disturbance' or 'trouble'. Together, the phrase means 'a disturbance occurs' or 'trouble arises'. It describes a situation where a commotion or agitation comes into being.
Inflection: ΓΙΝΕΤΑΙ: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive; ΤΑΡΑΧΗ: Singular, Nominative, Feminine
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ron
Translations: cheese, a cheese
Notes: This word refers to cheese. It is a common food item mentioned in ancient texts. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'they ate cheese' or 'the cheese was good'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G1759, G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: en-THA-dee-eh-TREE-ben
Translations: he was spending time here, he was dwelling here, he was staying here
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb 'ἘΝΘΑΔΙ' (enthadi), meaning 'here' or 'in this place,' and the verb 'ΕΤΡΙΒΕΝ' (etriben), which is the imperfect active indicative, third person singular form of 'ΤΡΙΒΩ' (tribo). The verb 'ΤΡΙΒΩ' can mean 'to rub,' 'to wear out,' but in this context, it means 'to spend time,' 'to tarry,' or 'to dwell.' Therefore, the combined phrase means 'he/she/it was spending time here' or 'he/she/it was dwelling here.' It describes someone's continuous presence or activity in a specific location.
Inflection: ἘΝΘΑΔΙ: Does not inflect; ΕΤΡΙΒΕΝ: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΩΙΚΕΙ, ΔΙΕΤΡΙΒΕΝ, ΕΜΕΝΕΝ
Etymology: ἘΝΘΑΔΙ (enthadi) is derived from the adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'here,' with the suffix -δι indicating location. ΤΡΙΒΩ (tribo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rub' or 'to grind,' which evolved in Greek to also mean 'to spend time' or 'to wear out.'
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-krah-GO-tahs
Translations: those who have cried out, shouting, crying out, those who shout
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past but has ongoing relevance. In this form, it refers to 'those who have cried out' or 'those who are shouting'. It is often used to describe a group of people making a loud noise or protest.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb 'κράζω' (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words across various languages.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, prince, a prince, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or official. It is used to describe someone who holds power or has a leading role in a community or government. It can be used in various contexts to denote a person of high rank or influence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: too-ree-OHN
Translations: of Tyrians, of Tyre, Tyrian
Notes: This word refers to things or people associated with the ancient city of Tyre. It is used to describe inhabitants of Tyre or possessions belonging to them. In the provided examples, it refers to the boundaries of the Tyrians or the walled cities of the Tyrians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From the Hebrew word Tsor (צֹר), meaning 'rock', referring to the city of Tyre, which was built on a rocky island.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, the sky
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare/poetic form of the Greek word 'Οὐρανός' (Ouranos), which means 'heaven' or 'sky'. In its standard form, it refers to the visible heavens, the atmosphere, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the various levels of heaven.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine (likely a misspelling of Οὐρανόν)
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΟΝ
Etymology: The word 'Οὐρανός' (Ouranos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'. It refers to the vault of the sky.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-tah-skay-VAH-zayn
Translations: to help prepare, to help build, to help construct, to help furnish, to help equip
Notes: This is a compound verb formed from three parts: σύν (together with), κατά (down, thoroughly), and σκευάζω (to prepare, to make ready). It means to prepare or construct something together with someone else, or to assist in the thorough preparation or equipping of something. It implies a collaborative effort in building, furnishing, or making something ready.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek prepositions/verbs: σύν (syn, meaning 'with' or 'together'), κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly'), and σκευάζω (skeuazo, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). The combination implies a thorough preparation or construction done in conjunction with others.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-stah-THEY-seen
Translations: (to) those having been appointed, (to) those having been established, (to) those having been made, (to) those having been set
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning "having been appointed," "having been established," or "having been made/set." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or providing additional information about an action. In this dative plural form, it typically indicates the recipients of an action or the persons for whom something is done, often translated with "to those who have been..." or "for those who have been...". It implies a completed action in the past that has a continuing effect.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΘΕΝΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΟΡΙΣΘΕΝΤΕΣ
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khais
Translations: to tetrarchs
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word formed from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (arche), meaning 'rule' or 'dominion'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-nay
Translations: was advising, was exhorting, was urging, was admonishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of giving advice or encouragement. It is often used when a person is giving counsel or instruction to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παραινέω' (paraineō) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'αἰνέω' (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve.' The combination suggests an action of praising or approving alongside someone, which evolved into the sense of advising or exhorting.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G0039, G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-gee-AH-loh-nay-ROH-dees
Translations: Herod's Seashore, Herod's Coast
Notes: This is a compound proper noun, likely referring to a specific place or region associated with Herod, such as a coastal area or beach that belonged to or was named after him. It combines 'ΑἸΓΙΑΛΟΣ' (aigialos), meaning 'seashore' or 'coast', with 'ΗΡΩΔΗΣ' (Herodes), referring to Herod the Great or one of his descendants. It would be used to specify a location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: ΑἸΓΙΑΛΟΣ (aigialos) is from αἶγες (aiges, 'waves') and ἅλς (hals, 'sea'). ΗΡΩΔΗΣ (Herodes) is a Greek name of uncertain etymology, possibly meaning 'heroic' or 'son of a hero'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-noh
Translations: Hyrcanus, to Hyrcanus
Notes: This is a proper noun referring to Hyrcanus, a common name among the Hasmonean dynasty of Judea. In the provided context, it most likely refers to John Hyrcanus II, a high priest and ethnarch of Judea, or possibly his grandfather, John Hyrcanus I. The word is in the dative case, indicating it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TI-oos
Translations: guilty, responsible, cause, author, a cause, an author
Notes: This word describes someone or something that is responsible for an action or outcome, often implying blame or guilt. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (functioning as a noun) to refer to the person or thing itself, such as 'the guilty one' or 'the cause'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay pa-TREE-dee
Translations: (to) the fatherland, (to) the homeland, (to) the native country
Notes: This word is a compound of the definite article 'τῇ' (tē) and the noun 'πατρίδι' (patridi). 'Πατρίδι' is the dative singular form of 'πατρίς' (patris), meaning 'fatherland' or 'homeland'. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. Thus, 'τῇ πατρίδι' means 'to the fatherland' or 'for the homeland'. It is used to indicate the place to which an action is directed or for which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ, ΟΙΚΟΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-loh-nee-KOON-tas
Translations: quarreling, contending, disputing, being contentious, a quarrelsome one, a contentious one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'quarreling' or 'contending'. It describes someone who is in the act of disputing or being contentious. It can be used to describe people who are prone to arguments or strife.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΙΖΟΝΤΑΣ, ΜΑΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΑΣ
G0029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KREE-tohs
Translations: without judgment, without trial, without discrimination, unjustly, rashly, indiscriminately
Notes: This adverb describes an action performed without proper judgment, consideration, or a fair trial. It implies acting rashly, unjustly, or indiscriminately, without distinguishing between right and wrong or between different people or situations. It can be used to describe actions that are done in an unfair or arbitrary manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΔΙΚΩΣ, ΑΛΟΓΩΣ, ΑΠΡΟΒΟΥΛΕΥΤΩΣ
G2089, G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE-mal-lon
Translations: still more, even more, much more, the more
Notes: This is a compound adverb formed from 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet', and 'μᾶλλον' (mallon), meaning 'more' or 'rather'. It is used to emphasize an increase or a greater degree of something, indicating that something is 'even more' or 'much more' the case. It functions similarly to English phrases like 'all the more' or 'still more'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΙΣΤΑ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-nak-TOON-tohn
Translations: being indignant, being vexed, being annoyed, being displeased, being angry
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is feeling or showing strong displeasure, indignation, or annoyance. It is often used to describe a reaction to something perceived as unjust, offensive, or frustrating. In a sentence, it would describe the state of a person or group, for example, 'the people being indignant' or 'while they were annoyed'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ὈΡΓΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΔΥΣΦΟΡΟΥΝΤΩΝ, ΧΑΛΕΠΑΙΝΟΝΤΩΝ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-PEM-psas
Translations: having sent out, having sent forth, having dispatched, when he had sent out, when he had sent forth, when he had dispatched
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐκπέμπω', which means 'to send out', 'to send forth', or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πέμπω' (to send). As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or cause of another action, or adjectivally to describe someone who has performed the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The verb 'ἐκπέμπω' is a compound of the preposition 'ἐκ' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'πέμπω' (meaning 'to send'). The root 'πέμπω' is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: men-ap-EK-tei-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he did kill, she did kill, it did kill
Notes: This is a compound word formed from the particle 'μὲν' (men) and the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō). The particle 'μὲν' is a postpositive particle that often emphasizes the preceding word or introduces a clause that contrasts with a following clause (often marked by 'δὲ'). The verb 'ἀποκτείνω' means 'to kill' or 'to slay'. Therefore, the combined word means 'he/she/it killed' or 'he/she/it did kill', with an added emphasis or contrast implied by 'μὲν'. It describes an action of killing that has already occurred.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TROH-sen
Translations: wounded, struck, injured
Notes: This word means 'to wound', 'to strike', or 'to injure'. It describes the action of causing physical harm to someone or something. It is typically used in a past tense context, indicating that an action of wounding has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SON-tes
Translations: falling, having fallen, fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, often indicating a state resulting from that action. It can be used to describe people or things that have fallen, either literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling into sin or ruin).
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G3588, G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: oy-trow-ma-TEE-ay
Translations: the wounded, the wounded men
Notes: This is a compound phrase consisting of the masculine nominative plural definite article 'ΟΙ' (hoi), meaning 'the', and the nominative plural form of the noun 'ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ' (traumatías), meaning 'a wounded person'. Together, they refer to 'the wounded' or 'the wounded men'. It is used to specify a group of people who have been injured.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-thay-san
Translations: they were deemed worthy, they were counted worthy, they were thought worthy, they were considered worthy
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were deemed worthy' or 'they were considered worthy'. It describes an action completed in the past where the subjects were judged or recognized as deserving of something, often by an external authority or by circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GON-tes
Translations: having escaped, those who escaped, escaping, fled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαφεύγω' (diafeugō), meaning 'to escape through' or 'to get away safely'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adjectivally, describing the ones who performed the action of escaping.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MOON
Translations: they were quiet, they were at rest, they were still, they were tranquil
Notes: This word describes a state of being quiet, at rest, or tranquil. It is used to indicate that a group of people or things were not moving, causing trouble, or being noisy. It often implies a cessation of activity or a state of peace.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΟΝ, ΚΑΤΕΠΑΥΟΝ
Etymology: The word ἠρεμέω (ēremeō) comes from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet, still, tranquil'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of rest and calmness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-tah-RAS-son-tes
Translations: stirring up, disturbing, throwing into confusion, confusing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a whole, it means to stir up together, to throw into confusion, or to cause great disturbance. It describes an action that creates disorder or agitation among people or things.
Inflection: Present, Active, Masculine or Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OX-oo-nan
Translations: they provoked, they irritated, they stirred up, they exasperated
Notes: This word is a verb meaning to provoke, irritate, or stir up someone to anger or action. It describes an act of incitement or exasperation. In this form, it indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΠΙΚΡΑΙΝΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tas
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner, someone who is bound or held captive. It is used to describe individuals who are incarcerated or held in bonds, often in a literal sense within a prison or detention. It is the plural form of the noun 'desmotes'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .