Home  / Interlinears (Beta)  / Josephus' Antiquities of the Jews  / Book 16  / Chapter 8Book 16, Chapter 8 
            Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-ee-toh
                    Translations:  was let go, was released, was relaxed, was loosened, was given up, was abandoned
                    Notes:  This is an inflected form of the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to let go, release, relax, loosen, give up, abandon'. The form 'ἀνεῖτο' indicates an action that was happening in the past and was continuous or repeated. It describes something that was being released or allowed to happen.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
                    Etymology:  The word ἀνίημι is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, it literally means 'to send up' or 'to send back', which evolved into the sense of 'to let go' or 'release'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-an
                    Translations:  house, a house, household, home, a home
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
                 
                
                    G0104 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-EH-ee
                    Translations:  always, ever, continually, at all times
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEY-zoos
                    Translations:  greater, larger, mightier, more important
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or power, often translated as 'greater' or 'larger'. It can be used to compare two things, or to describe something that is simply 'very great' in a comparative sense.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-RAH-khas
                    Translations:  troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
                    Notes:  This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lam-BAH-non-tah
                    Translations:  taking, receiving, seizing, getting, obtaining, accepting, grasping, laying hold of, one who takes, those who take
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking or receiving something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'the one who takes' or 'those who take'. It is often used in contexts of acquiring, accepting, or grasping something, whether literally or figuratively.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soom-PIP-tee
                    Translations:  fall together, happen, coincide, meet, encounter, agree, come to pass
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall together, to coincide, or to happen. It can describe events that occur at the same time or circumstances that come together. It can also mean to meet or encounter someone or something.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. Its etymology reflects the idea of things 'falling together' or 'coming together'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OO-ton
                    Translations:  such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-as
                    Translations:  of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
                    Notes:  This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G2158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-PREH-poos
                    Translations:  of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
                    Notes:  This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
                    
                 
                
                    G5562 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kho-RAY-san
                    Translations:  they went, they came, they advanced, they made room, they contained, they departed, they withdrew
                    Notes:  This word describes the act of moving, advancing, or making space. It can mean to go, come, proceed, or make progress. In some contexts, it can also mean to make room for something, to contain, or to be capable of holding something. It can also imply departing or withdrawing.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  From χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'. The verb literally means 'to make space' or 'to have space'.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRO-soh
                    Translations:  (of) face, (of) presence, (of) countenance, (to) face, (to) presence, (to) countenance
                    Notes:  This word is an inflected form of the noun 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' (prosōpon), meaning 'face', 'countenance', or 'presence'. It is used here in the genitive or dative singular case. In the genitive, it often indicates origin or separation, such as 'from the face of' or 'from the presence of'. In the dative, it indicates direction or relation, such as 'to the face' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨ
                    
                 
                
                    G1420 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doos-kheh-REH-ee-ah
                    Translations:  difficulty, trouble, distress, a difficulty, a trouble, a distress
                    Notes:  This word refers to a state of difficulty, trouble, or distress. It describes a situation or condition that is hard to deal with or overcome. It can be used to describe an obstacle or an unpleasant circumstance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-NOO-khoi
                    Translations:  eunuchs, a eunuch
                    Notes:  This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, chamberlain, or guardian of a harem. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for religious or spiritual reasons, or someone who is naturally impotent. In a broader sense, it can denote a high-ranking official or trusted servant in a royal household, regardless of their physical state.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΑΔΩΝ, ΚΑΣΤΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), from εὐνή (eunē, 'bed') + ἔχω (echō, 'to have, to keep'). Literally, 'one who guards the bed'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY
                    Translations:  (to) a king, (to) the king
                    Notes:  This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAL-los
                    Translations:  beauty, a beauty, splendor, glory
                    Notes:  This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G3357 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  meh-TREE-ohs
                    Translations:  moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
                    Notes:  This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
                    
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  es-poo-DAS-men-oy
                    Translations:  eager, zealous, diligent, earnest, a diligent one, an earnest one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb 'σπουδάζω' (spoudazō), meaning 'to make haste, be diligent, or be eager'. As a participle, it describes someone or something that has been made eager, diligent, or zealous. It can function adjectivally, describing a noun, or verbally, indicating a state of having been made diligent or earnest. It implies a state of being earnest, zealous, or having applied oneself diligently to something.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΥΜΟΙ, ΖΗΛΩΤΑΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-no-kho-EH-in
                    Translations:  to pour wine, to act as a cupbearer, to serve wine
                    Notes:  This verb means to pour wine, to serve as a cupbearer, or to present wine. It describes the action of someone who serves drinks, especially wine, to others, often in a formal or official capacity, such as a servant or an attendant at a banquet.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
                    Etymology:  This word is a compound of ΟΙΝΟΣ (oinos), meaning 'wine,' and ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour.' It literally means 'to pour wine.'
                 
                
                    G1173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEEP-non
                    Translations:  dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
                    Notes:  This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
                    Etymology:  The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
                 
                
                    G4374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-FEH-rin
                    Translations:  to offer, to bring, to present, to bring to, to bring forward
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō). It is a compound verb, formed from "πρός" (pros), meaning "to" or "towards," and "φέρω" (pherō), meaning "to bring" or "to bear." It generally means to bring something to someone or something, often with the intention of offering it, presenting it, or dedicating it. It can be used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or even people to a particular place or person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
                    Etymology:  The verb "προσφέρω" (prospherō) is a compound of the preposition "πρός" (pros), meaning "to, toward, with," and the verb "φέρω" (pherō), meaning "to bear, carry, bring." Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of bringing something towards a destination or person.
                 
                
                    G2657 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-koy-MIH-zayn
                    Translations:  to put to sleep, to cause to sleep, to lull to sleep
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κοιμίζω (koimizō), meaning 'to put to sleep'. It means to cause someone or something to fall asleep, often implying a gentle or complete action of putting to rest. It can be used in contexts of lulling someone to sleep or causing a deep slumber.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΙΖΩ, ΥΠΝΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κοιμίζω (koimizō), meaning 'to put to sleep'. Κοιμίζω itself derives from κοιμάω (koimaō), 'to sleep', which comes from the root κοῖτος (koitos), 'bed' or 'sleeping place'.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-pis-TEV-toh
                    Translations:  he had been entrusted, it had been entrusted, he had been believed, it had been believed
                    Notes:  This word is a form of the verb 'pisteuō', meaning 'to believe' or 'to entrust'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past and had ongoing results, often implying a state of having been believed or having been entrusted. It is used to describe someone or something that had been given a responsibility or had gained trust.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-giss-tah
                    Translations:  greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
                    Notes:  This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
                    Etymology:  The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHAIS
                    Translations:  (to) beginnings, (to) rulers, (to) authorities, (to) principalities, (to) first places, (to) divisions, (to) companies
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ'. It refers to the initial point of something, a position of authority, or a person holding such authority. In military contexts, it can refer to divisions or companies of soldiers, as seen in the provided examples where it describes groups of people or troops. It indicates the recipient or indirect object of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ, ΗΓΕΜΟΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ang-GEL-lei
                    Translations:  he announces, she announces, it announces, he reports, she reports, it reports, he brings news, she brings news, it brings news
                    Notes:  This word means to announce, report, or bring news. It is used to describe the act of conveying information or a message, often officially or publicly. For example, one might say 'he announces the good news' or 'she reports the events'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-af-thar-AY-nye
                    Translations:  to be corrupted, to be destroyed, to be ruined, to be spoiled, to be depraved, to be wasted, to be annihilated
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō). It means 'to be corrupted' or 'to be destroyed'. It describes a state of decay, ruin, or moral depravity that happens to something or someone, often implying a complete and irreversible change for the worse. It can be used to describe the destruction of physical objects, the ruin of a city, or the moral corruption of individuals.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΔΙΑΛΥΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toos
                    Translations:  these, those
                    Notes:  This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droo
                    Translations:  of Alexander
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-doss
                    Translations:  of a child, of a boy, of a servant, of a son
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOYS
                    Translations:  to many, with many, by many, for many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRAY-ma-sin
                    Translations:  (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G0350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-kree-NAHN-tee
                    Translations:  to examine, to investigate, to question, to inquire, to judge, to discern
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anakrinō', meaning to examine, investigate, or question. It describes an action of careful scrutiny or inquiry. It can be used to describe someone who is in the process of examining or judging something, often with the implication of a formal or legal inquiry. In this form, it functions adverbially or adjectivally, indicating the person or thing performing the action of examining.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Singular, Dative
                    Synonyms:  ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-geh-NEE-meh-nays
                    Translations:  of having become, of having been, of having come into being, of having happened
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
                    Inflection:  Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-noh-NEE-ahs
                    Translations:  of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
                    Notes:  This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MIX-eh-ohs
                    Translations:  of mixing, of a mixing, of union, of a union, of intercourse, of a mixture
                    Notes:  This word refers to the act of mixing, blending, or combining things. It can also denote a union or association, particularly in the context of physical or sexual intercourse. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΜΜΙΞΙΣ, ΚΡΑΣΙΣ, ΑΝΑΜΙΞΙΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΞΙΣ (mixis) comes from the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It is related to the Proto-Indo-European root *mei- meaning 'to mix'.
                 
                
                    G3670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-moh-lo-GOON
                    Translations:  they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun, Adverb
                    Sounds like:  AL-lo
                    Translations:  other, another, different, an other, another thing
                    Notes:  This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, none, not any, no one
                    Notes:  This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1422 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doos-kheh-RES
                    Translations:  difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
                    Notes:  This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
                    Etymology:  The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4894 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EYE-den-eye
                    Translations:  to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with others, or being inwardly aware of something, often implying a shared knowledge or a personal consciousness. It can be used to describe being privy to a secret or having a guilty conscience.
                    Inflection:  Perfect Active Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zoh-meh-noy
                    Translations:  being tormented, being tortured, being distressed, being examined, being tested
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone who is undergoing severe suffering, pain, or distress, often as a result of physical torture or intense mental anguish. It can also refer to being put to the test or examined, like a metal being tested on a touchstone. It is a compound word derived from the noun 'βάσανος' (BASANOS), meaning 'touchstone' or 'test'.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΥΝΩΜΕΝΟΙ, ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G2532, G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  KAN
                    Translations:  even if, although, and if, even though, if, though
                    Notes:  ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
                    
                 
                
                    G0318 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nahng-KAI-ss
                    Translations:  to necessity, in necessity, by necessity, to distress, in distress, by distress, to compulsion, in compulsion, by compulsion, to affliction, in affliction, by affliction
                    Notes:  This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a difficult situation, or a time of affliction. In its dative plural form, as seen in 'ἈΝΑΓΚΑΙΣ', it often indicates the circumstances or means by which something occurs, such as 'in necessities' or 'by compulsions'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tes
                    Translations:  being, those who are, who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1965 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-pee-TEH-non-ton
                    Translations:  straining, stretching, intensifying, exerting, increasing, tightening, extending
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is straining, stretching, intensifying, or exerting effort. It can be used to describe an action that is increasing in intensity or being tightened.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΥΞΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5256, G5257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  hoo-pee-reh-TON
                    Translations:  serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
                    Notes:  This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
                    Etymology:  The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
                 
                
                    G5483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kha-ri-ZO-me-nohn
                    Translations:  of those granting, of those giving freely, of those forgiving, of those showing favor, of those bestowing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'charizō', meaning to grant, give freely, forgive, or show favor. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who are granting' or 'those who are forgiving', indicating an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΑΦΙΕΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-PAH-troh
                    Translations:  (to) Antipater
                    Notes:  This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gon
                    Translations:  they were saying, they said, they used to say
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ee
                    Translations:  may be, might be, let it be, would be
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
                    Inflection:  Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G1420 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dys-MEH-ni-ah
                    Translations:  ill will, an ill will, hostility, a hostility, enmity, an enmity, hatred, a hatred
                    Notes:  This word refers to a state of ill will, hostility, or enmity. It describes a feeling of strong dislike or opposition towards someone or something. It can be used to describe the general disposition of a person or a specific act of hostility.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΔΥΣΜΕΝΕΙΑ (dysmenia) is derived from the adjective ΔΥΣΜΕΝΗΣ (dysmenēs), meaning 'ill-disposed' or 'hostile'. It is formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'spirit' or 'mind'.
                 
                
                    G3402 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-sos
                    Translations:  hatred, a hatred
                    Notes:  This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
                 
                
                    G1721 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  em-FOO-ton
                    Translations:  inborn, implanted, innate, engrafted, an inborn thing
                    Notes:  This word describes something that is naturally present from birth or has been firmly placed or engrafted within something else. It refers to qualities or characteristics that are inherent or deeply embedded.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἘΝΓΕΝΗΣ, ΦΥΣΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΜΦΥΤΟΣ is derived from the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and the verb ΦΥΩ (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'. Thus, it literally means 'grown in' or 'implanted'.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-droh
                    Translations:  to Alexander, for Alexander, by Alexander
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-ee-NOY-ay
                    Translations:  he might advise, he might exhort, he might admonish, she might advise, she might exhort, she might admonish, it might advise, it might exhort, it might admonish
                    Notes:  This word is a verb meaning to advise, exhort, or admonish. It is used to suggest or recommend a course of action, often with a sense of warning or encouragement. It implies giving counsel or instruction.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
                    Synonyms:  ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-dane
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-gno-KEH-nai
                    Translations:  to despair, to give up, to give up on, to renounce, to reject, to lose hope, to abandon
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of ἀπογινώσκω. It means to despair, to give up hope, or to renounce something or someone. It implies a complete loss of expectation or a decision to abandon a course of action or a person.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΕΙΝ
                    
                 
                
                    G4053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  peh-RIT-ton
                    Translations:  superfluous, excessive, abundant, more than enough, extraordinary, a surplus, a remainder, a superfluity, an excess
                    Notes:  This word describes something that is more than what is needed or expected. It can refer to something left over, something extra, or something that is beyond the usual measure. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. As a noun, it refers to the surplus or excess itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΠΛΕΟΝ
                    Etymology:  From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or is in excess of a boundary or measure.
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith, even now
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-ty-KAY-koh-tah
                    Translations:  having obtained, having happened, having met, having attained, having been, having succeeded, having chanced
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having obtained' or 'having happened'. It describes a completed action that has a continuing result. It is used to indicate someone or something that has come into possession of something, or has experienced a particular event or state. For example, it could refer to 'those who have obtained' or 'things that have happened'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΒΟΝΤΑ, ΕΥΡΗΚΟΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). Related to τυγχάνω (tynchanō) meaning 'to hit the mark, obtain'.
                 
                
                    G1094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GHEE-ra
                    Translations:  old age, an old age, age
                    Notes:  This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
                 
                
                    G3906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-KA-ly-ma
                    Translations:  covering, a covering, veil, a veil, pretext, a pretext, cloak, a cloak
                    Notes:  This word refers to something that covers or conceals, such as a veil or a covering. It can also be used metaphorically to mean a pretext or a disguise, something that hides the true nature or intention of an action. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'καλύπτω' (kalypto, meaning 'to cover' or 'to conceal').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRO-noo
                    Translations:  (of) time, time
                    Notes:  This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
                    Etymology:  The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-oo-MEH-non
                    Translations:  making, doing, performing, creating, producing, being made, being done, being performed, being created, being produced
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. 'Poioumenon' specifically is in the middle or passive voice, indicating either that the subject is performing the action for itself (middle) or that the action is being performed upon the subject (passive). It can be translated as 'making' or 'doing' (middle voice) or 'being made' or 'being done' (passive voice), depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The word 'poieō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, used to express a wide range of actions related to creation, performance, and activity.
                 
                
                    G3189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-LAI-non-tah
                    Translations:  blackening, making black, darkening
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'μελαίνω' (melainō), meaning 'to blacken' or 'to make black'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. It refers to the process of something becoming or being made dark or black.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΑΥΡΟΩ
                    Etymology:  The verb 'μελαίνω' (melainō) is derived from the adjective 'μέλας' (melas), meaning 'black' or 'dark'. It describes the action of making something black or dark.
                 
                
                    G2359 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TREE-khas
                    Translations:  hairs, a hair
                    Notes:  This word refers to hair, typically human or animal hair. It is the plural accusative form of the noun θρίξ (thrix), meaning 'hair'. It is used to denote multiple strands of hair or a collective mass of hair, often as an object of an action.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    Etymology:  The word θρίξ (thrix) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KLEP-ton-tah
                    Translations:  stealing, a stealing one, one who steals, a thief, those who steal
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'κλέπτω' (kleptō), meaning 'to steal'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the act of stealing. It can be translated as 'stealing' or 'one who steals', and in some contexts, it can refer to 'a thief' or 'those who steal'. It describes an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular; or Accusative, Neuter, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΛΗΣΤΗΣ, ΚΛΩΨ
                    
                 
                
                    G1650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-leng-khon
                    Translations:  proof, conviction, a conviction, rebuke, a rebuke, reproof, a reproof
                    Notes:  This word refers to a proof, conviction, or a strong demonstration that leads to conviction. It can also mean a rebuke or reproof, often implying a correction that brings someone to acknowledge their fault. It is used in sentences to describe the act or result of proving something true or false, or the act of correcting someone.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-lee-KEE-as
                    Translations:  of age, of stature, of time of life, of a time of life
                    Notes:  This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-E-khoi-en
                    Translations:  they might pay attention, they might give heed, they might beware, they might apply themselves
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to pay attention, to give heed, to beware, or to apply oneself. It is often used to warn someone to be careful or to focus on something. It can also mean to hold to or to devote oneself to something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Optative, Active, Present
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word προσέχω (prosechō) is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ἔχω (echō), meaning 'to have, to hold'. Thus, it literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
                 
                
                    G3563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
                    Notes:  This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-ree-geh-NO-meh-nays
                    Translations:  (of) having overcome, (of) having survived, (of) having prevailed, (of) having come out on top
                    Notes:  This word is an aorist middle participle of the verb 'περιγίνομαι' (periginomai), meaning 'to come to be around, to survive, to overcome, to prevail'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred, often indicating the subject's successful outcome or survival in a situation. It is used to describe someone or something that has emerged victorious or has endured a challenge.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
                    Etymology:  The word 'περιγίνομαι' is a compound verb derived from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around, about', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being'. The combination suggests 'coming to be around' or 'coming to be over', leading to its meanings of prevailing or surviving.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ee-ahs
                    Translations:  of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
                    Notes:  This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-noo
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
                    Etymology:  From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  AL-loo
                    Translations:  of another, of others, elsewhere, to another place, to another
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
                    Inflection:  Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  ta-KHOO
                    Translations:  quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
                    Inflection:  Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
                    Synonyms:  ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
                    Etymology:  The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EX-ayn
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
                    Notes:  ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-nos
                    Translations:  race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
                    Notes:  This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G3904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-skey-A-ees
                    Translations:  preparations, provisions, equipment, supplies, resources
                    Notes:  This word refers to the act of preparing or making ready, or the things that are prepared, such as provisions, equipment, or resources. It can be used in a general sense for any kind of preparation, or more specifically for military preparations or supplies. In some contexts, it can also refer to the day of preparation before the Sabbath, or Friday.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΦΟΔΙΑ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-TOY-mon
                    Translations:  ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
                    Notes:  This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
                    Etymology:  The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kra-TEH-in
                    Translations:  to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
                    Notes:  This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
                    Etymology:  The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOY
                    Translations:  many, much, a lot of
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-geh-MO-nohn
                    Translations:  of leaders, of rulers, of governors, of commanders
                    Notes:  This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
                    Etymology:  From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LON
                    Translations:  of friends, friends
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G4929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-es-TAH-sin
                    Translations:  a standing together, a bringing together, a combination, a constitution, a collection, a gathering, a composition, a structure, a foundation, a substance, a confidence, a proof
                    Notes:  This word refers to a standing together or a combination of things. It can denote a collection, a composition, or the very substance or foundation of something. In some contexts, it can also mean confidence or proof, particularly in the sense of a firm standing or assurance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΣΤΑΣΙΣ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH-ee
                    Translations:  no, not at all, by no means, certainly not
                    Notes:  This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-ROY
                    Translations:  evil, wicked, bad, mischievous, worthless
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G3754, G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Indefinite Pronoun, Adverb
                    Sounds like:  ho-tee-OON
                    Translations:  whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
                    Notes:  ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
                 
                
                    G1716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DRAHN
                    Translations:  to do, to act, to perform
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    Etymology:  The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PAS-khein
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-ROH-days
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-los
                    Translations:  whole, all, complete, entire
                    Notes:  This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-peh-REH-ee-as
                    Translations:  of insult, of abuse, of injury, of malicious treatment, of despiteful usage
                    Notes:  This word refers to malicious treatment, insult, or abuse, often implying a deliberate act of hostility or injury. It describes the act of treating someone with contempt or causing them harm through words or actions. It is typically used to describe the negative actions or attitudes directed towards others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΗΡΕΙΑ (epēreia) comes from the verb ἐπηρεάζω (epēreazō), meaning 'to treat despitefully, to insult, to injure'. This verb is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and ἀρά (ara), meaning 'prayer' or 'curse', or possibly from ἔρος (eros), meaning 'strife'. It denotes an action directed against someone with hostile intent.
                 
                
                    G1167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-oos
                    Translations:  (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
                    Notes:  This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
                 
                
                    G5196 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HY-brin
                    Translations:  insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
                    Notes:  This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ray-THEN-tah
                    Translations:  things said, things spoken, words, a word
                    Notes:  This word is the aorist passive participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to things that have been said or spoken. In the provided context, it functions as a substantive, meaning 'the things that were said' or 'the words'. It is often used to refer to statements, commands, or prophecies.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive
                    Synonyms:  ΕΙΡΗΜΕΝΑ, ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G5464 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  kha-le-POSS
                    Translations:  with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
                    
                 
                
                    G5283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-NOY-an
                    Translations:  suspicion, a suspicion, conjecture, a conjecture, surmise, a surmise, insinuation, an insinuation
                    Notes:  This word refers to a suspicion, conjecture, or surmise, often implying a hidden thought or an underlying meaning. It can also denote an insinuation or a hint. It is used to describe an idea or belief that is not fully proven but is based on some evidence or feeling. For example, one might have a suspicion about someone's motives.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΨΙΑ, ΕΙΚΑΣΙΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G178 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-kin-DEW-nohs
                    Translations:  safely, without danger, without risk
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'safely' or 'without danger'. It describes an action performed in a secure manner, free from peril or harm. It is often used to indicate that something can be done without incurring risk.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΣΦΑΛΩΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΕΥΤΩΣ
                    
                 
                
                    G1653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, understanding, having understood, interpreting, having interpreted, taking out, having taken out, choosing, having chosen
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb ἐκλαμβάνω (eklambanō). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having taken' or 'having received'. It can also mean to understand, interpret, or choose, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word ἐκλαμβάνω (eklambanō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-fo-TEH-ron
                    Translations:  (of) both, (of) both parties, (of) both sides
                    Notes:  This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-reh-THEE-zeh-toh
                    Translations:  was being provoked, was being stirred up, was being irritated, was being roused
                    Notes:  This word is the imperfect indicative middle or passive form of the verb 'ἐρεθίζω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. The verb means to stir up, provoke, irritate, or rouse to anger. In the middle voice, it could mean to stir oneself up, and in the passive voice, to be stirred up or provoked by someone or something else.
                    Inflection:  Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PIK-ros
                    Translations:  bitter, sharp, harsh, cruel, a bitter
                    Notes:  This word describes something as bitter in taste, but it is also frequently used metaphorically to describe something as harsh, sharp, or cruel in nature or character. It can refer to a person's disposition, a day, or an event. For example, a 'bitter day' might refer to a difficult or sorrowful day, and a 'bitter person' would be someone harsh or cruel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΠΗΝΗΣ, ΩΜΟΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce', suggesting a sharp or pungent quality.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, a being
                    Notes:  This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-deh-DOI-kee
                    Translations:  he had feared, he was afraid, he had been afraid
                    Notes:  This is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. The form 'ἘΔΕΔΟΙΚΕΙ' is the third person singular pluperfect active indicative, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state of having feared or having been afraid.
                    Inflection:  Singular, Third Person, Pluperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
                    Etymology:  From an ancient root related to fear or flight. It is a reduplicated perfect form of a verb meaning 'to fear'.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THEY-aiss
                    Translations:  to truths, in truths, with truths, by truths
                    Notes:  This word refers to the state of being true, reality, or truthfulness. It is used here in the dative plural, indicating the means, instrument, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', 'with', or 'by'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G4921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ES-tay-ken
                    Translations:  has stood together, has been composed, has been constituted, has been formed, has been established, has been set up, has been commended, has been proved, has been recommended
                    Notes:  This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb συνίστημι (synistēmi). It means to stand together, to be composed or constituted of something, to be formed, or to be established. In some contexts, it can also mean to commend or prove something, indicating that something has been shown to be true or valid.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ
                    Etymology:  The word συνίστημι is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  iss-khoo-ROH-teh-ron
                    Translations:  stronger, mightier, more powerful, a stronger thing, a mightier thing
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. Therefore, 'ἰσχυρότερον' means 'stronger' or 'mightier'. It is used to compare the strength or power of one thing to another, indicating a greater degree of strength. For example, one might say 'this is stronger than that'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
                    Etymology:  The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G5442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foo-LAK-sas-thai
                    Translations:  to guard, to keep, to observe, to protect, to watch over, to beware of
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'phylassō'. It means to guard, keep, or observe something, often with the sense of protecting oneself or something from harm, or observing a command or law. It can also imply taking precautions or being on one's guard against something.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-non
                    Translations:  that (one), him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
                    Etymology:  The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kai-RON
                    Translations:  time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
                    Notes:  This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
                    Etymology:  The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
                 
                
                    G1782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-then
                    Translations:  from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
                    Notes:  This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OOD
                    Translations:  not, no, nor, neither, not even
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G5319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-neh-ROO
                    Translations:  to make manifest, to reveal, to show, to appear, to be revealed, to be shown
                    Notes:  This word means to make something visible, known, or evident. It can refer to revealing something that was hidden, or simply making something clear and apparent. It is often used in a theological sense to describe God or Christ being revealed. In its active form, it means 'to make manifest' or 'to show'; in its passive or middle form, it means 'to be made manifest' or 'to appear'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-REH-oo-nahn
                    Translations:  search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
                    Notes:  This word refers to the act of searching, investigating, or inquiring. It is often used in contexts where a thorough examination or a detailed quest for information is implied. For example, one might undertake an 'ereuna' for truth or for hidden objects.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word 'ereuna' is derived from the verb 'ereunao' (G2045), meaning 'to search out, examine'. It is likely related to the concept of digging or delving deeply.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ay-toh
                    Translations:  was making, was doing, made, did, was producing, was performing
                    Notes:  This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
                    Inflection:  Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2685 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-SKO-poos
                    Translations:  spies, scouts
                    Notes:  This word refers to individuals sent to secretly gather information, typically about an enemy's movements, strength, or plans. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'one who looks down upon' or 'one who observes against'. It is used to describe those who engage in espionage or reconnaissance.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ, ΠΡΟΣΚΟΠΟΙ
                    
                 
                
                    G5282 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hoo-po-no-oo-MEH-non
                    Translations:  suspected, supposed, imagined, conjectured, inferred, implied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to suspect' or 'to suppose'. It refers to things that are suspected, conjectured, or imagined, rather than explicitly stated or known. It describes something that is understood or inferred, often with a sense of underlying meaning or suspicion. In a sentence, it would describe the nature of certain things or ideas.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΩΝ, ΕΙΚΑΖΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1293 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-PEM-psen
                    Translations:  sent through, sent away, dispatched, sent
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send through' or 'to send away'. It is used to describe the action of sending someone or something from one place to another, often implying a journey or a message being dispatched.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The preposition intensifies or specifies the direction of the sending.
                 
                
                    G5284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pop-SEE-ah
                    Translations:  suspicion, a suspicion, distrust, a distrust
                    Notes:  This word refers to a feeling or thought that something is possible, likely, or true, especially something bad or undesirable. It denotes a state of mind where one suspects something without definite proof, often leading to distrust or apprehension. It is typically used in the singular.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight' or 'appearance'. Thus, it literally means 'a looking from under' or 'a looking askance', which evolved to mean 'suspicion'.
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G3404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MI-see
                    Translations:  you hated, you might hate, hate
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'miseō', meaning 'to hate'. It can be interpreted as a past tense form ('you hated') or a subjunctive form expressing a potential action ('you might hate'). It can also be an imperative, a command to 'hate'. It describes the act of feeling or expressing strong dislike or animosity towards someone or something.
                    Inflection:  2nd Person Singular, Aorist Active Indicative; or 2nd Person Singular, Aorist Active Subjunctive; or 2nd Person Singular, Aorist Active Imperative
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN-tas
                    Translations:  all, every, the whole, everyone
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G0803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  as-fah-LEH-yah
                    Translations:  safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
                    Notes:  This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lam-BAH-non
                    Translations:  taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEEN
                    Translations:  much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
                    Notes:  This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G0514, G0516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  ax-ee-OHN
                    Translations:  worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
                    Notes:  This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
                    Inflection:  Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
                    
                 
                
                    G5530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  KHROH-meh-nos
                    Translations:  using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1301 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-TEH-leh-ee
                    Translations:  he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4009 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-ras
                    Translations:  end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
                    Notes:  This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-neen
                    Translations:  to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
                    Notes:  This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  noh-MEE-zoh-meh-noy
                    Translations:  supposed, esteemed, customary, believed, thought, a supposed, an esteemed
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'νομίζω' (nomizō), meaning 'to think, suppose, believe, or practice customarily'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is 'supposed' or 'customary'. It can also be used substantively, referring to 'those who are supposed' or 'the things that are customary'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΚΟΥΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  iss-KHYOO-on-tes
                    Translations:  being strong, being able, having power, those who are strong, the strong ones
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being strong' or 'having power'. It describes someone or something that possesses strength, ability, or authority. It can be used adjectivally to describe people who are strong or capable, or substantively as 'the strong ones' or 'those who are able'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-koon
                    Translations:  they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fo-be-ROY
                    Translations:  terrible, fearsome, dreadful, formidable, awe-inspiring
                    Notes:  This word describes something that causes fear, dread, or awe. It can refer to things that are dangerous or powerful, inspiring terror, or to things that are majestic and command respect. It is used to describe people, events, or objects that evoke a strong emotional response of fear or reverence.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G4914 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-AY-thee-ah
                    Translations:  custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
                    Notes:  This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
                    Etymology:  From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-ohn
                    Translations:  more, greater, much, many
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater' in quantity, number, or degree. It is often used to compare one thing to another, indicating an excess or superiority. It can also simply mean 'much' or 'many' when the comparison is implied or less explicit.
                    Inflection:  Comparative adjective, inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
                    Synonyms:  ΜΕΙΖΩΝ, ΠΟΛΥΣ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
                 
                
                    G3687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-no-MAH-sai
                    Translations:  to name, to call by name, to mention, to call
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to name' or 'to call by name'. It can also mean 'to mention' or 'to call'. It is used when someone or something is given a name, or when a name is spoken or referred to.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ἘΠΙΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The word ὈΝΟΜΑΖΩ is derived from the noun ὈΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'.
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-kay
                    Translations:  it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ross
                    Translations:  part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  YOO-thoos
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
                    Etymology:  From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
                 
                
                    G0803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  as-fa-LI-as
                    Translations:  of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
                    Notes:  This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-POL-loo-meh-noy
                    Translations:  perishing, being destroyed, losing, being lost
                    Notes:  This word describes someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply the act of losing something. It is often used to describe those who are spiritually lost or facing eternal destruction.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΟΛΛΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-los
                    Translations:  end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
                    Notes:  This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  MAY-den
                    Translations:  nothing, no one, none, not even one
                    Notes:  This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝ
                    Etymology:  The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ayn
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G0950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  beh-BAH-ee-on
                    Translations:  sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
                    Notes:  This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dah
                    Translations:  hope, a hope, expectation, an expectation
                    Notes:  This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
                    
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-as
                    Translations:  of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
                    Notes:  This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G5157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TRAH-pay-sahn
                    Translations:  they turned, they were turned, they turned themselves, they were changed, they were put to flight
                    Notes:  This word describes an action of turning or being turned. It can mean to turn oneself, to be turned, to change direction, or to be put to flight. It is often used to indicate a change in course, direction, or even a change in one's state or mind, sometimes implying a turning away or a rout.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G3543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  noh-MEE-zon-tes
                    Translations:  thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G5348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  FTHA-sas
                    Translations:  having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
                    Notes:  ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ross
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ron
                    Translations:  another, other, different, a different thing, an other thing
                    Notes:  This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
                 
                
                    G1225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BAH-loy
                    Translations:  he might slander, he might accuse, he might calumniate, he might set at variance
                    Notes:  This word is a verb meaning to slander, accuse, or calumniate someone, or to set people at variance with each other. It describes the act of speaking falsely or maliciously about someone to harm their reputation or to cause conflict between individuals.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw'. Together, they convey the idea of 'throwing across' or 'casting through', which evolved to mean 'to cast accusations' or 'to slander'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOOT
                    Translations:  this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-an
                    Translations:  salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
                    Notes:  This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEH-rine
                    Translations:  to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
                 
                
                    G2188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-IF-thon-oy
                    Translations:  envious, an envious one, subject to envy, ill-disposed, hateful
                    Notes:  This word describes someone who is envious, or someone who is an object of envy. It can also mean someone who is ill-disposed towards others, or hateful. It is used to describe a characteristic of a person or group.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and φθόνος (phthonos, 'envy, jealousy'). It literally means 'upon envy' or 'subject to envy'.
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
                    Notes:  This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TY-khoi-en
                    Translations:  they might obtain, they might happen, they might meet, they might achieve, they might fall upon
                    Notes:  This is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet with. It is often used to express a potential or desired outcome, or something that might occur. It can also mean to achieve a goal or to fall upon something by chance.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-xee-OON
                    Translations:  they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-noy
                    Translations:  having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
                    Notes:  This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    
                 
                
                    G1346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-ohss
                    Translations:  righteously, justly, rightly
                    Notes:  This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-THAYN
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-looce
                    Translations:  others, other, another, different
                    Notes:  This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G91 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-dee-KAY-san
                    Translations:  they wronged, they did wrong, they injured, they acted unjustly
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ἀδικέω' (adikeō). It describes an action of wronging, injuring, or acting unjustly that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people committed an act of injustice or harm.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ἈΔΙΚΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ἈΝΟΜΕΩ
                    
                 
                
                    G4355 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-lam-BAH-non-tes
                    Translations:  taking to oneself, receiving, assuming, associating with, taking along, admitting, welcoming
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'taking to oneself' or 'receiving'. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an ongoing action of taking something or someone to oneself, often implying acceptance, association, or assumption. It can be used to describe someone who is in the process of welcoming, admitting, or taking along others.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  goon
                    Translations:  then, therefore, accordingly, at least, at any rate
                    Notes:  This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-ahs
                    Translations:  of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRAS
                    Translations:  of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
                    Notes:  This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ex-AY-eh-san
                    Translations:  they went out, they came out, they proceeded out
                    Notes:  This is a verb meaning 'they went out' or 'they came out'. It describes a group of people or things moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, in addition), 'ἐκ' (out of), and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΞΗΛΘΟΝ, ΑΠΗΛΘΟΝ
                    Etymology:  The root verb ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. The prefix ἐκ (ek) means 'out of' and ἐπί (epi) means 'upon' or 'in addition to', indicating direction or emphasis.
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OO-toh
                    Translations:  (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-poh
                    Translations:  (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G2697 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-foh-rah-THEN-tes
                    Translations:  caught, detected, exposed, discovered, found out
                    Notes:  This word describes someone or something that has been caught, detected, or exposed, often in the act of doing something wrong or hidden. It implies a revelation or discovery of something that was previously concealed. It is typically used to describe people who are found out in their actions.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΛΕΓΧΩ
                    
                 
                
                    G3664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ho-MOY-oys
                    Translations:  similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
                    Notes:  This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-non-toh
                    Translations:  they became, they were, they came to be, they happened, they arose
                    Notes:  This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
                 
                
                    G5618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-sper
                    Translations:  just as, as, even as, like, in the same way as
                    Notes:  This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAH-non
                    Translations:  instrument, a tool, a device, an organ, a musical instrument
                    Notes:  This word refers to any kind of tool, implement, or instrument used to perform a task. It can also refer to a musical instrument or even a bodily organ, emphasizing its function as a means to an end. It is a general term for something that serves as an agent or means.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
                    Etymology:  The word ὈΡΓΑΝΟΝ is derived from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It literally means 'that which works' or 'that by which work is done'.
                 
                
                    G3803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-GAYN
                    Translations:  trap, snare, a trap, a snare
                    Notes:  This word refers to a trap or snare, often used metaphorically to describe a deceptive or dangerous situation that one might fall into. It implies something designed to catch or entangle, leading to capture or ruin.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THROOS
                    Translations:  enemies, foes
                    Notes:  This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3539 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  noh-OON-tes
                    Translations:  understanding, perceiving, thinking, comprehending, those who understand, those who perceive
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, think, or comprehend'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). In this form, it refers to 'those who are understanding' or 'those who are perceiving'. It is often used to describe someone who is actively engaged in mental processing or comprehension.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ, ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soo-nah-LIS-koh-meh-noy
                    Translations:  being consumed together, being wasted together, being destroyed together
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'συναλίσκω' (synaliskō), meaning 'to consume together' or 'to waste together'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being consumed or wasted alongside others. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΑΠΑΝΩ, ΣΥΝΟΛΛΥΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  The word συναλίσκω (synaliskō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἀλίσκω (aliskō), meaning 'to capture', 'to be caught', or 'to be consumed'. Thus, it literally means 'to be caught or consumed together'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3986 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEI-rah
                    Translations:  trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
                    Notes:  This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
                    Etymology:  From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HEH-teh-roys
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-eh-boo-LEH-oo-on
                    Translations:  they plotted against, they conspired against, they formed a plot against
                    Notes:  This word describes the act of plotting or conspiring against someone, often with malicious intent. It implies a deliberate and often secret plan to harm or overthrow. It is used to indicate that a group of people were actively engaged in forming such a scheme.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΩΜΟΤΕΥΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3341 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-TAH-noy-ah
                    Translations:  repentance, a repentance, change of mind, conversion
                    Notes:  This word refers to a change of mind, a turning around, or a conversion. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often leading to a change in behavior. It is frequently used in a religious context to denote a turning away from sin and towards God.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'after' or 'with', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'a change of mind'.
                 
                
                    G4368 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pro-fa-NOHS
                    Translations:  clearly, obviously, evidently, openly, plainly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'clearly' or 'obviously'. It describes an action or state that is apparent, manifest, or easily perceived. It can be used to emphasize that something is not hidden or obscure, but rather out in the open for all to see or understand.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective πρόδηλος (prodēlos) meaning 'clear, evident', or from the verb προφαίνω (prophainō) meaning 'to show forth, appear'. It combines the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', with φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hah-mar-TAH-non-tas
                    Translations:  sinning, those sinning, a sinning one, committing sin, doing wrong
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'sinning' or 'one who sins'. It describes an ongoing action of sinning or refers to individuals who are in the act of sinning. It can function adjectivally to describe a noun or substantively as a noun itself, meaning 'those who are sinning' or 'a sinner'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΣΕΒΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G0337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-I-REIN
                    Translations:  to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-GHEE-neh-toh
                    Translations:  was coming upon, was happening, was following, was being added, was supervening
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). It means to come upon, to happen, to follow, or to be added. It describes something that occurs in addition to or after something else, often implying a consequence or a subsequent event.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  of this, of that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
                    
                 
                
                    G5467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kha-LEH-pon
                    Translations:  difficult, hard, severe, fierce, dangerous, grievous, a difficult thing, a hard thing
                    Notes:  This word is an adjective used to describe something that is difficult, hard to bear, dangerous, or severe. It can refer to things that are physically challenging, emotionally distressing, or morally objectionable. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are harsh or fierce.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easily loosened or overcome.
                 
                
                    G3973 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pow-SAH-sthai
                    Translations:  to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
                    Inflection:  Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
                    
                 
                
                    G3664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-MOY-ah
                    Translations:  like, similar, resembling, a like thing, similar things
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
                    
                 
                
                    G5097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tee-moh-RAY-sas-thai
                    Translations:  to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
                    Notes:  This word means to punish, to take vengeance, or to avenge. It describes the act of inflicting retribution or justice upon someone for a wrong committed. It is often used in contexts where someone seeks to retaliate or exact punishment.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2470 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-soys
                    Translations:  equal, a equal, fair, just, a just, like, a like
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'equal' or 'like'. It can describe things that are numerically or qualitatively the same, or people who are of equal status. It can also mean 'fair' or 'just' when referring to actions or judgments. In a sentence, it would modify a noun, indicating its equality or similarity to something else.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1731 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  en-DEIK-sa-me-NOOS
                    Translations:  having shown, having displayed, having demonstrated, those who have shown
                    Notes:  This word is a participle form of the verb 'endeiknymi', meaning 'to show forth', 'to display', 'to demonstrate', or 'to prove'. It is a compound word formed from 'en' (in, among) and 'deiknymi' (to show). As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating that the subject has performed the action of showing or demonstrating something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΔΕΊΚΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G05048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peer-TI-zeh-toh
                    Translations:  was completed, was finished, was perfected, was brought to an end
                    Notes:  This word is the imperfect passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαρτίζω (apartízo). It means 'to be completed' or 'to be finished'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past and was being brought to completion. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, off') and ἀρτίζω (artizo, 'to fit, to prepare').
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OW-tee
                    Translations:  such, such a, such a kind of, of such a kind
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ow-LAYN
                    Translations:  court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
                    Notes:  This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
                    
                 
                
                    G5016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ta-ra-KHEE
                    Translations:  trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
                    Notes:  This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G4280 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-EI-pen
                    Translations:  he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OOT
                    Translations:  neither, nor, not
                    Notes:  This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
                 
                
                    G1718 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-fah-NEE-zes-thai
                    Translations:  to appear, to be manifested, to show oneself, to be revealed, to be made visible, to be shown
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἘΜΦΑΝΙΖΩ'. It means 'to appear' or 'to be manifested', indicating that something or someone becomes visible or known. It describes the act of coming into sight or being revealed, often implying a public or clear display.
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ, ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐμφανής (emphanḗs, “visible, manifest”), from ἐν (en, “in”) + φαίνω (phaínō, “to show, to appear”).
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective, Noun
                    Sounds like:  DEH-on
                    Translations:  it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
                    Inflection:  Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  LOY-pon
                    Translations:  remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  bah-see-LAY-on
                    Translations:  kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
                    Notes:  This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-ee-EH-nai
                    Translations:  to go in, to enter, to come in
                    Notes:  This word is an infinitive form of a compound verb, meaning 'to go into' or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or coming into a particular state or condition. It is often used with a preposition like 'εἰς' (into) followed by an accusative case to indicate the destination.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕἸΣΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-teen
                    Translations:  this, that, this one, that one
                    Notes:  ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3852 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-rang-geh-LEE-an
                    Translations:  command, a command, instruction, an instruction, order, an order, charge, a charge, precept, a precept
                    Notes:  This word refers to a command, instruction, or order given by an authority. It implies a directive that is to be followed or a charge that is entrusted to someone. It is often used in contexts of military orders, legal injunctions, or divine precepts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
                    
                 
                
                    G3954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-ray-SEE-ah
                    Translations:  boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
                    Notes:  This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LAHT-toh-noss
                    Translations:  (of) less, (of) smaller, (of) inferior
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'less', 'smaller', or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lesser quantity, size, or quality compared to something else. It functions similarly to the English comparative adjective 'lesser' or 'smaller'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΣΣΩΝ
                    Etymology:  Derived from the Greek adverb ἔλαττον (elasson), meaning 'less', which is the comparative form of the adjective ἐλαχύς (elachys), meaning 'small'.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-oh-nos
                    Translations:  of more, of much, of many, of a greater, of a larger
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
                    
                 
                
                    G1791 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-tro-PEES
                    Translations:  of shame, of disgrace, of reverence, of respect
                    Notes:  This word is a noun that signifies a feeling of shame, disgrace, or embarrassment. It can also refer to a sense of reverence or respect, implying a turning towards something with awe or deference. It is used to describe a state of being humbled or abashed, or a respectful attitude.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑἸΣΧΥΝΗ, ΑἸΔΩΣ
                    Etymology:  The word ἘΝΤΡΟΠΗ (entropē) comes from the Greek verb ἐντρέπω (entrepō), meaning 'to turn about, to put to shame, to respect'. It is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
                 
                
                    G3348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-TAY-lee-fay
                    Translations:  had partaken, had shared, had received, had taken part
                    Notes:  This is a compound verb formed from μετά (with, among) and ἔχω (to have, to hold). It means to have a share in something, to partake of, or to participate in. It describes a state of having received or taken part in something, with the action completed in the past but with continuing results.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative/Subjunctive/Optative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-DRO-ma-khon
                    Translations:  Andromachus
                    Notes:  This is a male proper name, Andromachus. It is used to refer to a specific individual. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  geh-MEL-lon
                    Translations:  Gemellus
                    Notes:  Gemellus is a masculine proper noun, a personal name of Roman origin. It is often found in historical texts and refers to an individual. The name means 'twin' or 'little twin' in Latin, from which it is derived.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dras
                    Translations:  men, a man, husbands, a husband
                    Notes:  This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G0509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh-then
                    Translations:  from above, from the top, again, anew, from the beginning
                    Notes:  This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
                    Etymology:  The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  fee-LOOS
                    Translations:  friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
                    Notes:  This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  bah-see-lee-KAS
                    Translations:  royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-ee-as
                    Translations:  of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
                    Notes:  This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G4242 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-BEE-ais
                    Translations:  (to) an embassy, (to) embassies, (to) a delegation, (to) delegations, (to) a message, (to) messages, (to) intercession, (to) intercessions
                    Notes:  This word is a noun in the dative plural case. It refers to an embassy, a delegation, or a message conveyed by such a group. It can also mean intercession, particularly in a religious or diplomatic context. It is used to indicate the recipient or the means by which an action is performed, often translated with 'to' or 'by means of'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΕΣΒΕΙΑ, ΠΡΕΣΒΕΥΣΙΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4824 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soom-boo-LEE-ais
                    Translations:  counsels, advice, plans, consultations, (to) counsels, (with) counsels, (by) counsels
                    Notes:  This word refers to counsels, advice, or plans. It is a noun used to describe the act of consulting or the outcome of such a consultation. It can be used in sentences to indicate the means by which something is done or the recipient of an action related to advice.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΑΙΣ, ΓΝΩΜΑΙΣ, ΣΥΝΕΣΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3685 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  oh-NEE-san-tas
                    Translations:  having profited, having benefited, having gained, having helped
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb ὀνίνημι. It describes an action of profiting, benefiting, or helping that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be used to describe someone who has gained an advantage or provided assistance.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ὨΦΕΛΗΣΑΝΤΑΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣΑΝΤΑΣ
                    Etymology:  The verb ὀνίνημι is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be useful' or 'to profit'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kon
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G4848 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soom-py-DEH-oo-sahn-tas
                    Translations:  having been educated together, having been brought up together, having been trained together
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb "συμπαιδεύω," meaning "to educate together" or "to bring up together." It describes individuals who have shared a common upbringing, education, or training. It is used to refer to those who were companions in learning or development.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΚΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
                    Etymology:  The word "συμπαιδεύω" is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "παιδεύω" (paideuō), meaning "to educate" or "to train." The root "παιδεύω" comes from "παῖς" (pais), meaning "child."
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OOS
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G3954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-ray-SEE-as
                    Translations:  of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
                    Notes:  This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  es-KHAY-koh-tas
                    Translations:  having, possessing, holding, those who have, those who possess
                    Notes:  This word is a perfect participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of having or possessing. It can be translated as 'having' or 'those who have/possess' and is often used to introduce a clause that provides more information about the subject's state of possession or condition.
                    Inflection:  Perfect Participle, Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    Etymology:  The verb 'ἔχω' (echō) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or condition.
                 
                
                    G3868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-ee-TEE-sah-toh
                    Translations:  he begged off, he excused himself, he refused, he declined, he entreated, he deprecated
                    Notes:  This is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It means to beg off, excuse oneself, refuse, or decline. It can also mean to entreat or deprecate, especially to avert something by entreaty. It is often used when someone seeks to be excused from a duty or avoids something undesirable.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΕΞΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  day-MAY-tree-os
                    Translations:  Demetrius
                    Notes:  This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAIS
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4914 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  soon-AY-thays
                    Translations:  customary, usual, habitual, common, ordinary, a customary thing, a usual thing
                    Notes:  This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to practices, behaviors, or things that are common or ordinary due to repeated occurrence or tradition. It can be used to describe a person who is accustomed to something, or a thing that is commonly done or seen.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
                    Etymology:  From σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It literally means 'having the same custom' or 'being together in habit'.
                 
                
                    G2158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EU-noon
                    Translations:  well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
                    Notes:  This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
                    Inflection:  Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1987 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-is-TAH-men-os
                    Translations:  knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noh
                    Translations:  to that, for that, with that, by that, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G5160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tro-FAIS
                    Translations:  (to) food, (to) nourishment, (to) provisions
                    Notes:  This word refers to food or nourishment. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English. It describes the means by which one is sustained or fed.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΒΡΩΜΑΤΑ, ΣΙΤΙΑ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G3809 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEI-ah
                    Translations:  discipline, instruction, training, education, correction, chastening, a discipline, an instruction
                    Notes:  This word refers to the process of training, educating, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can encompass both positive instruction and corrective punishment, much like the English word 'discipline'. It is used to describe the upbringing and guidance of children, as well as the spiritual training or correction from God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train, to educate', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. The word thus relates to the upbringing and instruction of children.
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-GEG-oh-nay
                    Translations:  has arrived, has come, has become present, has been present
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb γίνομαι (ginomai, 'to become, to come into being'). It means to arrive, to come, or to be present. In the perfect tense, as seen here, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, meaning 'has arrived' or 'has been present'. It is used to describe someone or something that has come to a particular place or state.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G4516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  ROH-may
                    Translations:  Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
                    Notes:  This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
                 
                
                    G4926 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-dee-eh-TREE-ben
                    Translations:  spent time with, associated with, lived with, abode with
                    Notes:  This word means to spend time with someone or to associate with them. It is a compound word formed from three parts: σύν (syn), meaning 'with' or 'together'; διά (dia), meaning 'through' or 'throughout'; and τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'. Together, these parts convey the idea of wearing out time in the company of others, hence 'spending time with' or 'associating with'. It is used to describe prolonged interaction or cohabitation.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΔΙΑΤΡΙΒΩ is a compound verb derived from the preposition σύν (syn, 'with, together'), the preposition διά (dia, 'through, throughout'), and the verb τρίβω (tribō, 'to rub, to wear out'). The combination suggests the idea of 'wearing out time together' or 'spending time through' with someone.
                 
                
                    G0590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-dee-MEE-ahn
                    Translations:  a journey abroad, a going abroad, a departure, a sojourn, an absence
                    Notes:  This word refers to a journey away from one's own country or home, often implying a prolonged stay or absence. It can describe a trip abroad, a sojourn in a foreign land, or simply a departure from one's usual residence. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'δῆμος' (people, country).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΕΚΔΗΜΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀποδημέω (apodēméō, “to go abroad”), from ἀπό (apó, “away from”) + δῆμος (dêmos, “people, country”).
                 
                
                    G2234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  HAY-deh-ohs
                    Translations:  gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
                    Etymology:  The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
                 
                
                    G5501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KHEI-ron
                    Translations:  worse, a worse thing, inferior, more evil
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
                    Etymology:  The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-DROHN
                    Translations:  of men
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
                 
                
                    G0794 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-SEE-mohn
                    Translations:  of insignificant, of obscure, of unknown, of ignoble, of undistinguished
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄσημος' (asēmos). It describes something or someone as being insignificant, obscure, unknown, or ignoble. In context, it often appears with a negative particle (like 'οὐκ' or 'οὐ') to mean 'not insignificant,' thus implying 'notable,' 'prominent,' or 'distinguished.' It is used to describe a group of people or things that lack importance or recognition.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΦΑΝΗΣ, ἈΤΙΜΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἄσημος' is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without,' and 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark.' Thus, it literally means 'without a mark' or 'unmarked,' leading to the sense of being undistinguished or insignificant.
                 
                
                    G0891 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AKH-ree
                    Translations:  until, up to, as far as, while, unto, even to
                    Notes:  This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toh-SOO-tone
                    Translations:  of so great, of so many, of such, of so much
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
                 
                
                    G3954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-ray-SEE-an
                    Translations:  boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
                    Notes:  This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
                    
                 
                
                    G5092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tee-MEN
                    Translations:  honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
                    Notes:  This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-NAH-sthai
                    Translations:  to be able, to have power, to be strong, can
                    Notes:  This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
                    Etymology:  From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
                 
                
                    G2967 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koh-LOO-ayn
                    Translations:  to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
                    Notes:  This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
                    Etymology:  From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
                 
                
                    G3858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-ee-ROO-meh-nos
                    Translations:  taking away, removing, cutting off, withdrawing, one who takes away
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'αἱρέω' (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). As a participle, it describes someone or something that is in the process of taking away, removing, or cutting off. It can refer to the act of withdrawing something or someone from a situation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAN-tohn
                    Translations:  (of) all, (of) everyone, (of) everything
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
                    Etymology:  The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
                 
                
                    G0159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ahee-TEE-os
                    Translations:  responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
                    Notes:  This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
                 
                
                    G0493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-TEE-pa-tros
                    Translations:  Antipas, Antipater
                    Notes:  This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  ep-AY-day
                    Translations:  since, because, for, inasmuch as, seeing that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
                 
                
                    G3552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  neh-no-SEE-koss
                    Translations:  sick, ill, diseased, having been sick, having become ill
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'νοσέω' (noseō), meaning 'to be sick' or 'to be ill'. As a participle, it describes someone or something that has already become sick or is in a state of illness. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the sick man'), or nominally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who has been sick').
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΣΘΕΝΗΣ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΩΝ
                    Etymology:  The word νοσέω (noseō) comes from νόσος (nosos), meaning 'sickness' or 'disease'. It describes the state of being afflicted by an illness.
                 
                
                    G2626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-MAH-then
                    Translations:  learned thoroughly, understood fully, discovered, perceived, found out
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly') and the verb μανθάνω (manthanō, meaning 'to learn'). It signifies learning or understanding something completely, thoroughly, or by careful observation. It implies gaining full knowledge or discovering a fact after investigation. It is used to describe someone who has fully grasped a situation or discovered a truth.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΓΝΩΝ, ΕΥΡΟΝ, ΚΑΤΕΛΑΒΟΝ
                    
                 
                
                    G1597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ek-PAH-lai
                    Translations:  from of old, long ago, for a long time, of long standing
                    Notes:  This adverb means 'from of old' or 'long ago'. It is used to describe something that has existed or occurred for a considerable period of time, indicating a past origin or a long duration. It can modify verbs or adjectives to emphasize the ancient or long-standing nature of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΝΩΘΕΝ, ΠΑΛΑΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'.
                 
                
                    G4887 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soon-ed-REH-oon
                    Translations:  presiding, sitting with, sitting together, being a member of a council
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'presiding' or 'sitting together with'. It describes someone who is actively engaged in sitting with others, often in a formal or official capacity, such as being a member of a council or assembly. It implies participation in a deliberative body.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΣΥΓΚΑΘΗΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΕΔΡΕΥΩ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΔΡΕΥΩ (edreuo), meaning 'to sit' or 'to be seated'.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-E-kee-toh
                    Translations:  was devoted, was attached, was engaged, was applied, was added, was near, was adjacent
                    Notes:  This word describes a state of being devoted, attached, or engaged to something or someone. It implies a close proximity, adherence, or dedication. It can also mean to be added to something, or to lie near or be adjacent to something. In the provided examples, it conveys a sense of being intently focused on or engaged in an action or situation.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  The word προσκείμαι (proskeimai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie, to be placed'. Thus, it literally means 'to lie toward' or 'to be placed near', evolving to mean 'to be devoted to' or 'to be attached to'.
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-RAI-neen
                    Translations:  to finish, to accomplish, to complete, to bring to an end, to pass through
                    Notes:  This word means to bring something to an end, to complete a task, or to accomplish a goal. It can also refer to passing through a place or experience. It is often used in contexts where an action is brought to its conclusion.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G0472 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-TEH-khein
                    Translations:  to hold fast, to hold out, to cling to, to be loyal to, to resist, to endure, to persevere, to stand firm
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ἀντέχω (antéchō). It means 'to hold fast to' or 'to cling to' something, often implying loyalty, steadfastness, or resistance. It can also mean 'to endure' or 'to persevere' in a difficult situation, or 'to stand firm' against opposition. It is often used with the dative case to indicate what one is holding fast to or resisting.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  doo-NA-meh-nohn
                    Translations:  of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G5261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pex-ahee-re-THEY-een
                    Translations:  might be taken out from under, might be removed, might be excepted, might be rescued
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'ὑπό' (under), 'ἐκ' (out of), and 'αἱρέω' (to take, choose). It means to take out from under, to remove, to except, or to rescue. This specific form indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might' or 'could' happen.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word is a compound of three parts: 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under'; 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'; and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination suggests the action of taking something out from under something else.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-peh-lah-THEN-tohn
                    Translations:  of those driven away, of those expelled, of those banished
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb ἀπελαύνω, meaning 'to drive away,' 'to expel,' or 'to banish.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of being driven away. In this form, it refers to a group of people who have been expelled or banished.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ, ΔΙΩΚΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goo
                    Translations:  of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
                    Notes:  This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-soos
                    Translations:  as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
                    Notes:  This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3633 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-eh-toh
                    Translations:  he thought, he supposed, he imagined, he believed
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pis-TOOS
                    Translations:  faithful, trustworthy, believing, true
                    Notes:  This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. It can also refer to someone who is believing or a believer. It is used to describe a person who is true to their word or to God, or something that is dependable.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0931 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-SAH-noys
                    Translations:  torments, tortures, pains, tests, trials
                    Notes:  This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
                    Etymology:  The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
                 
                
                    G0350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEK-ree-nen
                    Translations:  he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
                    
                 
                
                    G5111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tol-MAY-then
                    Translations:  dared, having dared, having been dared, ventured, having ventured, having been ventured
                    Notes:  ΤΟΛΜΗΘΕΝ is a participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to venture'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has been completed. In this form, it indicates an action that was dared or ventured by someone, or something that was dared or ventured. It is often used to describe a bold or audacious act.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DAY-ee-san
                    Translations:  they might know, they would know, they might perceive, they would perceive
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing or understanding something, often implying a potential or hypothetical situation. It is used to express what a group of people might know or would know.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *weyd- meaning 'to see, to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pe-THNEES-kon
                    Translations:  they were dying, they died
                    Notes:  This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  EKH-on-tes
                    Translations:  having, holding, possessing, those who have, while having
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  LEH-gayn
                    Translations:  to say, to speak, to tell
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-loh-nee-KEE-as
                    Translations:  of strife, of contention, of rivalry, of dispute, of ambition, of a love of contention
                    Notes:  This word refers to a contentious spirit, a love of argument or dispute, or a desire to be first or superior. It describes a state of rivalry or contention, often implying a quarrelsome or ambitious disposition. It is used to describe situations where people are in conflict or are striving against each other.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ (philoneikia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΕΙΚΟΣ (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'love of strife' or 'fondness for contention'.
                 
                
                    G0159 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  ai-TI-on
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
                    Notes:  This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
                    Etymology:  The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
                 
                
                    G3634 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  OY-on
                    Translations:  such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
                    Notes:  ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
                    Etymology:  The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
                 
                
                    G2560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ka-KOS
                    Translations:  badly, wrongly, wickedly, ill, severely
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-koy-toh
                    Translations:  might be found, might be discovered, might be obtained, might be perceived
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'heuriskō', meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. In this specific form, it conveys a potential or hypothetical action, suggesting something 'might be found' or 'might be discovered'. It is often used in contexts where a search or inquiry is implied, and the outcome is uncertain or conditional.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Present Tense
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1169 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-ee-nos
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
                    Notes:  This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    Etymology:  From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THAY-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of sincerity, of verity
                    Notes:  This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G0423 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-NAI-tee-on
                    Translations:  guiltless, innocent, blameless, a guiltless thing, an innocent thing, a blameless thing
                    Notes:  This word describes someone or something that is without blame or fault. It is used to indicate that a person or action is not responsible for a wrongdoing or a negative outcome. For example, it can refer to an innocent person or an act that is free from culpability.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΘΩΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΝΑΙΤΙΟΣ (anaitios) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'. Thus, it literally means 'without responsibility' or 'without blame'.
                 
                
                    G1466 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eng-KRAH-ti-an
                    Translations:  self-control, temperance, self-restraint, a self-control, a temperance, a self-restraint
                    Notes:  This word refers to the virtue of self-control, particularly in regard to one's desires and passions. It implies a mastery over one's impulses and appetites, leading to a disciplined and moderate lifestyle. It is often used in contexts relating to moral discipline and ethical conduct.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΓΚΡΑΤΕΙΑ (enkrateia) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'power over oneself' or 'mastery within'.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tin
                    Translations:  faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
                    
                 
                
                    G1225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-bah-LEIN
                    Translations:  to slander, to accuse, to calumniate, to malign
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διαβάλλω' (diaballō). It means to slander or accuse someone, often with malicious intent, by throwing accusations across or against them. It can also imply causing division or enmity through such accusations.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-pah-ROX-oo-nai
                    Translations:  to exasperate, to provoke, to stir up, to irritate, to embitter
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἘΠΙ- (epi-, meaning 'upon, in addition to') and the verb ΠΑΡΟΞΥΝΩ (paroxynō, meaning 'to provoke, irritate'). It means to greatly exasperate, to provoke intensely, or to stir up strong feelings of anger or bitterness in someone. It describes an action that causes a person to become very angry or resentful.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΠΑΡΟΞΥΝΩ is a compound verb derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΠΑΡΟΞΥΝΩ (paroxynō), meaning 'to sharpen, to provoke, to irritate'. The combination intensifies the meaning of provocation.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-tayn
                    Translations:  to seek, to look for, to search for, to desire, to inquire, to demand
                    Notes:  This word means to seek, search for, or look for something or someone. It can also imply desiring something or inquiring about a matter. It is often used to describe an active and intentional pursuit.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
                    Etymology:  The word Ζητέω (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'to go after' or 'to pursue'.
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-oh-nohn
                    Translations:  of more, of many, of the more, of the many, more, many
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lan-THA-non
                    Translations:  being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, unknown, a hidden one
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. It describes an action that is ongoing and done without being observed or known. It can be used to describe someone or something that is acting secretly or remaining unnoticed.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-khee-RAY-seh-ohs
                    Translations:  of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of an endeavor
                    Notes:  This word refers to the act of putting one's hand to something, an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes a project or an action that is being initiated or carried out. It is often used in contexts where a new venture or a significant effort is being made.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
                    
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zoh-meh-noys
                    Translations:  (to) those being tormented, (to) those being afflicted, (to) those being vexed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to torment' or 'to test'. It describes individuals who are currently undergoing torment, affliction, or severe testing. It is used to refer to a group of people who are in such a state.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΙΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH-ee
                    Translations:  might know, would know, should know, might perceive, would perceive, should perceive
                    Notes:  ΕἸΔΕΙΗ is a verb meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to express a wish, a potential action, or a hypothetical situation. In a sentence, it would indicate that someone 'might know' or 'would know' something, often depending on a condition.
                    Inflection:  Third Person Singular, Optative, Active, Aorist
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΟἾΔΑ (oida) is a perfect tense form used with a present meaning, derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the English word 'wit' and 'wise'.
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NIS-kon
                    Translations:  young man, a young man, youth
                    Notes:  This word refers to a young man or a youth. It is often used to describe someone who is in the prime of their life, typically between adolescence and early adulthood. It can be used in a general sense to refer to any young male.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    Etymology:  The word ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ (neaniskos) is a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias), which means 'young man', derived from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  LEH-gon-tah
                    Translations:  saying, speaking, telling, relating, those saying, those speaking, those telling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action being performed. In this form, it indicates 'those who are saying' or 'things being said', often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the state of someone speaking.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4178 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pol-LAK-is
                    Translations:  often, many times, frequently
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
                    Etymology:  The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G1867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  ep-ai-NOO-men-os
                    Translations:  praised, being praised, commendable, laudable, a praised one, a commendable one
                    Notes:  This word is a present passive participle of the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently being praised or is worthy of praise. It can be used to describe a person who is commended or an action that is laudable.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOO-khee
                    Translations:  fortune, luck, chance, a fortune, a chance
                    Notes:  This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
                    Etymology:  From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah
                    Translations:  body, a body, flesh, a slave
                    Notes:  This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gas
                    Translations:  great, large, mighty, important, significant, powerful
                    Notes:  ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
                 
                
                    G5170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tox-ee-KAYN
                    Translations:  poisonous, toxic, a poisonous thing, a toxic thing
                    Notes:  This word describes something that is poisonous or toxic. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being harmful or deadly due to poison. For example, it could describe a plant, an animal, or a substance.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  YOOS-toh-khos
                    Translations:  well-aimed, accurate, skillful, successful, a well-aimed, an accurate, a skillful, a successful
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'well-aimed' or 'accurate'. It describes something that hits its mark, either literally (like an arrow) or figuratively (like a statement or action that is appropriate and effective). It can also imply skill or success in achieving a goal.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΠΙΤΥΧΗΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΣΤΟΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΤΟΧΟΣ (stochos), meaning 'aim' or 'target'. Thus, it literally means 'having a good aim'.
                 
                
                    G243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  TAHL-lah
                    Translations:  the others, the rest, other things
                    Notes:  This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
                    Etymology:  The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
                 
                
                    G0703 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ah-reh-TEN
                    Translations:  virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
                    Notes:  This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TAWT
                    Translations:  this, that, these, those
                    Notes:  ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KAH-kah
                    Translations:  evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
                    
                 
                
                    G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HAY-per
                    Translations:  than, rather than, instead of
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  Ή, ΜΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-THA
                    Translations:  good things, goods, benefits, blessings, advantages
                    Notes:  This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΑ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G5449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FYOO-seh-ohss
                    Translations:  of nature, of birth, of origin, of kind, of character
                    Notes:  This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AKH-thes-thai
                    Translations:  to be grieved, to be vexed, to be annoyed, to be distressed, to be burdened
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive of the verb ἄχθομαι (achthomai). It describes the state of being burdened, distressed, or annoyed by something. It implies a feeling of heaviness or displeasure, often in response to an external event or situation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ, ΒΑΡΥΝΕΣΘΑΙ, ΔΥΣΧΕΡΑΙΝΕΙΝ
                    Etymology:  The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It conveys the sense of being weighed down or oppressed.
                 
                
                    G5354 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fthoh-NEH-in
                    Translations:  to envy, to begrudge, to be jealous
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to envy' or 'to begrudge'. It describes the feeling of discontent or resentment aroused by another person's possessions, qualities, or luck. It can also mean to be unwilling to give or allow something to someone.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΖΗΛΟΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
                    Etymology:  From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'jealousy'. Its origin is uncertain, possibly related to φθάνω (phthanō), 'to anticipate, to be before'.
                 
                
                    G0260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  AH-mah
                    Translations:  at the same time, together, with, at once, simultaneously
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TON
                    Translations:  walking, going about, living, conducting oneself, one who walks, while walking
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' (peripateō), meaning 'to walk around' or 'to go about'. It describes an action that is ongoing. In a broader sense, it can refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves. It is often used to describe someone who is literally walking, but can also be used metaphorically for one's spiritual or moral journey.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soos-TEL-lain
                    Translations:  to contract, to draw together, to shorten, to restrict, to furl, to pack up
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (STELLŌ), meaning 'to send' or 'to arrange'. Therefore, it literally means 'to send together' or 'to draw together'. It is used to describe the action of contracting, drawing something into a smaller space, shortening, or restricting. It can also refer to furling sails or packing up belongings.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΣΠΑΣΘΑΙ, ΣΥΝΕΛΚΕΙΝ, ΣΥΝΤΕΜΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G2507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-thai-REIN
                    Translations:  to pull down, to tear down, to destroy, to overthrow, to depose, to purify, to cleanse
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to bring something down, whether literally like a building, or figuratively like a ruler from power. It can also refer to the act of purifying or cleansing, especially in a ritual or moral sense, by removing impurities.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEI-zohn
                    Translations:  greater, larger, mightier, more important
                    Notes:  This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
                    Inflection:  Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-RAH-sthai
                    Translations:  to see, to perceive, to look, to behold, to appear, to be seen
                    Notes:  This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see' or 'to perceive'. In the middle voice, it can mean 'to see for oneself' or 'to look at oneself'. In the passive voice, it means 'to be seen' or 'to appear'. It is used to express the action of seeing or appearing without specifying a subject, often functioning as a complement to another verb.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΑΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5115 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  tox-EH-oo-ohn
                    Translations:  shooting, firing (arrows), bowing
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'τοξεύω' (toxéuō), meaning 'to shoot with a bow' or 'to fire arrows'. As a participle, it describes an ongoing action, often functioning like an adjective or adverb, indicating someone who is in the act of shooting or firing arrows. For example, it could be used to describe 'the one shooting' or 'while shooting'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩΝ, ΡΙΠΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-nay-geh-SEE-oys
                    Translations:  to a hunt, to hunting, to a hunting expedition, to a chase, to a pursuit
                    Notes:  This word refers to a hunt, a hunting expedition, or the act of pursuing something. It can also refer to the spoils of a hunt. In a sentence, it would typically describe the activity of hunting or a specific hunting event.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΘΗΡΑ, ΚΥΝΗΓΙΑ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noo
                    Translations:  of that, of that one, of him, of it, that one's, his
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pah-RON-tos
                    Translations:  of being present, of being at hand, of being here, of the present
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G4649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sko-POO
                    Translations:  (of) goal, (of) mark, (of) aim, (of) watchman, (of) sentinel
                    Notes:  This word refers to a goal, mark, or aim that one sets for themselves or strives towards. It can also refer to a watchman or sentinel, someone who observes or looks out for something. In the provided context, it appears to be used in the sense of a watchman or a lookout point.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΟΧΟΣ, ΤΕΛΟΣ, ΦΥΛΑΞ
                    
                 
                
                    G4496 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  RIP-tayn
                    Translations:  to throw, to cast, to hurl, to fling
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ΡΙΠΤΩ'. It means to throw, cast, or hurl something, often with force or violence. It can be used in various contexts, such as throwing an object, casting lots, or even throwing oneself down.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  From an intensive form of the root of ῥέπω (rhépō, "to turn the scale, incline"). It originally meant to throw down or cast off.
                 
                
                    G5385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-loh-tee-MEE-ahn
                    Translations:  ambition, a desire for honor, a love of honor, a love of distinction, zeal, eagerness, a desire to excel, a desire to be first
                    Notes:  This word refers to a strong desire for honor, distinction, or preeminence. It can denote ambition, zeal, or eagerness to achieve something, often with a positive connotation of striving for excellence. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-deh-nye
                    Translations:  to know, to understand, to perceive
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
                    Inflection:  Perfect Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
                 
                
                    G1080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-gen-NEE-koh-toss
                    Translations:  (of) the one who has begotten, (of) the one who has fathered, (of) the one who has produced, (of) the one who has given birth
                    Notes:  This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'gennao'. It refers to 'the one who has begotten' or 'the one who has given birth'. It describes someone who has completed the act of bringing something or someone into existence, often referring to a parent or originator. It is used to show possession or relationship, indicating 'of' or 'belonging to' the one who has performed the action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΤΕΚΟΝΤΟΣ, ΦΥΣΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  The verb 'gennao' comes from the Greek word 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It refers to the act of procreation or bringing forth.
                 
                
                    G2102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  yoo-doh-kee-MOON-tohn
                    Translations:  of those who are well-regarded, of those who are approved, of those who are esteemed, of those who are successful
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'of those who are well-regarded' or 'of those who are approved'. It describes individuals who are held in high esteem, are successful, or have gained approval. It is used to refer to a group of people who are currently in a state of being well-regarded or successful.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΩΝ, ἘΠΑΙΝΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΥ̓ΦΗΜΟΥΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zoh-meh-noh
                    Translations:  to the one being tormented, to the one being tortured, to the one being tested, to the one being vexed, to the one being harassed
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone or something that is currently undergoing torment, torture, or severe testing. As a participle, it functions like an adjective modifying a noun, or can stand alone as a substantive (acting as a noun), referring to 'the one who is being tormented'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΩ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-ghi-NO-me-nays
                    Translations:  (of) coming to, (of) accruing, (of) being added, (of) happening in addition, (of) joining
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, indicating an action that is ongoing or happening to the subject. It means 'coming to,' 'being added,' or 'accruing.' It is often used to describe something that is joining, happening in addition, or becoming available to someone or something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being.'
                 
                
                    G0425 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEH-seh-ohs
                    Translations:  of relaxation, of rest, of relief, of ease, of remission, of freedom
                    Notes:  This word refers to a state of relaxation, rest, or relief from tension, difficulty, or suffering. It can also denote a remission or freedom from something, such as a debt or a burden. It is used to describe a cessation of effort or a period of ease.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
                    
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tee
                    Translations:  to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
                    Notes:  This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ET-ith-ay
                    Translations:  was adding, used to add, kept adding, was putting to, was giving in addition, was continuing
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means 'to add to', 'to put to', 'to give in addition', or 'to continue'. The form ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΙ is an imperfect active indicative, third person singular, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'he/she/it was adding' or 'he/she/it used to add'.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. The combination signifies placing something in addition to or toward something else.
                 
                
                    G4900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  soon-ER-gon
                    Translations:  working with, cooperating, helping, a fellow worker, a helper, a co-worker
                    Notes:  This word describes someone or something that works together with another, or contributes to a common effort. It can refer to a person who is a colleague or an assistant, or to a thing that serves as an aid or instrument in achieving a goal. It emphasizes the idea of collaboration or joint action.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΩΡ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the noun ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EKH-ohn
                    Translations:  having, holding, possessing, being in possession of
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    Etymology:  The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
                 
                
                    G80 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G0713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ris-TO-boo-lon
                    Translations:  Aristobulus
                    Notes:  This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
                 
                
                    G2954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-nay-geh-SEE-oh
                    Translations:  (to) hunting, (to) the hunt, (to) a hunt
                    Notes:  This word refers to the act or practice of hunting. It describes the pursuit of wild animals for food, sport, or other purposes. In a sentence, it would typically be used to indicate the activity of hunting or a specific hunting expedition.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΡΑ, ΑΓΡΑ
                    
                 
                
                    G3039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  LOKH-ay-sas
                    Translations:  having ambushed, having lain in wait, having set an ambush
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λοχέω' (locheō), meaning 'to lie in wait' or 'to set an ambush'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. For example, it could be used in a sentence like 'Having ambushed the enemy, he attacked them.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΕΔΡΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΣΑΣ
                    Etymology:  The verb 'λοχέω' (locheō) comes from 'λόχος' (lochos), meaning 'an ambush' or 'a company of soldiers'. 'Λόχος' itself is related to 'λέχος' (lechos), meaning 'a bed' or 'a couch', suggesting the idea of lying down or lying hidden.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FYOO-ghayn
                    Translations:  to flee, to escape, to run away, to take flight
                    Notes:  This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It can be used in contexts where someone is escaping from enemies, avoiding a difficult situation, or simply departing quickly.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G4516 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ROH-main
                    Translations:  Rome, to Rome, into Rome
                    Notes:  This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-pei-DAN
                    Translations:  when, whenever, after, since
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a temporal clause, meaning 'when' or 'whenever', indicating a point in time or a recurring event. It can also introduce a causal clause, meaning 'since' or 'because'. It is a compound word formed from 'ἐπεί' (epei) meaning 'when, since' and 'ἄν' (an), a particle that often indicates potentiality or indefiniteness.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὍΤΑΝ, ὍΤΕ, ἘΠΕΙ
                    Etymology:  The word ἘΠΕΙΔΑΝ is a compound of the conjunction ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when' or 'since', and the particle ἈΝ (an), which adds a sense of indefiniteness or potentiality to the clause it introduces.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  prakh-THEE
                    Translations:  was done, was accomplished, was performed, was brought about
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action, meaning something 'was done' or 'was accomplished' by someone or something else.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAY-ahn
                    Translations:  kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
                    Notes:  This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G0154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ai-tay-SOH-meh-nos
                    Translations:  asking, about to ask, intending to ask, one who will ask
                    Notes:  This word is a future participle, meaning 'about to ask' or 'intending to ask'. It describes someone who is in the process of, or has the intention of, making a request or demanding something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that will happen in the future.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle/Passive, Participle
                    Synonyms:  ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-REH-thay
                    Translations:  was found, it was found, he was found, she was found
                    Notes:  This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1121 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GRAHM-mah-tah
                    Translations:  letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
                    Notes:  This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NEE-skoo
                    Translations:  of a young man, of a youth, of a young servant
                    Notes:  This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    
                 
                
                    G3409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-MEM-feh-toh
                    Translations:  was blaming, was finding fault, was complaining, was reproaching
                    Notes:  This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ΜΕΜΦΟΜΑΙ. It means to blame, find fault with, complain about, or reproach someone or something. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, the subject is performing the action for themselves or on themselves, or participating in the result, while in the passive voice, the subject is receiving the action.
                    Inflection:  Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb ΜΕΜΦΟΜΑΙ is derived from the Greek root μέμφομαι, meaning 'to blame, censure, find fault'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAH-yah
                    Translations:  just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
                    Notes:  This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ran
                    Translations:  country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
                    Notes:  This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-po-NEH-mon-tah
                    Translations:  assigning, distributing, allotting, giving, rendering
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'assigning,' 'distributing,' or 'allotting.' It describes an action of giving or rendering something to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign.' Thus, it conveys the idea of distributing or assigning something away from oneself or to a specific recipient.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Present, Active
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
                    
                 
                
                    G4316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PROS-oh-don
                    Translations:  approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
                    Notes:  This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
                 
                
                    G1364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  dee-ah-ko-SEE-ohn
                    Translations:  of two hundred, two hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-LAN-tohn
                    Translations:  of talents, of a talent
                    Notes:  This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  feh-ROO-san
                    Translations:  carrying, bearing, bringing, enduring, producing, leading, a carrying, a bearing, a bringing
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'carrying' or 'bearing'. It can describe someone or something that is actively engaged in carrying, bringing, or enduring something. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΓΟΥΣΑΝ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑΝ
                    
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOK-sen
                    Translations:  it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PIS-ton
                    Translations:  faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
                    Notes:  This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DON
                    Translations:  of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
                    
                 
                
                    G5287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pop-SEE-as
                    Translations:  of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
                    Notes:  This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
                    
                 
                
                    G4815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soo-lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, seizing, arresting, conceiving, helping, assisting
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'taking together,' 'seizing,' 'arresting,' 'conceiving' (as in becoming pregnant), or 'helping/assisting.' It describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the circumstances or manner of the main verb's action. For example, 'having seized the man, he led him away.'
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
                    
                 
                
                    G1210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-sen
                    Translations:  he bound, he tied, he imprisoned, he put in chains
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind,' 'to tie,' or 'to imprison.' It describes an action completed in the past by a single subject, indicating that 'he' or 'she' bound, tied, or imprisoned something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ, ΔΕΣΜΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-dron
                    Translations:  Alexander
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    Etymology:  From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
                 
                
                    G0861 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OW-this
                    Translations:  again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
                 
                
                    G0447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEE-ay
                    Translations:  let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
                    Notes:  This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
                    
                 
                
                    G5467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kha-LEH-pos
                    Translations:  difficult, hard, harsh, dangerous, fierce, grievous, painful, severe, a difficult, a hard, a harsh, a dangerous, a fierce, a grievous, a painful, a severe
                    Notes:  This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can also refer to a person who is harsh, fierce, or cruel. It is used to qualify nouns, indicating a challenging or severe quality.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΙΚΡΟΣ
                    Etymology:  The etymology of ΧΑΛΕΠΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to press' or 'to be heavy'.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G0027 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-GAN
                    Translations:  very much, exceedingly, too much, greatly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'very much' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb, indicating a high degree or excess of something. For example, it could be used to describe someone who is 'very much' afraid or something that is 'exceedingly' beautiful.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΛΥ, ΛΙΑΝ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  This word is derived from the ancient Greek word ἄγαν, meaning 'very much' or 'exceedingly'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'driving' or 'pushing' to an extreme.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  peh-pis-TEV-koss
                    Translations:  having believed, one who has believed, trusted, faithful
                    Notes:  This is the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one having believed'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the believer').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-loh-ghee-ZOH-meh-noh
                    Translations:  to one considering, to one reflecting, to one reckoning, considering, reflecting, reckoning
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀναλογίζομαι', meaning 'to consider', 'to reflect upon', or 'to reckon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it indicates an ongoing action of considering or reflecting.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀναλογίζομαι is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'. It implies a process of careful and thorough consideration.
                 
                
                    G0514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AX-ee-on
                    Translations:  worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
                 
                
                    G1917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-boo-LEES
                    Translations:  of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
                    Notes:  This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHAI-neh-toh
                    Translations:  appeared, was appearing, seemed, was seeming
                    Notes:  This word is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb 'φαίνω' (phainō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'it appeared' or 'it was appearing,' referring to something coming into view or becoming visible. It can also mean 'it seemed' or 'it was seeming,' indicating that something gave a particular impression or appearance.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ
                    
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEM-psis
                    Translations:  complaints, blames, faults
                    Notes:  This word refers to complaints, blame, or fault. It is typically used to describe expressions of dissatisfaction or criticism. For example, one might speak of 'many complaints' or 'accusations of blame'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-ah-nee-KAI
                    Translations:  youthful, young, a youthful, a young
                    Notes:  This word describes something as youthful or characteristic of a young person. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses qualities associated with youth, such as vigor, inexperience, or impetuosity. For example, it could describe youthful actions, youthful desires, or youthful strength.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-loh-tee-MEE-ai
                    Translations:  ambition, a love of honor, a desire for honor, a desire for distinction, a zeal, a rivalry, a generous act, a benefaction, a liberality
                    Notes:  This word refers to a love of honor or distinction, often implying ambition or a desire to excel. It can also denote a generous act or a benefaction, stemming from a desire to be honored or to show liberality. In some contexts, it can imply rivalry or zeal. It is a compound word, combining 'φίλος' (philos, 'loving') and 'τιμή' (timē, 'honor').
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KTEI-nan-ta
                    Translations:  having killed, having slain, having murdered, a killer, a slayer
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the action of killing or slaying.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  fah-neh-ROHS
                    Translations:  openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hor-MAHN
                    Translations:  to rush, to urge on, to set in motion, to impel
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁρμάω'. It means to rush forward, to move with impetuosity, or to set something in motion. It can also mean to urge someone on or to incite them to action. It describes a forceful or sudden movement or a strong impulse.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root 'ὁρμή' (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
                 
                
                    G0545 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-pee-tha-NON
                    Translations:  implausible, unconvincing, incredible, improbable, unbelievable
                    Notes:  This word describes something that is not persuasive or believable. It is used to indicate that an argument, statement, or event lacks credibility or is highly unlikely to be true. It can be used in a sentence to describe a story or claim that seems too far-fetched to be accepted.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΠΙΣΤΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΠΙΘΑΝΟΝ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the adjective πιθανός (pithanos), meaning 'persuasive' or 'plausible'.
                 
                
                    G0515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-KSEE-oo
                    Translations:  was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MAY-ee-zon
                    Translations:  greater, larger, more important, a greater thing
                    Notes:  This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G3892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-no-MEE-as
                    Translations:  of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
                    Notes:  This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
                    
                 
                
                    G5039 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tek-MEH-ree-on
                    Translations:  proof, evidence, sign, a proof, an evidence
                    Notes:  This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
                    Etymology:  From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
                 
                
                    G5356 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  fee-loh-NAY-kos
                    Translations:  contentious, quarrelsome, fond of strife, disputatious
                    Notes:  This word describes someone who is fond of quarreling or disputing, often characterized by a contentious or argumentative nature. It is used to describe a person who is prone to strife and disagreement.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ, ΦΙΛΟΜΑΧΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend,' and νεῖκος (neikos), meaning 'strife, quarrel.' Thus, it literally means 'fond of strife' or 'loving contention.'
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOX-ai
                    Translations:  glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
                    Notes:  This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
                    
                 
                
                    G4312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pro-PEH-tohs
                    Translations:  rashly, impulsively, hastily, recklessly, thoughtlessly, precipitately, headlong
                    Notes:  This word describes an action performed in a rash, impulsive, or thoughtless manner. It implies a lack of careful consideration or foresight, often leading to negative consequences. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΟΓΙΣΤΩΣ, ΑΝΕΥΛΑΒΩΣ, ΑΦΡΟΝΩΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΠΕΤΩΣ (propetēs) is derived from the adjective ΠΡΟΠΕΤΗΣ (propetēs), meaning 'headlong, rash'. This adjective is formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'forward' or 'before', and the root of ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward', which metaphorically extends to acting without due caution.
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-ma
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment
                    Notes:  This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
                    Etymology:  From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
                 
                
                    G2607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tehg-NOH-keh-nai
                    Translations:  to condemn, to find fault with, to judge against
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of the verb καταγινώσκω (kataginōskō). It means to condemn, to find fault with, or to judge against someone or something. It implies a negative judgment or conviction, often in a legal or moral sense.
                    Inflection:  Infinitive, Perfect Active
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
                    Etymology:  The word καταγινώσκω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to know against' or 'to perceive against', leading to the sense of condemning or judging against someone.
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zohn
                    Translations:  tormenting, torturing, testing, distressing, vexing, examining, afflicting, one who torments
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'tormenting' or 'one who torments'. It describes an ongoing action of causing severe distress, pain, or affliction, or of rigorously testing something or someone. It can also refer to the act of examining or scrutinizing. It is often used to describe physical or mental suffering inflicted upon someone.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΖΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
                    Etymology:  The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (BASANOS), which refers to a touchstone used to test the purity of metals, and by extension, a test, torment, or torture. The verb form thus means to apply such a test or to inflict torment.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TEH-leh-ee
                    Translations:  he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ef-THAY-ren
                    Translations:  destroyed, corrupted, ruined, spoiled, perverted, wasted
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. It often implies a complete and thorough destruction or perversion.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  o-LI-goos
                    Translations:  few, a few, little, a little
                    Notes:  This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ei-PON-tas
                    Translations:  having said, those who said, to have said, to say
                    Notes:  This is the aorist active participle (masculine or feminine, accusative plural) of the verb 'εἰπεῖν' (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having said' or 'those who said'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of speaking.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nos
                    Translations:  that, that one, he, she, it, those, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LEES
                    Translations:  (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-toy-MO-tay-toss
                    Translations:  of readiness, of preparedness, of willingness, of promptness, of alacrity
                    Notes:  This word refers to the state of being ready, prepared, or willing for something. It denotes a prompt and eager disposition or a state of preparedness for action or an event. It is often used in contexts describing a readiness for battle, a task, or even death.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  OO-sees
                    Translations:  of being, being, of existence, of a being
                    Notes:  This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-boo
                    Translations:  of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
                 
                
                    G5016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tah-RAH-khees
                    Translations:  (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
                    Notes:  This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-oh-TEH-rohn
                    Translations:  (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
                    Etymology:  From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
                 
                
                    G1275 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-PEM-pine
                    Translations:  to send through, to send across, to send away, to dispatch
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΑΠΕΜΠΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send through' or 'to send across', often implying sending someone or something from one place to another, or dispatching them.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    Etymology:  The verb ΔΙΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'.
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-fay
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
                    
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LOYS
                    Translations:  to friends, for friends, with friends
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ax-ee-OON-tah
                    Translations:  worthy, deserving, deem worthy, think fit, ask, request, demand, claim, expect, require
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being worthy,' 'considering worthy,' or 'asking/demanding.' It describes someone who is in the process of deeming something worthy, asking for something, or claiming something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
                    
                 
                
                    G2564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  klee-THEE-nai
                    Translations:  to be called, to be named, to be invited, to be summoned
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It signifies the action of being called, named, invited, or summoned. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of being called' or 'to be called'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  THAT-ton
                    Translations:  sooner, more quickly, faster
                    Notes:  This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
                    Inflection:  Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
                    Synonyms:  ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar-os
                    Translations:  of Caesar
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
                 
                
                    G4234 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAH-xin
                    Translations:  deed, an act, action, practice, a practice
                    Notes:  This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  soon-is-TAH-meh-nane
                    Translations:  standing together, being composed, being commended, being established, being formed, being constituted, being proved
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'synistēmi'. It describes something that is being brought together, composed, or established. It can also refer to something being commended or proved. Its meaning can vary depending on the context, often implying a state of being formed or presented.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive, Participle
                    Synonyms:  ΣΥΝΙΣΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  may-NYOO-sai
                    Translations:  to disclose, to make known, to reveal, to inform, to report, to betray
                    Notes:  This word means to disclose, make known, reveal, or inform. It can also carry the sense of reporting or even betraying someone. It is used to describe the act of bringing something hidden or unknown into the open, often with the implication of providing information or evidence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mith-ri-DAH-ten
                    Translations:  Mithridates
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Mithridates. It is a name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously resisted the Roman Republic. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Mithridates is of Old Persian origin, derived from the name of the ancient Persian deity Mithra, combined with a suffix meaning 'given' or 'gift'.
                 
                
                    G3934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-THON
                    Translations:  of Parthians, Parthians
                    Notes:  This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  hay-ray-MEH-noo
                    Translations:  of chosen, of taken, of selected, of preferred
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take,' 'to choose,' or 'to prefer.' As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been chosen, taken, or preferred. It indicates a state resulting from a past action.
                    Inflection:  Perfect Passive Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΕΚΛΕΛΕΓΜΕΝΟΥ, ΛΗΦΘΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  roh-MAI-ohn
                    Translations:  of Romans, of the Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  FEE-lon
                    Translations:  dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G5331 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  phar-MA-kon
                    Translations:  drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
                    Notes:  This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
                    Etymology:  The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
                 
                
                    G0784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  as-ka-LOH-nee
                    Translations:  to Ashkelon, in Ashkelon
                    Notes:  This word refers to Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. In Koine Greek, the ending -ι indicates the dative case, meaning it is used to show location ('in Ashkelon') or direction ('to Ashkelon'). It is often mentioned in historical and biblical texts.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Ashkelon' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center.
                 
                
                    G3903 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  par-es-keh-vas-MEH-non
                    Translations:  prepared, made ready, ready, a prepared thing, that which is prepared
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something that has undergone preparation and is now in a state of being ready or equipped. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΤΡΕΠΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-is-TEV-sen
                    Translations:  he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted, he had faith, she had faith, it had faith
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to have faith.' It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity placed their belief or trust in someone or something. It is often used to describe spiritual faith or intellectual assent.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-my-THEE-an
                    Translations:  consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
                    Notes:  This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
                    
                 
                
                    G4312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-pe-TEH-ee-as
                    Translations:  of rashness, of recklessness, of thoughtlessness, of precipitancy, of impetuosity
                    Notes:  This word refers to the quality or state of being rash, reckless, or impetuous. It describes an action or a characteristic marked by thoughtlessness and haste, often leading to negative consequences. It is typically used to describe a person's character or a specific act that lacks proper consideration.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΒΟΥΛΙΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-LAY-fen
                    Translations:  he has taken, she has taken, it has taken, he has received, she has received, it has received, he has seized, she has seized, it has seized
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' The perfect tense indicates an action completed in the past with ongoing results in the present. It describes a state resulting from a past action. For example, 'he has taken' implies that the act of taking is complete, and the item is now in his possession.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take.' It is a common verb in ancient Greek with a wide range of applications related to acquiring or receiving something.
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ka-KOYS
                    Translations:  (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G5501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kheh-ROH-nohn
                    Translations:  (of) worse, (of) inferior, (of) worse things, (of) inferior things, (of) worse men, (of) inferior men
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΧΕΙΡΩΝ' (cheirōn), meaning 'worse' or 'inferior'. It is a comparative adjective used to describe something or someone as being of a lower quality, less good, or more disadvantageous than something else. In this form, it indicates possession or relation to multiple 'worse' or 'inferior' things or people.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
                    
                 
                
                    G2850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  koh-lah-KEH-oo-meh-noss
                    Translations:  flattering, being flattered, fawning, being fawned upon
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'κολακεύω' (kolakeuō), meaning 'to flatter' or 'to fawn upon'. As a participle, it describes someone who is being flattered or is in the act of being flattered. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one being flattered' or 'the one who flatters'.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΘΩΠΕΥΩ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word κολακεύω (kolakeuō) is derived from κόλαξ (kolax), meaning 'flatterer'. The origin of κόλαξ is uncertain, but it is thought to be related to words describing fawning or wagging, like a dog.
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  es-poo-DAH-ko-tee
                    Translations:  having been diligent, having been eager, having made haste, having been earnest, having been zealous
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having been diligent' or 'having been eager'. It describes someone who has already exerted effort, shown zeal, or acted with haste. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'one who has been diligent'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ἘΠΙΜΕΛΕΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-per-bo-LAYN
                    Translations:  excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
                    Notes:  This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
                    
                 
                
                    G2556 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-KOHN
                    Translations:  (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
                 
                
                    G220 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-lek-SAN-dros
                    Translations:  Alexander
                    Notes:  This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ir-ROH-sai
                    Translations:  to strengthen, to make strong, to confirm, to make firm
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΡΏΝΝΥΜΙ (to strengthen). It means to strengthen, make firm, or confirm something. It can be used to describe the act of reinforcing a position, an argument, or even a person's resolve.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΥΝΩ, ἘΝΙΣΧΥΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  THEH-lohn
                    Translations:  wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
                 
                
                    G0725 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-NAY-sin
                    Translations:  denial, a denial
                    Notes:  This word is a noun meaning 'denial' or 'refusal'. It refers to the act of denying something, such as a statement, a claim, or a person. It can also refer to a rejection or renunciation of something, like a belief or a relationship. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being denied or refused.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΡΗΜΑ, ΑΠΟΦΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5157 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TRAH-peh-toh
                    Translations:  he turned, she turned, it turned, he turned himself, she turned herself, it turned itself, he turned away, she turned away, it turned away
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn' or 'to turn oneself'. It can also mean 'to turn away' or 'to put to flight'. It is often used to describe a change in direction, focus, or even a change in one's behavior or allegiance. In a sentence, it would describe an action performed by a third-person singular subject in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-TEH-ee
                    Translations:  pursued, followed after, went after, sought, went to, came to, attacked, avenged
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'μετέρχομαι', meaning 'to go after', 'to pursue', 'to seek', or 'to follow'. It can also mean 'to attack' or 'to avenge'. It is often used to describe the act of going from one place to another in pursuit of something or someone, or to seek out a particular course of action or justice.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-pe-TEH-ee-an
                    Translations:  rashness, a rashness, recklessness, precipitancy, thoughtlessness, hastiness
                    Notes:  This word refers to the quality of being rash, reckless, or thoughtless. It describes actions or decisions made without proper consideration of the consequences, often implying a lack of caution or prudence. It can be used to describe a person's character or a specific act of impulsiveness.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΟΓΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΚΡΙΣΙΑ
                    Etymology:  The word "προπέτεια" (proseteia) comes from the Greek verb "προπίπτω" (propiptō), meaning "to fall forward" or "to rush forward," combined with the suffix "-εια" (-eia) which forms abstract nouns. It literally implies a tendency to rush headlong into things.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-ah
                    Translations:  sin, a sin, offense, trespass
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEE-zo-nee
                    Translations:  greater, larger, older, more important, a greater, a larger
                    Notes:  This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', meaning 'greater' or 'larger'. It is used to describe something that is comparatively larger, older, or more significant than something else. It can apply to all genders (masculine, feminine, or neuter) in the dative case, indicating 'to' or 'for' the greater/larger one.
                    Inflection:  Singular, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter), Comparative
                    Synonyms:  ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΜΕΙΖΟΝΑ
                    
                 
                
                    G5029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TA-kha
                    Translations:  perhaps, probably, possibly
                    Notes:  This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
                    Etymology:  From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-nos
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, wanting
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1493 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-soh-PEH-sai
                    Translations:  to put to shame, to shame, to appeal to, to entreat, to implore, to persuade
                    Notes:  This word means to put someone to shame, to make them feel ashamed, or to appeal to someone's sense of shame or respect in order to persuade them. It can also mean to entreat or implore someone, often with the implication of overcoming their resistance through a sense of obligation or respect. In a sentence, it would describe the act of trying to influence someone by appealing to their conscience or honor.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
                    Etymology:  The word δυσσωπέω (dysōpeō) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and the verb σωπέω (sōpeō), meaning 'to be silent' or 'to be ashamed'. Thus, it originally conveyed the idea of being 'difficult to look at' or 'causing shame'.
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-BO-las
                    Translations:  slanderer, accuser, devil
                    Notes:  This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  HEE-kis-tah
                    Translations:  least of all, by no means, not at all, certainly not
                    Notes:  This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few'. It indicates the absolute minimum or the lowest degree of something. It is used to express negation in the strongest possible terms, often translated as 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'least of all' when comparing multiple things.
                    Inflection:  Superlative Adverb, Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few'. ἥκιστα is the superlative form, meaning 'least'.
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TOO-khen
                    Translations:  he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-tef-THEYS
                    Translations:  having been entrusted, having been believed, having been committed, having been put in trust
                    Notes:  This word is a past participle, meaning 'having been entrusted' or 'having been believed'. It describes someone or something that has had trust placed in them, or to whom something has been committed. It is often used to indicate that a person has been given a responsibility or a task because they were deemed trustworthy.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΙΣ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G2559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-KOON
                    Translations:  to harm, to do evil, to mistreat, to afflict, to injure
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'κακόω'. It means to do evil, to harm, to mistreat, or to afflict someone. It is often used in contexts where one person or group causes suffering, damage, or injury to another.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΒΛΑΠΤΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  From 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb 'κακόω' means 'to make bad' or 'to treat badly'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PA-san
                    Translations:  all, every, whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  pro-ay-REE-may-nos
                    Translations:  chosen beforehand, preferred, purposed, determined, resolved
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb προαιρέω (prohaireō), meaning 'to choose before, to prefer, to purpose'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been chosen or determined in advance. It implies a deliberate and prior decision or intention.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΑΠΟΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  grap-SAS
                    Translations:  having written, who wrote, after writing, when he wrote
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-blee-oys
                    Translations:  to books, in books, on books, by books
                    Notes:  This word refers to books, scrolls, or writings. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the location/instrument of an action. For example, it could mean 'to books' (as in giving something to books), 'in books' (as in something written in books), 'on books' (as in something placed on books), or 'by means of books'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TESS-sar-sin
                    Translations:  to four, for four
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four and is in the dative case, often signifying 'to four' or 'for four' in a sentence.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-es-TEI-len
                    Translations:  sent, dispatched, commissioned
                    Notes:  This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Impersonal Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, one must, it is proper, it behooves
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
                    Inflection:  Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zayn
                    Translations:  to torment, to torture, to examine by torture, to test, to distress, to vex, to afflict
                    Notes:  This verb describes the act of causing severe pain or distress, either physically through torture or mentally through vexation and affliction. It can also refer to the process of examining someone under torture to extract information, or more generally, to test or prove something through a difficult process. It implies a severe and often prolonged suffering.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
                    Etymology:  From the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test', which was used to test the purity of metals. Over time, it evolved to mean a test or examination by torture, and then simply to torture or torment.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  oo-DEH
                    Translations:  not even, neither, nor, and not
                    Notes:  This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
                    Etymology:  From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
                 
                
                    G4008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  peh-rah-ee-TEH-roh
                    Translations:  further, beyond, onward, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
                 
                
                    G5562 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kho-REH-in
                    Translations:  to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEH-sthai
                    Translations:  to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G1917 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-boo-LEEHN
                    Translations:  plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
                    Notes:  This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sool-lam-BAH-neen
                    Translations:  to seize, to arrest, to take, to help, to assist, to conceive
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to take hold of something, or to help or assist someone. When referring to a woman, it can also mean to conceive a child.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. ΛΑΜΒΑΝΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  feh-ROH-ran
                    Translations:  Pheroras
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a specific individual named Pheroras. He was a historical figure, a brother of Herod the Great. The word is used to identify him in a sentence, often in relation to his actions or family connections.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pis-TO-ta-toos
                    Translations:  most faithful, most trustworthy, most reliable, most loyal
                    Notes:  This word is the masculine plural accusative form of the adjective 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. As a superlative, it indicates the highest degree of faithfulness or trustworthiness. It describes individuals who are exceedingly loyal, dependable, or true. It would be used in a sentence to describe a group of people who are the most faithful or trustworthy among others.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative, Superlative
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΥΣ, ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-LOH-mayn
                    Translations:  Salome
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NYK-tor
                    Translations:  by night, at night, in the night
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G1896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-ice-EL-thoo-san
                    Translations:  having entered, having come in, having gone in, having come upon, having entered upon
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having entered' or 'having come in'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to), 'εἰς' (into), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It is used to describe someone or something that has moved into a place or situation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΛΘΟΥΣΑΝ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΥΣΑΝ
                    
                 
                
                    G0203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KON-tee
                    Translations:  to hurl a javelin, to throw a dart, to shoot
                    Notes:  This word refers to the action of throwing or hurling a javelin, dart, or spear. It can also be used more generally for shooting or casting something. It is often used in a military or hunting context.
                    Inflection:  Verb stem, likely for present or aorist tense forms, or related to the noun 'javelin'.
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  The word 'ΑΚΟΝΤΙΖΩ' is derived from 'ΑΚΩΝ' (akōn), meaning 'javelin' or 'dart'.
                 
                
                    G3396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mi-GAY-nai
                    Translations:  to mix, to mingle, to associate with, to have sexual intercourse
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'μίγνυμι', meaning 'to mix' or 'to mingle'. It can refer to the literal mixing of substances, or more broadly to the act of associating with others, joining a group, or even having sexual intercourse. It is often used to describe the blending of different elements or groups.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Passive
                    Synonyms:  ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to mix'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote mixing or blending.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  tow-TOO-n
                    Translations:  the same, the very same, the same thing, a same thing
                    Notes:  This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
                    
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HE-kane
                    Translations:  to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
                    Notes:  This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
                 
                
                    G1622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ek-po-DON
                    Translations:  out of the way, away, gone, removed
                    Notes:  This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-ay-sa-MEH-noos
                    Translations:  having made, having done, having produced, having performed
                    Notes:  This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
                    Etymology:  The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
                 
                
                    G0089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-DEH-ee-ah
                    Translations:  freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
                    Notes:  This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    
                 
                
                    G4329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-doh-kee-AS
                    Translations:  of expectation, of waiting, of anticipation, of hope
                    Notes:  This word refers to the act of looking forward to something, whether with hope, fear, or simple anticipation. It describes a state of waiting for an event or outcome. It is often used in contexts where there is a strong sense of looking ahead to future events.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΠΙΣ, ΑΝΑΜΟΝΗ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PTO-le-my-os
                    Translations:  Ptolemy
                    Notes:  Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
                 
                
                    G1225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-VEH-blee-toh
                    Translations:  he had been slandered, he had been accused, he had been maligned
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia, meaning 'through' or 'across') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw'). In this form, it means to be slandered, accused, or maligned. It describes someone who has been subjected to false accusations or malicious gossip, often with the intent to harm their reputation. It is used to indicate a state of having been previously slandered.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-PIN-nee-os
                    Translations:  Sapinnios
                    Notes:  This is a proper noun, likely referring to a person's name. It does not have a common meaning beyond identifying an individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Sapinnios' is not well-documented in Koine Greek sources, suggesting it may be a foreign name or a less common personal name.
                 
                
                    G4103 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pis-to-TA-toy
                    Translations:  most faithful, most trustworthy, most reliable, most loyal
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes someone or something that is exceedingly loyal, reliable, or deserving of trust, indicating the highest degree of these qualities. It is used to refer to a group of people who are the most faithful or trustworthy.
                    Inflection:  Superlative, Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΙ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΤΑΤΟΙ
                    
                 
                
                    G2509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  ka-THA-per
                    Translations:  just as, even as, as, according as
                    Notes:  This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
                    Etymology:  ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
                 
                
                    G3079 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LYT-tays
                    Translations:  of madness, of rage, of frenzy, of fury
                    Notes:  This word refers to a state of madness, rage, or furious anger. It describes an intense, uncontrollable emotional outburst, often implying a loss of reason or self-control. It is used to describe a violent or frenzied state.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΝΙΑ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
                    Etymology:  The word λύττα (lytta) or λύσσα (lyssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of rabies or a rabid state.
                 
                
                    G1706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  em-peh-SOO-sees
                    Translations:  of falling into, of falling upon, of rushing upon, of happening, of occurring, of befalling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, condition, or situation, often suddenly or unexpectedly. It can also refer to something happening or befalling someone or something. As a genitive feminine singular participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the time or circumstance when an action occurs, or describing a feminine noun that is 'falling into' or 'happening'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ἐμπίπτω (empíptō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίπτω (píptō), meaning 'to fall'.
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-lone
                    Translations:  of one another, of each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    Etymology:  This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
                 
                
                    G3819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pa-LAI
                    Translations:  long ago, of old, formerly, anciently
                    Notes:  This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PHIL-tah-toy
                    Translations:  dearest, most beloved, very dear, the dearest ones
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. It translates to 'dearest' or 'most beloved'. It is used to refer to people who are held in the highest affection, such as close friends, family members, or cherished individuals. For example, it could be used in a sentence like 'my dearest friends' or 'the most beloved people'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗΤΟΙ, ΠΟΛΥΑΓΑΠΗΤΟΙ
                    
                 
                
                    G2342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-thay-ree-OHN-toh
                    Translations:  they had become like wild beasts, they had been made savage, they had been brutalized
                    Notes:  This word is a verb in the perfect tense, middle/passive voice, indicating an action completed in the past with ongoing results, where the subject either acts upon itself or is acted upon. It describes a state of having become like wild beasts, implying a loss of reason or humanity and a descent into savagery or brutality. It suggests a transformation into a wild, untamed, or fierce state.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Perfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΑΓΡΙΟΩ, ΘΗΡΙΟΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The verb ΘΗΡΙΟΩ (thērioō) is derived from the noun ΘΗΡΙΟΝ (thērion), meaning 'wild beast' or 'animal'. The verb literally means 'to make into a wild beast' or 'to become like a wild beast'.
                 
                
                    G0627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-lo-GHEE-as
                    Translations:  of defense, of an apology, of a defense, of vindication, of an explanation
                    Notes:  This word refers to a verbal defense, an explanation, or a vindication. It is often used in a legal or formal context to describe a speech or argument made in one's own defense, or to provide a reasoned explanation for one's actions or beliefs. It can also refer to an apology in the sense of a formal justification rather than an expression of regret.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LEHNG-khoo
                    Translations:  of rebuke, of conviction, of reproof, of exposure, of proof, of scrutiny
                    Notes:  This word refers to the act of bringing something to light, often implying a process of examination, scrutiny, or cross-examination that leads to conviction, proof, or rebuke. It can be used in contexts where someone is being corrected, exposed, or proven wrong, or where evidence is being presented to establish truth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
                    
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ekh-ON-tone
                    Translations:  of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
                    Notes:  This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ghee-NO-meh-nees
                    Translations:  of becoming, of being, of happening, of coming to pass, of being made, of being born
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into existence.' As a genitive participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something else occurs, similar to 'when it was happening' or 'while it was being done.' It can also simply indicate possession or relationship in a genitive sense.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine or Middle/Passive, Present
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G0029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-KREE-too
                    Translations:  of undecided, of unjudged, of unexamined, of unavenged, of unpunished, of unjudging, of indiscriminating, of confused, of disorderly, of a confused, of a disorderly
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'undecided,' 'unjudged,' 'unexamined,' or 'unavenged.' It can also mean 'unjudging' or 'indiscriminating,' referring to someone who does not make proper distinctions. In a broader sense, it can describe something as 'confused' or 'disorderly.' It is used to describe a state of lack of judgment, order, or resolution.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΤΑΚΤΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-oh-LEH-ee-as
                    Translations:  of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
                    Notes:  This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-NA-toos
                    Translations:  deaths
                    Notes:  This word refers to deaths or instances of dying. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being affected by an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΛΕΙΑ
                    Etymology:  The word "θάνατος" (thanatos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to the verb "θνήσκω" (thnesko), meaning 'to die'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-line
                    Translations:  to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
                 
                
                    G3602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  oh-DY-roh-MEH-nohn
                    Translations:  of those lamenting, of those wailing, of those grieving, of those mourning
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to wail'. It describes a state of deep sorrow or grief. In this genitive plural form, it refers to 'those who are lamenting' or 'those who are wailing', indicating possession or origin related to their act of grieving.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΩΝ
                    Etymology:  The word ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cry out' or 'to lament'.
                 
                
                    G2271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-soo-KHEE-ah
                    Translations:  quietness, a quietness, silence, a silence, rest, a rest, tranquility, a tranquility
                    Notes:  This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΙΓΗ, ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of being at rest or settled.
                 
                
                    G2726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tee-FEY-ah
                    Translations:  dejection, despondency, downcast look, gloom, a dejection
                    Notes:  This word refers to a state of dejection, despondency, or gloom, often characterized by a downcast look or a sad countenance. It describes a feeling of deep sadness or discouragement. It is used to describe a general atmosphere or a personal emotional state.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΥΠΗ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From κατά (kata, 'down') and φάος (phaos, 'light'), referring to a downcast look or a lack of light/cheerfulness. It literally means 'down-light' or 'down-appearance', indicating a gloomy or dejected state.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KOS-may
                    Translations:  disordered, disarranged, put out of order, threw into confusion
                    Notes:  This word describes the action of putting something out of order, disarranging it, or throwing it into confusion. It implies a state of chaos or lack of proper arrangement. It is typically used in a past tense context to describe an action that has already occurred.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΤΤΩ, ΣΥΓΧΕΩ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tays
                    Translations:  of first, of the first, first
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' in order, rank, or importance. It is used to describe something that comes before all others. For example, it can refer to the first day, the first group, or the most important person.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-dah-ee-mo-NEE-as
                    Translations:  of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
                    Notes:  This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-ROH-day
                    Translations:  Herod, to Herod, for Herod
                    Notes:  This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAS
                    Translations:  all, every, whole, any, a whole
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-os
                    Translations:  life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
                    Notes:  This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G1613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ek-teh-ta-RAG-meh-noh
                    Translations:  (to) one having been greatly disturbed, (to) one having been thrown into confusion, (to) one having been greatly agitated
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to be greatly disturbed, agitated, or thrown into confusion'. It combines 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', with 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. The prefix 'ἐκ' intensifies the meaning, indicating a complete or thorough disturbance. It describes a state of profound mental or emotional turmoil.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
                    Notes:  This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-een
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith, to be convinced
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    Etymology:  The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
                 
                
                    G2851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-las-TAY-ree-on
                    Translations:  place of punishment, instrument of punishment, punishment, a punishment
                    Notes:  This word refers to a place where punishment is inflicted, or it can refer to the instrument used for punishment, or even the punishment itself. It describes a means or location for correction or chastisement.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EH-khon-tee
                    Translations:  (to) having, (to) holding, (to) possessing, (to) being, (to) keeping, (to) wearing, (to) carrying
                    Notes:  This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote possession or association, translating as 'to the one having' or 'to him who has'. It can also convey the idea of 'being in a state of' or 'wearing/carrying something'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
                    Etymology:  The verb 'ἔχω' (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or action.
                 
                
                    G1881 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-an-is-TA-me-non
                    Translations:  rising up against, revolting, rebelling, standing up against, a rising up against
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to rise up against' or 'to revolt'. It describes an action of standing up in opposition or rebellion, often with hostile intent. It can be used to describe individuals or groups who are actively resisting or challenging authority.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΊΣΤΑΜΑΙ, ἈΦΊΣΤΑΜΑΙ, ΣΤΆΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3517 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  xee-FEE-ray
                    Translations:  sword-bearing, armed with a sword
                    Notes:  This adjective describes someone or something that is equipped with or carries a sword. It is used to indicate a state of being armed with a sword, often in a military or combative context.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΟΦΟΡΟΣ, ΞΙΦΟΦΟΡΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of ΞΙΦΟΣ (xiphos), meaning 'sword', and the root of ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-es-TOH-tah
                    Translations:  those who stand by, those who are present, those who are standing by, those who are standing near, those who are at hand, those who are ready
                    Notes:  This word is the accusative plural, neuter, perfect active participle of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It refers to things or people that have come to stand beside or are present. It describes a state of being present or standing near, often implying readiness or attendance. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the 'ones' or 'things' that are in a state of having stood by or being present.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΝΤΕΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G5326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fan-ta-SEE-as
                    Translations:  (of) appearance, (of) show, (of) display, (of) pomp, (of) imagination, (of) vision
                    Notes:  This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is striking or impressive, sometimes even ostentatious or illusory. It can also refer to an imagination or a mental image. In the provided context, it seems to refer to a visible display or a grand appearance.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAM-bah-nen
                    Translations:  was taking, he was taking, she was taking, it was taking, used to take, was receiving, he was receiving, she was receiving, it was receiving, used to receive
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, it indicates that someone or something 'was taking' or 'was receiving' something, or 'used to take/receive' something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  gih-NO-meh-nee
                    Translations:  being, becoming, happening, taking place, occurring, coming to pass, being made, being done, being born, arising
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'being' or 'becoming.' It describes something that is in the process of happening, coming into existence, or being made. It can refer to events that are occurring, things that are being done, or individuals who are being born or coming into a certain state. It often implies a dynamic process rather than a static state.
                    Inflection:  Singular, Present, Middle/Passive, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΜΕΝΗ, ΟΥΣΑ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΗ
                    
                 
                
                    G3804 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PA-thos
                    Translations:  suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
                    Notes:  This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
                    Etymology:  From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-MAH-xah-toh
                    Translations:  wiped off, wiped away, kneaded, wiped
                    Notes:  This word is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It describes an action completed in the past, where the subject performs the action upon itself or for its own benefit. It means 'to wipe off' or 'to wipe away', often implying a thorough cleaning or removal. It can also mean 'to knead', referring to the action of working dough or clay.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΜΑΤΤΩ, ΕΚΜΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-NEE-ahs
                    Translations:  of madness, of frenzy, of rage, of enthusiasm
                    Notes:  This word refers to a state of madness, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a mental derangement or an overwhelming enthusiasm for something. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the cause of his madness' or 'full of rage'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΘΥΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2276 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  HET-ton
                    Translations:  less, worse, inferior, a less (thing)
                    Notes:  This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
                    Inflection:  Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
                    Synonyms:  ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
                    Etymology:  The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
                 
                
                    G0453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NOY-ahs
                    Translations:  of folly, of foolishness, of senselessness
                    Notes:  This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-khen
                    Translations:  he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G0757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ar-KHEH-lah-os
                    Translations:  Archelaus
                    Notes:  Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kap-pa-DOK-ohn
                    Translations:  of Cappadocians, of a Cappadocian
                    Notes:  This word refers to the inhabitants of Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Cappadocians' or 'from Cappadocia'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PYOO-theh-toh
                    Translations:  he learned, he inquired, he heard, he found out
                    Notes:  This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry,' 'to inquire,' 'to hear,' or 'to find out.' It describes an action completed in the past, where the subject gained knowledge or information, often through asking or investigation. It can be used in sentences like 'He learned the news' or 'He inquired about the matter.'
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from an ancient Indo-European root related to 'to ask' or 'to inquire.' It is connected to the idea of seeking knowledge or information.
                 
                
                    G0075 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-goh-nee-OHN
                    Translations:  agonizing, struggling, contending, fighting, striving, wrestling, competing
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'agonizomai'. It describes someone who is in the process of agonizing, struggling, or contending with great effort. It implies a strenuous and often painful struggle, whether physical, mental, or spiritual. It can be used to describe someone fighting in a contest, striving for a goal, or experiencing intense mental anguish.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-tros
                    Translations:  of a daughter, of daughter
                    Notes:  This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4838 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  soon-al-GOHN
                    Translations:  suffering with, sympathizing with, having compassion, feeling pain with
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἀλγέω (algeo), meaning 'to suffer' or 'to feel pain'. As a participle, it describes someone who is experiencing pain or suffering alongside another person, indicating empathy or shared distress. It can be used to describe someone who is literally suffering with another, or more figuratively, someone who is sympathizing with their pain.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἀλγέω (algeō, 'to suffer, to feel pain').
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dree
                    Translations:  (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G5368 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  phi-LEH-oh
                    Translations:  I love, I like, I kiss, I am fond of
                    Notes:  This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
                    Etymology:  From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  TO-son-deh
                    Translations:  so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
                    Notes:  This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ken
                    Translations:  he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  par-ER-goh
                    Translations:  by-work, a by-work, subordinate matter, a subordinate matter, secondary matter, a secondary matter, incidental, incidental matter, a side issue, a side issue
                    Notes:  This word refers to something that is secondary, incidental, or a by-work, rather than the main task or subject. It describes something done in addition to or alongside the primary activity, often implying it is of lesser importance. It can function as a noun meaning 'a side issue' or 'a by-work', or as an adjective meaning 'incidental' or 'subordinate'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΘΗΚΗ, ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΕΡΓΟΝ (parergon) is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'beside work' or 'additional work'.
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  THE-meh-nos
                    Translations:  having placed, having laid, having put, having set, having appointed
                    Notes:  This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
                 
                
                    G4229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAG-mah-tah
                    Translations:  things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
                    Notes:  This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
                    
                 
                
                    G2638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-lah-BOHN
                    Translations:  having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-on-tah
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-tee-MAN
                    Translations:  to rebuke, to warn, to censure, to admonish, to charge, to command
                    Notes:  This word, in its infinitive form, means to rebuke, warn, or censure someone. It implies a strong disapproval or a command given with authority, often with the intent to prevent further action or to correct behavior. It can be used in contexts where someone is being told off, forbidden from doing something, or given a strict instruction.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ἘΛΈΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΈΩ, ΚΩΛΎΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΙΜΆΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests an action of placing a value or judgment upon someone, leading to the sense of rebuking or censuring.
                 
                
                    G5316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-NAI
                    Translations:  to appear, to shine, to show, to be seen, to become visible
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phainō'. It means 'to appear', 'to shine', or 'to show'. It can be used to describe something becoming visible or being revealed, or to describe light shining. For example, 'the sun began to appear' or 'the light shone brightly'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΦΑΙΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). It is related to words meaning 'light' or 'to show' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pro-PEH-tes
                    Translations:  rash, reckless, precipitate, headlong, a rash (person/thing)
                    Notes:  This word describes someone or something that acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a tendency to rush into situations or make decisions hastily, often leading to negative outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and a derivative of the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward,' conveying the idea of rushing headlong without caution.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  TEH-leh-ohs
                    Translations:  complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
                    Synonyms:  ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
                    Etymology:  From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
                 
                
                    G459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  an-OY-kee-on
                    Translations:  unsuitable, improper, unfitting, alien, foreign, an unsuitable thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning not belonging, not proper, or alien. It describes something that is out of place, inappropriate, or foreign to a particular context or person. It is often used to describe actions, words, or situations that are not fitting or suitable.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΑΠΡΕΠΗΣ
                    Etymology:  The word is formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not' and οἰκεῖος (oikeios) meaning 'belonging to the house, proper, fitting'. Thus, it literally means 'not belonging' or 'not fitting'.
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-GAY-sah-toh
                    Translations:  to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
                    Notes:  This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fee-loh-nee-KAY-seen
                    Translations:  to contend, to dispute, to quarrel, to be contentious
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to contend or dispute. It describes the act of engaging in an argument or rivalry, often with a sense of stubbornness or a desire to win. It can be used to describe someone who is prone to quarreling or being argumentative.
                    Inflection:  Infinitive, Future, Active
                    Synonyms:  ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  keh-kah-KOH-meh-non
                    Translations:  having been afflicted, having been mistreated, having been harmed, having been oppressed, having been ill-treated, having been injured
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been afflicted' or 'having been mistreated'. It describes someone or something that has suffered harm, oppression, or ill-treatment. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating a state resulting from past action.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΤΕΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΑ, ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The verb κακόω (kakoō) comes from the noun κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The verb literally means 'to make bad' or 'to treat badly'.
                 
                
                    G0626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-loh-GEH-ee-sthai
                    Translations:  to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
                 
                
                    G4700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  SPEV-don-tah
                    Translations:  hurrying, hastening, eager, one hurrying, those hurrying
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb ΣΠΕΥΔΩ, meaning 'to hurry' or 'to hasten'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. In this form, it refers to someone or something that is actively hurrying or eager.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Singular or Plural
                    Synonyms:  ΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, ΤΑΧΥΝΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAYS
                    Translations:  (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ
                    Etymology:  From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
                 
                
                    G0378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-play-thay-SEH-sthai
                    Translations:  to be filled up, to be fulfilled, to be completed, to be made full
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to fill up' or 'to complete'. It is often used in the context of prophecies being fulfilled or a measure being brought to its full extent. It can also refer to a place or container being filled.
                    Inflection:  Future, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5010 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-xin
                    Translations:  order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
                    Notes:  This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ran
                    Translations:  another, other, a different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1882 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pan-or-THOH-sin
                    Translations:  correction, a correction, restoration, a restoration, improvement, an improvement, reformation, a reformation
                    Notes:  This word refers to the act of setting something straight, correcting an error, or restoring something to its proper state. It implies a process of improvement or reformation, often in a moral or ethical sense. It can be used to describe the act of correcting a person's behavior or beliefs, or the restoration of something that has fallen into disrepair.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ, ἘΠΙΣΤΡΟΦΗ, ἈΝΑΚΑΙΝΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  hay-too-khee-MEH-nohn
                    Translations:  of the unfortunate, of the unlucky, of the distressed, of the miserable
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective or a substantive. It describes those who have been unfortunate or have suffered misfortune. It is used to refer to people who are in a state of distress or misery.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΣΤΥΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ, ΠΕΝΗΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3710 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  or-GHEE-zo-me-nos
                    Translations:  being angry, enraged, one who is angry, becoming angry, to be angry
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀργίζω' (orgizō), meaning 'to make angry' or 'to provoke'. As a participle, it describes someone who is in the state of being angry or becoming angry. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used to say 'the angry man' or 'he spoke, being angry'.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Singular Number
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΧΟΛΩΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NIS-koh
                    Translations:  of young men, of youths
                    Notes:  This word refers to a young man or a youth, typically one who is past adolescence but not yet fully adult. It is used to describe individuals in this age group, often implying vigor or strength. The form provided is the genitive plural, indicating possession or relationship, as in 'belonging to young men' or 'of young men'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-keh-EE-non
                    Translations:  and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
                    Notes:  This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
                    Inflection:  Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
                    
                    
                 
                
                    G1933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ep-ee-ee-KAY
                    Translations:  gentle, kind, fair, reasonable, forbearing, moderate
                    Notes:  This word describes someone who is gentle, kind, and fair-minded, often showing forbearance and moderation in their actions and judgments. It implies a willingness to yield or be reasonable rather than insisting on strict justice or one's own rights. It can be used to describe a person's character or their actions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΤΟΣ, ΠΡΑΥΣ, ἈΓΑΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  er-ga-SA-sthai
                    Translations:  to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
                    Notes:  This word means to work, labor, or perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or carrying out a task. It is also used in the sense of doing business, trading, or earning a living. In some contexts, it can mean to accomplish or bring about something.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ comes from the Greek word ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAH-mon
                    Translations:  marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
                    Notes:  This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
                    
                 
                
                    G1257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-LOO-sin
                    Translations:  to dissolve, to break up, to disperse, to destroy, to put an end to, to reconcile
                    Notes:  This word means to dissolve, break up, or disperse something, often implying a complete separation or destruction. It can also mean to put an end to something, or to reconcile differences between parties. It is used to describe the termination of a state or condition, or the breaking apart of a group or structure.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    Etymology:  From διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'. The combination suggests a thorough loosening or breaking apart.
                 
                
                    G3361, G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MAYD
                    Translations:  not, lest, neither, nor, not even
                    Notes:  This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fay-SAS-thay
                    Translations:  to spare, to refrain, to forbear, to withhold, to save
                    Notes:  This word means to spare someone or something, to refrain from doing something, or to hold back. It implies showing mercy or being unwilling to harm or use something. It can be used in contexts where one avoids inflicting punishment, or refrains from using resources.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΛΕΕΩ
                    
                 
                
                    G4894 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-AY-dee-ah
                    Translations:  knowing, being conscious, being aware, having knowledge
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'σύνοιδα', meaning 'to know with', 'to be conscious of', or 'to be aware of'. It describes someone who possesses knowledge or is aware of something, often implying an inner consciousness or shared knowledge. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'οἶδα' (to know).
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ
                    
                 
                
                    G2674 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-MAY-noo-sen
                    Translations:  reported, informed, disclosed, revealed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb μηνύω (mēnyō, 'to disclose' or 'to make known'). It means to report, inform, or disclose something, often with the implication of reporting against someone or revealing something secret or hidden. It is used to describe the act of bringing information to light, especially to an authority.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OO-too
                    Translations:  of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tos
                    Translations:  (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
                    Notes:  ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
                 
                
                    G4329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-doh-kee-AN
                    Translations:  expectation, a waiting, a looking for, a looking forward to
                    Notes:  This word refers to the act of waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or apprehension. It describes the state of looking forward to an event, whether good or bad, and can imply a confident or anxious waiting.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΠΙΣ, ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PLEH-on
                    Translations:  more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
                    Notes:  This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
                 
                
                    G3709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  or-GAYN
                    Translations:  wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
                    Notes:  This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
                 
                
                    G1925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-ee-DEIK-noo-meh-noo
                    Translations:  of showing, of displaying, of demonstrating, of proving, of exhibiting, of making known
                    Notes:  This is a present middle or passive participle, genitive singular, of the verb 'ἐπιδείκνυμι'. It means 'to show, display, demonstrate, or prove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of showing' or 'of one who is showing'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'δείκνυμι' (to show).
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
                    
                 
                
                    G3346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-teh-PIP-ten
                    Translations:  he was changing, he was falling, he was shifting, he was altering, he was reversing
                    Notes:  This word describes a change or a reversal, often implying a fall from a previous state or a shift in position, opinion, or fortune. It can be used to describe someone or something undergoing a transformation or a decline. In the provided examples, it refers to Herod's changing disposition or yielding to a request.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G5467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-le-PO-tay-tos
                    Translations:  (of) difficulty, (of) hardship, (of) trouble, (of) severity, (of) harshness
                    Notes:  This word refers to the state or quality of being difficult, harsh, or severe. It describes a condition of hardship, trouble, or adversity. It is often used to describe the nature of a situation or a person's disposition.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΙΑΣ, ΠΟΝΟΥ, ΘΛΙΨΕΩΣ
                    Etymology:  The word ΧΑΛΕΠΟΤΗΣ (chalepotēs) is derived from the adjective ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos), meaning 'difficult,' 'hard,' or 'severe.' The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a quality or state.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAI-oo
                    Translations:  (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEIN
                    Translations:  to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
                 
                
                    G4238 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  pep-RAG-me-na
                    Translations:  things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-poy-AY-keh-nye
                    Translations:  to have made, to have done, to have produced, to have created
                    Notes:  This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  mee-KRON
                    Translations:  small, little, a little, a small thing, a short time
                    Notes:  This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
                 
                
                    G0436 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-meh-THISS-tah-toh
                    Translations:  he was resisting, he was opposing, he was standing against
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix ἀντί (anti, meaning 'against') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It describes an action of standing against or opposing someone or something. It is used to express resistance or opposition in a continuous or repeated manner.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word ἀνθίστημι is formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'instead of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It developed to mean 'to stand against' or 'to resist'.
                 
                
                    G3628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OIK-tros
                    Translations:  pitiable, miserable, wretched, lamentable
                    Notes:  This word describes something or someone that evokes pity or compassion. It refers to a state of being miserable, wretched, or lamentable, often implying a condition that is deserving of sympathy. It can be used to describe people, situations, or events that are unfortunate or sad.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ἘΛΕΕΙΝΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
                    Etymology:  This word is derived from the Greek verb οἰκτίρω (oiktírō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. It is related to οἶκτος (oiktos), which means 'pity' or 'compassion'.
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-fo-TEH-roys
                    Translations:  both, to both, for both
                    Notes:  This word means 'both' and refers to two entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two distinct things or people. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to both' or 'for both'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LYOO-ohn-toh
                    Translations:  they were released, they were dismissed, they were set free, they were sent away, they were divorced
                    Notes:  This word describes an action of being released, dismissed, or sent away. It is often used in contexts where people are allowed to depart, or are freed from an obligation or captivity. It can also refer to being divorced or set free from a marriage bond. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ek-ta-RAS-so-me-nos
                    Translations:  being greatly disturbed, being greatly troubled, being greatly agitated, being terrified
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a whole, it means to be greatly or thoroughly disturbed, troubled, or agitated. It describes a state of intense emotional or mental distress, often implying a deep unsettling or even terror. It is used to describe someone who is thrown into confusion or alarm.
                    Inflection:  Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
                    
                 
                
                    G4790 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soong-kah-tay-go-REH-ee
                    Translations:  accuses along with, bears witness with, joins in accusing
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to accuse together with someone, or to bear witness along with someone. It implies a joint action of accusation or testimony. It can be used in sentences where multiple parties are bringing charges or giving evidence.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ
                    
                 
                
                    G1144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DAK-roo-ah
                    Translations:  tears, a tear
                    Notes:  This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LY-peen
                    Translations:  sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
                    Notes:  This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
                 
                
                    G0003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-PAH-thay
                    Translations:  impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
                    Notes:  This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
                 
                
                    G3179 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  meh-this-TAH-meh-nos
                    Translations:  removing, displacing, changing, transferring, turning away, causing to revolt, being removed, being displaced, being changed, being transferred, being turned away, being caused to revolt
                    Notes:  This word is a present middle or passive participle of the verb 'methistēmi'. It describes an action of removing, displacing, changing, or transferring. In the middle voice, it can mean 'to remove oneself' or 'to change one's position'. In the passive voice, it means 'to be removed' or 'to be displaced'. It can also imply causing someone to revolt or turning someone away from something.
                    Inflection:  Present, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEH-toh
                    Translations:  was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
                    Notes:  This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  MAY-teh
                    Translations:  neither, nor
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
                    Etymology:  From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
                 
                
                    G1259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-LOO-ayn
                    Translations:  to dissolve, to break up, to separate, to put an end to, to disband, to reconcile
                    Notes:  This verb means to break apart, dissolve, or put an end to something. It can be used in various contexts, such as dissolving an assembly, breaking up a partnership, ending a conflict, or even reconciling differences between people.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LAHT-ton
                    Translations:  less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
                 
                
                    G3495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-ah-NIS-kos
                    Translations:  young man, a young man, youth
                    Notes:  This word refers to a young man, typically one who is past childhood but not yet fully mature, often in the prime of his youth. It is used to describe a male individual in this specific age range, distinguishing him from a child or an older adult.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek, a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias, 'young man'), which comes from ΝΕΟΣ (neos, 'new, young').
                 
                
                    G0091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-dee-KAY-sen
                    Translations:  he wronged, he injured, he did wrong, he did injustice
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἈΔΙΚΈΩ (adikeō). It means to act unjustly, to do wrong, to injure, or to harm someone. It describes an action of committing an injustice or causing harm to another person.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΔΙΚΈΩ, ἈΔΙΚΈΩΣΙΣ, ἈΔΙΚΙΑ
                    Etymology:  The word ἈΔΙΚΈΩ (adikeō) comes from the Greek word ἈΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-ra-la-BOHN
                    Translations:  having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-eh-kee-STEH-ron
                    Translations:  more gentle, more reasonable, more fair, more equitable, more mild
                    Notes:  This word is the neuter singular comparative form of the adjective 'epieikes', meaning 'gentle' or 'reasonable'. As a comparative, it indicates a greater degree of these qualities. It can be used to describe something that is more gentle, more fair, or more equitable than something else, often in a moral or ethical sense. It can function as a predicate adjective or an adverb.
                    Inflection:  Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΑΟΤΕΡΟΝ, ἩΣΥΧΩΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-TEH-feh-ren
                    Translations:  transferred, was transferring, carried over, was carrying over, removed, was removing, changed, was changing
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Together, it means to carry over, transfer, remove, or change. It describes an action of moving something from one place or state to another.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nohn
                    Translations:  of those, of them, those
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  NEH-on
                    Translations:  new, young, a new, a young
                    Notes:  This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tah
                    Translations:  being, existing, things that are, beings, real things
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
                    Etymology:  The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2550 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-koh-AY-thee-ahs
                    Translations:  of ill will, of malice, of malevolence, of malignity, of an evil disposition, of a malicious disposition
                    Notes:  This word refers to a malicious disposition, ill will, or malevolence. It describes a character trait of someone who is disposed to think or interpret things in the worst possible light, often with a desire to harm or slander others. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (character, disposition).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nah-EE-sthay-ton
                    Translations:  insensible, without feeling, unfeeling, senseless, a senseless thing
                    Notes:  This word describes something that is without sensation, feeling, or perception. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'αἴσθησις' (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception'). It can refer to a lack of physical sensation or a lack of moral or intellectual perception, indicating dullness or stupidity. It is used to describe things that are inanimate or people who are unfeeling or unresponsive.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΝΑΙΣΘΗΤΟΣ is derived from the prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and αἴσθησις (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception'). It literally means 'without sensation'.
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-af-THAY-rah-ee
                    Translations:  to destroy, to corrupt, to ruin, to spoil, to deprave, to waste, to perish
                    Notes:  This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used in contexts where something is brought to a state of decay or worthlessness.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G5287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pop-SEE-an
                    Translations:  suspicion, a suspicion, distrust, a distrust, jealousy, a jealousy
                    Notes:  This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or jealousy. It implies a lack of confidence or a belief that something is wrong or someone is acting deceitfully. It is typically used to describe a state of mind where one harbors doubts or misgivings about a person or situation.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
                    
                 
                
                    G2525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-this-TEE
                    Translations:  appoint, set, establish, place, make, constitute
                    Notes:  This is a verb meaning to appoint, set, establish, or place someone or something. It is often used in the context of appointing someone to a position or office, or establishing a rule or order. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-doo
                    Translations:  of Herod
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EH-khon-tos
                    Translations:  of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G639 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-REE-ah
                    Translations:  perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
                    Notes:  This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
                    Etymology:  From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
                 
                
                    G1259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-al-LAX-on-tos
                    Translations:  of reconciling, of changing, of exchanging, of being reconciled
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'διαλλάσσω', meaning to reconcile, change, or exchange. It describes an action of reconciling or being reconciled, often implying a change in relationship from hostility to friendship. It is used to modify a noun or pronoun, indicating the one who is performing or undergoing the action of reconciliation.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΟΝΤΟΣ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΟΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ar-KHEH-la-on
                    Translations:  Archelaus
                    Notes:  This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun, Adjective
                    Sounds like:  oh-RON
                    Translations:  seeing, the one seeing, he who sees, a seer
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
                    
                 
                
                    G3122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MA-lis-TA
                    Translations:  especially, most, indeed, yes, certainly, above all
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
                    Inflection:  Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
                    Etymology:  From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  doo-NA-meh-non
                    Translations:  being able, able, capable, powerful
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
                    Etymology:  The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
                 
                
                    G5177 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  too-KHOHN
                    Translations:  having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-lah-NEE-mone
                    Translations:  black-robed, dressed in black, wearing black
                    Notes:  This is a compound adjective meaning 'black-robed' or 'wearing black'. It describes someone or something that is clothed in black garments. It can be used to describe a person's attire, often implying mourning, solemnity, or a particular status.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From μέλας (melas, 'black') and εἷμα (heima, 'garment'). It literally means 'black-garmented'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MEH-ah
                    Translations:  signs, miracles, wonders, proofs, marks
                    Notes:  This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OO-teh
                    Translations:  neither, nor, and not
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
                 
                
                    G5237 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-per-EYE-den
                    Translations:  he overlooked, he disregarded, he despised, he neglected
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΥΠΕΡΟΡΑΩ (hyperoraō). It means to look over, to overlook, to disregard, to despise, or to neglect. It implies a deliberate act of ignoring or looking down upon something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1783 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-TEF-xin
                    Translations:  petition, a petition, prayer, an appeal, intercession, an interview, a meeting
                    Notes:  This word refers to a petition, an appeal, or a prayer, often implying a direct approach or meeting with someone in authority to make a request. It can also signify an interview or a meeting. It is used in contexts where one is making a formal or earnest request, often to God or to a ruler.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΑΙΤΗΜΑ
                    
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-tos
                    Translations:  able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
                    Notes:  This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
                    Etymology:  From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
                 
                
                    G3343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-PAY-thayn
                    Translations:  to persuade, to change one's mind, to win over, to convince, to prevail upon
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (implying change), and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade'. It signifies the act of persuading someone to change their mind or opinion, or to win them over to a different point of view. It implies a successful act of persuasion that results in a shift in the other person's thoughts or actions.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΠΕΙΘΩ is a compound of the Greek preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change', and the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. The combination suggests a change in persuasion or a re-persuading.
                 
                
                    G0957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  BEL-tee-on
                    Translations:  better, a better thing, what is better
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'βελτίων', meaning 'better'. It is used to indicate a superior quality or state compared to something else. It can function as an adjective modifying a neuter noun (often implied) or as a substantive meaning 'a better thing' or 'what is better'. It is often followed by 'ἤ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΡΕΙΣΣΟΝ, ΑΜΕΙΝΟΝ
                    Etymology:  The word βελτίων (beltiōn) is the comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is an irregular comparative, deriving from a different stem than its positive form, similar to how 'good' and 'better' are related in English. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be strong' or 'to be good'.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ee-EH-nai
                    Translations:  to approach, to come to, to go to, to come near, to allow to come, to permit to come
                    Notes:  This word is the present active infinitive of the verb προσίημι (prosiēmi). It means to approach or come near to someone or something. It can also mean to allow or permit someone to come. It is often used in contexts where a person or thing moves towards another.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    Etymology:  The word προσίημι is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb ἵημι (hiēmi), meaning "to send, to throw, to put in motion." Thus, it literally means "to send oneself toward" or "to put oneself in motion toward."
                 
                
                    G1189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DEH-sthai
                    Translations:  to beg, to pray, to ask, to entreat, to implore, to need
                    Notes:  This word is a verb meaning to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or supplication, indicating a strong desire or request for something. It can be used in contexts where one is asking for a favor, making a petition, or expressing a deep need.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word Δέομαι (deomai) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It developed in Greek to signify a sense of need or a request stemming from that need.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  oh-moh-loh-GOON-tah
                    Translations:  confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess', 'to acknowledge', or 'to agree'. It describes someone who is in the act of confessing, acknowledging, or professing something. It can be used to describe a person or group of people who are making a declaration or agreement.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-lee-SEEN
                    Translations:  to benefit, to profit, to help, to be useful
                    Notes:  This word is a verb that means to provide help, advantage, or profit to someone or something. It implies bringing about a positive outcome or being beneficial. As a future infinitive, it describes an action that will be advantageous or useful.
                    Inflection:  Future, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    Etymology:  The word ὠφελέω (ōpheleō) is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage, profit, gain'. It is related to the idea of being useful or beneficial.
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THY-moo
                    Translations:  (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
                    Notes:  This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
                 
                
                    G4822 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  sool-layp-SEH-sthai
                    Translations:  to conceive, to help, to seize, to arrest, to catch, to take part with
                    Notes:  This word is the future middle infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'to conceive' (as in a woman conceiving a child), 'to help' or 'to assist' someone, or 'to seize' or 'to arrest' someone or something. Its meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Future, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  pa-RON
                    Translations:  present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
                    Notes:  This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
                    Etymology:  The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pice-THEN-tos
                    Translations:  having been persuaded, having been convinced, having obeyed, of one who has been persuaded, of one who has been convinced, of one who has obeyed
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. 'ΠΕΙΣΘΕΝΤΟΣ' specifically indicates someone who has been persuaded, convinced, or has obeyed. It is often used to describe a state or condition resulting from a past act of persuasion or obedience.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΟΤΟΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥ
                    Etymology:  The word 'ΠΕΙΘΩ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
                 
                
                    G4887 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  soon-am-FO-teh-ron
                    Translations:  both together, both, both of them, the two together
                    Notes:  This word is a compound adjective or noun meaning 'both together' or 'both of them'. It emphasizes the combined nature of two entities, indicating that they are considered as a single unit or are involved in an action jointly. It is used to refer to two things or people simultaneously.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΑΜΦΩ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΑΜΦΟΤΕΡΟΝ (AMPHOTERON), meaning 'both'.
                 
                
                    G1229 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-ah-pep-rag-MEH-non
                    Translations:  having been accomplished, having been done, completed, finished, a thing done, that which has been accomplished
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, neuter singular, from the verb διαπράσσω (diaprassō). It describes something that has been fully accomplished or completed, with the action having a lasting result. It can function adjectivally, modifying a neuter noun, or substantively, referring to 'that which has been accomplished' or 'a completed thing'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The word διαπράσσω (diaprassō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. Thus, it means 'to do thoroughly' or 'to accomplish completely'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-boh-LAI
                    Translations:  slanders, accusations, calumnies
                    Notes:  This word refers to malicious accusations, false charges, or slander. It describes the act of defaming someone or making false statements intended to harm their reputation. It is typically used in contexts where someone is being unjustly accused or maligned.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑΙ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) comes from the verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across, to set at variance, to slander'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-fay-RAYN-toh
                    Translations:  they had taken away, they had removed, they had cut off, they had deprived
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' 'to cut off,' or 'to deprive.' It is often used to describe the act of removing something from someone or something else, or to describe a state of being deprived of something. In the provided examples, it describes people having their exits taken away, or their courage being removed.
                    Inflection:  Third Person Plural, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  dee-al-LAX-as
                    Translations:  having reconciled, having changed, having exchanged
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that has been completed by the subject. It comes from the verb 'diallassō', which means to reconcile, to change, or to exchange. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of reconciling, changing, or exchanging.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΜΕΙΒΩ
                    
                 
                
                    G2585 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kap-pa-doh-KEE-an
                    Translations:  Cappadocia, to Cappadocia, into Cappadocia
                    Notes:  This word refers to Cappadocia, an ancient region located in central Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant area in the Roman Empire and is mentioned in the New Testament as a place where Jewish people and proselytes resided.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AY-ee
                    Translations:  he was going away, he was departing, he went away, he departed
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
                 
                
                    G5487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  keh-kha-REES-meh-nos
                    Translations:  favored, highly favored, graced, endowed with grace, a favored one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'one who has been graced'. It describes someone who has received favor or grace, often implying a state of being highly esteemed or blessed. It can be used to describe a person who is pleasing or acceptable to others, or who has been shown kindness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word derives from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor, to give freely, to pardon'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-los
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G4025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ree-STA-seh
                    Translations:  (to) circumstance, (to) situation, (to) condition, (to) crisis, (to) peril, (to) distress, (in) circumstance, (in) situation, (in) condition, (in) crisis, (in) peril, (in) distress
                    Notes:  This word refers to a surrounding condition or state of affairs. It often implies a difficult or perilous situation, a crisis, or distress. It describes the circumstances in which someone finds themselves or an event occurs.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΜΦΟΡΑ, ΚΑΙΡΟΣ, ΠΑΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kai-RON
                    Translations:  of time, of season, of opportunity, of the proper time, of the appointed time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, as opposed to chronological time (chronos). It can denote a season, a critical moment, or a period when something is appropriate or due. It is often used in contexts referring to a divinely appointed time or a significant historical period.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΩΝ, ΩΡΩΝ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-nos
                    Translations:  having become, being, happened, arisen, a having become, a being
                    Notes:  This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
                    
                 
                
                    G3606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  O-THEN
                    Translations:  from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
                    Notes:  This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
                 
                
                    G1435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOH-roys
                    Translations:  to gifts, with gifts, by gifts, for gifts, to presents, with presents, by presents, for presents
                    Notes:  This word refers to a gift or present. It is used to denote something given voluntarily, often as an offering or a token of respect or affection. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to gifts,' 'with gifts,' or 'by means of gifts,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-tee-MEH-sen
                    Translations:  he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued, he esteemed, she esteemed, it esteemed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used to indicate that a person or entity was given honor or was held in high esteem by another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
                    
                 
                
                    G4182 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-lyoo-te-le-STA-toys
                    Translations:  most costly, most expensive, most precious, most valuable, most splendid, most luxurious
                    Notes:  This word is a superlative adjective, meaning 'most costly' or 'most expensive'. It describes something of the highest value, whether in terms of monetary cost, preciousness, or splendor. It is used to emphasize the extreme degree of expensiveness or luxury of an object or item.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
                    Synonyms:  ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΙΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΩΤΑΤΟΙΣ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-loys
                    Translations:  to others, for others, with others, other, another
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G3174 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  meh-gah-loh-PREH-pohs
                    Translations:  magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
                    
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PHIL-tah-ton
                    Translations:  dearest, most beloved, a dearest thing
                    Notes:  This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. Therefore, 'φίλτατον' translates to 'dearest' or 'most beloved'. It is used to express the highest degree of affection or closeness, often referring to something or someone held in the highest regard. In this form, it is neuter singular, which can refer to a 'dearest thing' or be used adverbially.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗΤΟΝ, ΠΟΘΕΙΝΟΝ
                    Etymology:  The root word 'φίλος' (philos) comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of friendship and affection.
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hay-gay-SAH-meh-nos
                    Translations:  having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
                    Notes:  This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-poy-AY-sah-toh
                    Translations:  made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-THEE-kas
                    Translations:  covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
                    Notes:  This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THAYN
                    Translations:  to come, to go, to arrive, to appear
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEG-rap-toh
                    Translations:  it was written, it had been written
                    Notes:  This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar-ee
                    Translations:  Caesar, to Caesar
                    Notes:  This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEKH-rees
                    Translations:  until, up to, as far as, while, even to
                    Notes:  This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
                 
                
                    G0490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  an-tee-O-khi-as
                    Translations:  of Antioch
                    Notes:  This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEL-thon
                    Translations:  I passed by, they passed by, it passed away, I went by, they went by, it went away, I came by, they came by, it came away, I passed away, they passed away, it passed away, I disappeared, they disappeared, it disappeared
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combined meaning is 'to pass by', 'to go past', 'to come alongside', or 'to pass away' in the sense of ceasing to exist or disappearing. It is used to describe movement past something or the cessation of something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G2232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-ge-MOH-nah
                    Translations:  leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
                    Notes:  This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ahs
                    Translations:  (of) Syria
                    Notes:  This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Aramaic, referring to the region of Aram.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TI-ti-on
                    Translations:  a small bird, a titmouse, a chickadee
                    Notes:  This word refers to a small bird, specifically a titmouse or chickadee. It is a diminutive form, implying a small or young version of a bird. It would be used in a sentence to refer to such a bird, for example, 'I saw a titmouse in the tree.'
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΤΙΟΝ is a diminutive of an unrecorded noun *τίτος (titos), which likely referred to a small bird. It is onomatopoeic in origin, imitating the sound made by a small bird.
                 
                
                    G1313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-fo-RAS
                    Translations:  differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
                    Notes:  This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
                    Inflection:  Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
                    Etymology:  From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
                 
                
                    G0745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ar-KHEH-la-oh
                    Translations:  Archelaus, (to) Archelaus
                    Notes:  This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ay-LAKH-sen
                    Translations:  reconciled, he reconciled, she reconciled, it reconciled, changed, he changed, she changed, it changed, exchanged, he exchanged, she exchanged, it exchanged
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'διαλλάσσω' (diallassō), meaning 'to reconcile', 'to change', or 'to exchange'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἀλλάσσω' (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. In this form, it describes an action of reconciliation or change that was completed in the past by a single subject. It can be used in contexts where someone brought two parties back into agreement or altered something significantly.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-an
                    Translations:  Judea
                    Notes:  This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pos-TREH-fee
                    Translations:  returns, turns back, goes back
                    Notes:  This verb means to return or turn back, often implying a physical movement to a previous location or state. It is used to describe someone or something going back from where they came.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .