Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 16 / Chapter 10
Book 16, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-teh-TAH-rak-toh
Translations: had been disturbed, had been troubled, had been agitated, had been thrown into confusion
Notes: This is a verb indicating a state of having been disturbed, troubled, or agitated. It describes a past action that resulted in a current state of disquiet or confusion. It can refer to a person's emotional state or to a situation being thrown into disorder.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: From ταράσσω (tarassō, "to trouble, stir"), which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stir' or 'to agitate'. The prefix ἐκ- (ek-) means 'out of' or 'from', intensifying the action.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-ko-ta
Translations: having, holding, possessing, having had, holding, possessing
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine singular, derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone who has had or is in the state of having something. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action with ongoing results or a state of possession.
Inflection: Participle, Perfect Active, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-PROS-theh
Translations: before, in front, in the presence of, in the sight of, formerly, previously
Notes: This word is an adverb meaning 'before' or 'in front of'. It can refer to position, indicating something is physically in front of another, or to time, meaning 'previously' or 'formerly'. It can also be used to indicate being in the presence or sight of someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ἘΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: Derived from the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'), which is related to 'πρό' (pro, 'before'). It literally means 'in front'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sy-NOP-ton
Translations: unseen, invisible, not visible, indiscernible, an unseen thing
Notes: This word is a compound adjective formed from the alpha privative (Ἀ- meaning 'not' or 'un-') and the word ΣΥΝΟΠΤΟΣ (meaning 'visible' or 'able to be seen together'). Therefore, it means 'not visible' or 'unseen'. It describes something that cannot be perceived by sight, either because it is hidden, too small, or beyond the range of vision. It can be used to describe things that are literally invisible or things that are conceptually beyond comprehension.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-RES-tah-ton
Translations: most difficult, most troublesome, most hard, most grievous, a most difficult thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δυσχερής' (dyscherēs), meaning 'difficult' or 'troublesome'. As a superlative, it indicates the highest degree of difficulty or trouble. It can be used to describe something that is exceedingly hard to do, manage, or endure. In the neuter singular form, it often refers to 'the most difficult thing' or 'that which is most troublesome'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΑΤΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΑΤΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-LAY-tahy
Translations: is threatened, is warned
Notes: This word is the third person singular present indicative passive form of the verb 'ἀπειλέω'. It means 'to be threatened' or 'to be warned'. It describes a situation where someone or something is the recipient of a threat or a warning.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΙΤΑΙ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-ee-nen
Translations: he was stepping on, he was going upon, he was embarking, he was mounting, he was entering, he was coming upon
Notes: This is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ἐπιβαίνω (epibainō). It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it generally means 'to step upon', 'to go upon', 'to mount', 'to embark', or 'to enter'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιβαίνω is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOX-thay
Translations: was increased, was grown, was made great, was magnified, was prospered
Notes: This word is the aorist indicative passive third person singular form of the verb 'αὔξω' (auxō), meaning 'to increase' or 'to grow'. In this passive form, it describes something that was caused to grow or increase, or that grew by itself. It is used to indicate a past action where the subject experienced growth, enlargement, or prosperity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: The word αὔξω (auxō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of growth or augmentation.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-oo-RYOO-klees
Translations: Eurykles
Notes: Eurykles is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In historical contexts, this name appears for several figures, including a Spartan admiral and a prominent figure in the court of Herod the Great, as suggested by the provided context. It is used to identify a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Eurykles is of Greek origin, derived from the elements εὐρύς (eurys), meaning 'wide' or 'broad', and κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, it can be interpreted as 'wide-famed' or 'broadly glorious'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-noss
Translations: of Lacedaemon, of Sparta
Notes: This word refers to the region of Lacedaemon, which was the ancient name for the territory around the city of Sparta in Greece. It is often used interchangeably with Sparta itself. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'the people of Lacedaemon' or 'from Lacedaemon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΗ
Etymology: The word Lacedaemon is of ancient Greek origin, referring to the mythical founder of the region, Lacedaemon, son of Zeus and Taygete. The name has been used since antiquity to denote the region and its principal city, Sparta.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-mos
Translations: insignificant, unknown, obscure, unimportant, ignoble, not notable, not distinguished
Notes: This word describes something or someone as insignificant, unknown, or obscure. It is often used in Koine Greek with a negation (οὐκ ἀσήμος, 'not insignificant') to mean 'notable' or 'distinguished'. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σῆμα (sēma, 'sign' or 'mark'), literally meaning 'without a mark' or 'unmarked'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σῆμα (sēma, 'sign, mark'). It literally means 'without a mark' or 'unmarked', leading to the sense of being undistinguished or insignificant.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-koss
Translations: bad, evil, wicked, harmful, ill, base, worthless
Notes: This word describes something as morally bad, wicked, or harmful. It can also refer to something that is of poor quality or worthless. It is used to qualify nouns, indicating a negative characteristic or state.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to what is bad in a physical, social, or moral sense.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FANE
Translations: luxury, a luxury, delight, pleasure
Notes: This word refers to luxurious living, indulgence, or pleasure. It describes a state of soft, delicate, or effeminate living, often implying a life of ease and enjoyment, sometimes with a negative connotation of self-indulgence or wantonness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break, to crush, to enervate, to soften'. It conveys the idea of being softened or made delicate by luxurious living.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ahn
Translations: flattery, adulation, fawning, obsequiousness, a flattery
Notes: This word refers to the act of excessive or insincere praise, often given to gain favor or advantage. It describes a behavior characterized by fawning or servile adulation. It can be used to describe someone who is skilled in or prone to using such praise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ, ΘΩΠΕΙΑ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G1668
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ron
Translations: each, each of two, both, each one, each thing
Notes: This word refers to each of two distinct things or persons. It is used to emphasize the individuality of two items or groups, indicating that what is being said applies to both, but considered separately. For example, it might be used in a sentence like 'each of the two paths led to the city'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΕΚΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΚΑΤΕΡΟΣ is derived from the root of the word 'each' and the comparative suffix. It refers to 'each of two' or 'both sides'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-day-MAY-sas
Translations: having come to a people, having come to a country, having come to a city, having sojourned, having resided, having visited
Notes: This word describes someone who has come to a particular place, such as a city or country, and is residing there temporarily, or has visited it. It implies a stay among the local population, often for a specific purpose or for a period of time, rather than just passing through.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΕΩ
Etymology: The word ἐπιδημέω (epidēmeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'among', and the noun δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'country'. It literally means 'to be among the people' or 'to be in one's own country'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kai-REE-ais
Translations: in opportune times, in favorable times, in good opportunities, in good seasons
Notes: This word refers to opportune or favorable times, good opportunities, or suitable seasons. It is used to describe circumstances that are well-suited for a particular purpose or action. In a sentence, it would indicate when something happens or should happen, emphasizing the timeliness of the event.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-xeh-ohn
Translations: of entreaties, of petitions, of supplications, of intercessions, of meetings, of interviews
Notes: This word is a noun referring to a meeting, an interview, or an appeal. It often carries the sense of a petition, supplication, or intercession, especially in a religious context where one might make an appeal to God. It is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΩΝ, ΙΚΕΣΙΩΝ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-rag-mat-YOO-sa-to
Translations: he traded, he did business, he engaged in, he occupied himself with, he managed
Notes: This word is a verb indicating the action of engaging in business, trading, or managing affairs. It describes someone actively involved in a task or transaction, often with a commercial or practical purpose. It can also imply diligent effort or occupation with something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-go-GAY
Translations: lodging, a lodging, inn, a bringing down, descent, a place of descent, a place of lodging
Notes: This word is a compound noun formed from 'κατά' (down) and 'ἄγω' (to lead, bring). It refers to a place where one is led down or brought to, specifically a place of lodging or an inn. It can also refer to the act of bringing down or a descent. In general usage, it describes a temporary dwelling or a place where travelers stay.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
Etymology: From the verb καταγώ (katagō), meaning 'to bring down' or 'to bring to shore', which is itself formed from κατά (kata, 'down') and ἄγω (agō, 'to lead, bring'). The noun refers to the act or place of bringing down or lodging.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-dos
Translations: revenue, income, a revenue, an income, approach, access, a procession
Notes: This is a compound noun formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'ὁδός' (hodos, meaning 'way' or 'road'). It refers to an approach or access, literally 'a way towards'. In a financial context, it denotes revenue or income, as in money 'coming towards' someone. It can also refer to a procession or a coming forward.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: From Ancient Greek 'πρόσοδος' (prósodos), a compound of 'πρός' (prós, 'to, towards') and 'ὁδός' (hodós, 'way, road').
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-do-KEE
Translations: Cappadocia
Notes: This word refers to Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It was known for its unique rock formations and early Christian communities. In Koine Greek, it is used to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Cappadocia' is of ancient Persian origin, likely meaning 'land of the beautiful horses'. It was adopted into Greek and Latin to refer to this region.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: glah-FY-rahn
Translations: Glaphyra
Notes: Glaphyra was a common female proper name in ancient times, particularly known as the daughter of Archelaus, King of Cappadocia, and wife of Alexander, son of Herod the Great. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Glaphyra is of Greek origin, derived from the adjective 'γλαφυρός' (glaphyros), meaning 'polished', 'elegant', or 'refined'. It was a name often associated with beauty and grace.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-REE-nah-toh
Translations: answered, replied, pretended, acted, feigned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hypokrinomai', which means to answer, reply, or to pretend or act a part. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'krino' (to judge, decide). In ancient Greek, it originally meant to answer or interpret, especially in a dialogue or a play. Over time, it developed the sense of acting a part on stage, and then by extension, to pretend or dissemble in real life. It can be used to describe someone giving a response or someone feigning an emotion or action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΑΙ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fah-NOHS
Translations: invisibly, secretly, imperceptibly, unobservably, unseen
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀφανής' (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes an action or state that occurs without being seen or noticed, implying a hidden or secret manner. It is used to indicate that something happens in a way that is not apparent to observers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΛΑΘΡΑΙΩΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-ther-ap-YOO-ohn
Translations: healing completely, curing thoroughly, treating, healing, curing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'θεραπεύω' (therapeuō), meaning 'to heal' or 'to serve'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, indicating someone who is in the process of healing or curing thoroughly. It emphasizes the completeness or effectiveness of the healing process.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The verb 'ἐκθεραπεύω' is formed from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'θεραπεύω' (therapeuō), meaning 'to heal' or 'to serve'. The prefix 'ἐκ' intensifies the action of healing, suggesting a complete or thorough cure.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-loo-MEH-noys
Translations: spoken, being spoken, things spoken, words spoken, things being said, things being spoken of
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is being spoken or talked about. In the given form, it refers to 'those things being spoken' or 'the things being said'. It is often used in contexts where actions or words are being communicated or discussed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΡΗΘΕΙΣΙΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-EKH-ohn
Translations: paying attention, giving heed, attending, being devoted, applying oneself, being careful, taking heed, a paying attention, a giving heed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), which means to pay attention, give heed, or apply oneself to something. It often implies a careful and deliberate focus on a person, thing, or teaching. It can also mean to be devoted to something or to be careful about something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject.
Inflection: Present, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G04854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-kha-REE-zeh-sthai
Translations: to return a favor, to recompense, to show favor in return
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'in return' or 'opposite', and 'χαρίζομαι' (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. Therefore, it means to show favor in return, to recompense, or to return a favor. It describes the act of reciprocating kindness or a benefit received.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΜΕΙΒΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'over against, opposite, in return for', and the verb χαρίζομαι (charizomai), meaning 'to show favor, to give freely', which itself comes from χάρις (charis), meaning 'grace, favor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-too-KHEE-as
Translations: of a concurrence, of an event, of an occurrence, of a chance, of a happening, of an incident, of a circumstance
Notes: This word refers to a concurrence of events, an occurrence, or a chance happening. It describes something that takes place, often implying an element of fortune or coincidence. It is used to refer to events or circumstances that unfold.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BAH-ee-nen
Translations: it was turning out, it was resulting, it was happening, it was coming to pass
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποβαίνω', which means 'to turn out', 'to result', or 'to happen'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating how something was developing or concluding.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G4317, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EYE-nai
Translations: to be present, to be added, to belong to, to be available, to be at hand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb εἰμί (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present with', 'to be added to', or 'to belong to'. It can describe something that is available or at hand, or something that is an additional quality or possession.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GAY
Translations: he/she/it brings forth, he/she/it produces, he/she/it leads past, he/she/it passes by, he/she/it comes forward, he/she/it appears
Notes: This word is a verb meaning 'to bring forth,' 'to produce,' 'to lead past,' or 'to pass by.' It can also mean 'to come forward' or 'to appear.' It is used to describe an action of causing something to come into existence or to move from one place to another, often implying a movement alongside or past something else. It is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΑΡΑΓΩ'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside,' 'alongside,' or 'past,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, its core meaning relates to leading or bringing something alongside or past.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PON-thee
Translations: had suffered, had experienced, had undergone, had endured
Notes: This word is a verb meaning 'had suffered' or 'had experienced'. It describes an action that was completed in the past before another past action. It can be used to indicate enduring hardship, feeling an emotion, or undergoing a particular event.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. It is related to words indicating emotion or experience.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-PEES-meh-non
Translations: persuaded, convinced, assured, a persuaded one, a convinced one
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes someone or something that has been persuaded or convinced. It can function adjectivally, meaning 'persuaded' or 'convinced', or substantively, referring to 'one who has been persuaded' or 'a convinced person'. It implies a state of having come to a firm belief or conviction.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb 'peithō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust and obedience.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-fai-nen
Translations: was showing, was appearing, was manifesting, was revealing, was making clear, was displaying
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to appear', 'to manifest', or 'to reveal'. It is the imperfect active indicative form, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'φαίνω' (to shine, to appear). It describes something that was being made visible or evident.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐμφαίνω' (emphainō), a compound of 'ἐν' (en, 'in' or 'among') and 'φαίνω' (phainō, 'to shine', 'to appear').
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THOH-meh-nos
Translations: being grieved, being distressed, being burdened, being annoyed, being vexed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be grieved' or 'to be burdened'. It describes someone who is experiencing a state of distress, annoyance, or being weighed down by something. It is often used to indicate the reason or circumstance for an action, showing that the subject is acting out of a feeling of grief or burden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΣΤΕΝΑΖΩΝ
Etymology: The word ἈΧΘΟΜΑΙ (achthomai) is derived from the noun ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a weight'. It describes the feeling of being burdened or weighed down.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-lloh-TREE-oh-toh
Translations: was alienated, had been alienated, was estranged, had been estranged
Notes: This word means to alienate, estrange, or make someone a stranger. It describes a state of being separated or cut off from something or someone. It is often used to describe a spiritual or relational separation.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΞΕΝΟΩ
Etymology: From ἀλλότριος (allótrios, "belonging to another") + -όω (-óō, verbal suffix).
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAY-toh
Translations: he was narrating, he was relating, he was telling, he was describing
Notes: This word means to narrate, relate, or describe something in detail. It refers to the act of recounting a story, an event, or a series of facts. It is often used when someone is giving a full account or explanation of something that happened.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-oh-thoo-MEH-nos
Translations: being thrust aside, being pushed away, being rejected, being spurned
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρωθέω' (parōtheō). It describes someone or something that is in the process of being pushed away, thrust aside, or rejected. It can function adjectivally to describe a noun or adverbially to describe an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΩΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-ton
Translations: tolerable, bearable, endurable, sufferable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is often used to indicate that a situation or action is acceptable or not too difficult to bear. It can also imply that something is less severe or more bearable than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΑΝΘΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō, "to endure, bear, put up with") + the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or possibility.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-noo
Translations: of having been prepared, of having been made, of having been built, of having been furnished, of having been equipped
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'κατασκευάζω' (kataskeuazo). It describes something that has been prepared, made, built, furnished, or equipped. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act substantively as 'that which has been prepared'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, down/against) and 'σκευάζω' (skeuazo, to prepare/make ready).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΥ, ΠΟΙΗΘΕΝΤΟΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΝΤΟΣ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-oys
Translations: (to) banquets, (at) banquets, (for) banquets, (to) feasts, (at) feasts, (for) feasts, (to) drinking parties, (at) drinking parties, (for) drinking parties
Notes: This word refers to a banquet, feast, or drinking party. In ancient Greek culture, a symposium was a formal drinking party, often accompanied by philosophical discussion, music, or entertainment. The form 'ΣΥΜΠΟΣΙΟΙΣ' indicates the dative or locative case, plural number, meaning 'to/for/at banquets' or 'to/for/at feasts'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πόσις' (a drinking).
Inflection: Plural, Dative or Locative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ' is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun 'πόσις' (posis), meaning 'a drinking' or 'the act of drinking'. It literally means 'drinking together'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LOH-goys
Translations: (to) gatherings, (to) assemblies, (to) collections, (to) conferences
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or collection of people or things. It can also denote a conference or meeting. In this inflected form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' gatherings/assemblies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑΙΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-khes-thai
Translations: to endure, to bear, to tolerate, to put up with, to suffer
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, it means to hold oneself up against something, hence to endure or tolerate. It is used to describe the act of patiently bearing a difficult situation, person, or circumstance without giving in or complaining.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to hold up' or 'to hold back', which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYL-gay
Translations: he was in pain, he suffered, he grieved, he was distressed
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀλγέω (algeō), which means to feel pain, to suffer, or to grieve. It describes a state of physical or emotional distress. The form ἨΛΓΕΙ indicates that someone (he/she/it) was continuously or repeatedly experiencing pain or suffering in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΠΑΣΧΩ
Etymology: The Greek verb ἀλγέω (algeō) comes from the noun ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-feh-ren
Translations: brought up, carried up, offered up, led up, took up
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (aná, "up") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It means to bring or carry something up, to lead up, or to offer up, especially in the context of sacrifices. In the provided context, it refers to bringing something to someone, such as a mother bringing a garment to her son.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀναφέρω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. It signifies the action of carrying something in an upward direction or presenting it.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAS-thigh
Translations: to be conquered, to be overcome, to be defeated, to be victorious
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to conquer' or 'to be victorious'. It describes the state of being conquered or overcome by someone or something, or conversely, the state of being victorious or prevailing. It is used in sentences where the subject is the one experiencing the action of being conquered or winning.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΣΘΑΙ, ΚΡΑΤΕΙΣΘΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nos
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a honored one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently being honored or held in high esteem. It can be used to describe a person who is respected or a thing that is valued.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to beware, to be on guard, to take heed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phylassō'. It means 'to guard' or 'to keep' in the active voice. In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be guarded,' 'to be kept,' or 'to be preserved.' It can also carry the sense of 'to beware' or 'to be on guard against something,' often implying a need for caution or vigilance.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΩ
Etymology: The word 'phylassō' (from which 'phylattesthai' is derived) comes from the Greek word 'phylax', meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the concept of protection and observation.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-meh-nos
Translations: exhorting, encouraging, commanding, urging, advising, a commanding, an urging
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρακελεύομαι'. It describes an action of exhorting, encouraging, or commanding someone. It can be used to describe someone who is in the act of giving an order, offering advice, or providing encouragement. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PAH-thohss
Translations: impassively, without suffering, without emotion, without passion, without feeling, indifferently
Notes: This word is an adverb meaning 'impassively' or 'without emotion'. It describes an action performed without feeling, suffering, or passion. For example, one might look at something impassively, indicating a lack of emotional response.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΕΜΟΤΩΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΩΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHEM-ah-sin
Translations: to a word, to words, to a saying, to sayings, to a thing, to things
Notes: This word refers to a word, saying, or thing. It is often used in the context of spoken or written communication, referring to the content or message. It can also refer to a matter or affair. This is an inflected form of the noun 'rhema'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙΣ, ΕΠΕΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KHEI-ri-an
Translations: suicide, a suicide
Notes: This word refers to the act of taking one's own life, or suicide. It is a compound word derived from αὐτός (autos), meaning 'self', and χείρ (cheir), meaning 'hand', literally 'by one's own hand'. It is used to describe the act of self-inflicted death.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-FEH-rain
Translations: to offer, to bring up, to bear up, to carry up, to lead up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It generally means to bring something up, to carry it upwards, or to offer it, especially in the context of sacrifices or offerings to God. It can also mean to lead someone up or to refer something to someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΈΡΩ, ΠΡΟΣΆΓΩ, ἘΠΙΦΈΡΩ
Etymology: The verb ἀναφέρω (anapherō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-NOY-an
Translations: ill will, disaffection, a disaffection, enmity, a hatred, hatred
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix δύς- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. It refers to a state of ill will, disaffection, or enmity towards someone. It describes a negative disposition or hostile feeling. In a sentence, it would typically be the object of an action or a state of being, indicating a feeling of animosity.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kay-KO-eh-nai
Translations: to have heard, to hear
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a perfect infinitive, it conveys the sense of a completed action, specifically 'to have heard'. It is often used in indirect statements or as the object of another verb, indicating that the subject has already performed the action of hearing.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G0545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-THA-nos
Translations: improbable, incredible, unbelievable, a thing unbelievable
Notes: This adjective describes something that is not credible, not plausible, or difficult to believe. It can refer to a statement, an event, or a person's character, indicating a lack of persuasiveness or trustworthiness. It is often used to describe something that is unlikely to be true or to happen.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΙΘΑΝΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and πιθανός (pithanos), meaning 'persuasive' or 'plausible'. Thus, it literally means 'not plausible' or 'unpersuasive'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-keh
Translations: he made, he appointed, he established, he arranged, he disposed, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb διατίθημι (diatithēmi). It means 'he made' or 'he appointed' in the sense of establishing or arranging something, often with a legal or formal connotation, such as making a covenant or a will. It can also mean to dispose of something or to arrange things in a certain way. In a broader sense, it can refer to the act of putting something in order or setting it up.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: peh-ree-AH-gohn
Translations: leading around, going about, traveling around, taking around, one who leads around, one who goes about
Notes: This word is the present active participle of the verb περιάγω (periagō), meaning 'to lead around' or 'to go about'. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of moving or guiding something or someone in a circular path, or simply moving from place to place. It can be used to describe someone who is traveling, wandering, or leading others on a circuitous route.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The verb περιάγω (periagō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-see
Translations: words, sayings, things, matters, (to) words, (to) sayings, (to) things, (to) matters
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to things or matters that are spoken about or that come to pass. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, such as 'to words' or 'by words'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-rox-YOO-nohn
Translations: provoking, irritating, exasperating, stirring up, inciting, a provoker, an irritator
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παροξύνω'. It describes someone or something that is actively provoking, irritating, or stirring up others. It can be used to describe a person who causes anger or agitation, or an action that incites a strong reaction. In the provided examples, it functions as a noun (the one provoking) or an adjective (the provoking one).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: The word 'παροξύνω' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ὀξύνω' (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'. Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to incite strongly'.
G0278
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tag-NOH-stos
Translations: irrevocable, unchangeable, unrepented, without repentance
Notes: This word describes something that cannot be repented of, changed, or revoked. It signifies a state or decision that is firm and unalterable, often implying a divine decree or promise that will not be withdrawn. It is used to describe things that are fixed and certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΜΕΤΑΜΕΛΗΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and μεταγινώσκω (metaginōskō), meaning 'to change one's mind' or 'repent'. The suffix -τος (-tos) forms an adjective indicating possibility or result. Thus, it means 'not able to be repented of' or 'unchangeable'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-oo-RYOO-klee
Translations: Eurycles
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Eurycles', a common Greek personal name. It indicates that 'Eurycles' is the indirect object of a verb or the object of a preposition that takes the dative case, meaning 'to Eurycles' or 'for Eurycles'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-on
Translations: Archelaus
Notes: This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-DOK-ohn
Translations: of Cappadocians, of a Cappadocian
Notes: This word refers to the inhabitants of Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Cappadocians' or 'from Cappadocia'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-nei
Translations: he praised, she praised, it praised, he was praising, she was praising, it was praising
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It is used to describe the act of expressing approval or admiration for someone or something. In the provided examples, it describes someone praising individuals or their actions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G5539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-moss
Translations: useful, profitable, serviceable, a useful thing
Notes: This word describes something or someone that is useful, profitable, or serviceable. It indicates that something is beneficial or helpful for a particular purpose or person. It can be used to describe objects, actions, or individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'. Thus, it literally means 'that which is used' or 'fit for use'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAS
Translations: reconciliations, settlements, changes, exchanges
Notes: This word refers to a reconciliation, a settlement, or a change. It is often used in the context of restoring friendly relations after a conflict or making an exchange. It is a compound word derived from 'διά' (through, apart) and 'ἀλλάσσω' (to change, exchange).
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΑΛΛΑΓΗ
Etymology: The word ΔΙΑΛΛΑΓΗ (diallagē) comes from the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to exchange, reconcile'. This verb is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through, apart', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, alter, exchange'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khray-ma-tee-SAH-meh-nos
Translations: having been divinely instructed, having received an oracle, having been warned, having been called, having transacted business, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'chrēmatizō'. It can mean 'to be divinely instructed or warned', 'to receive an oracle', or 'to be called by a specific name'. In a more secular context, it can also mean 'to transact business' or 'to deal with someone'. The specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΕΙΠΩΝ, ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΣ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-foh-rah-THEE-nai
Translations: to be caught, to be detected, to be exposed, to be discovered
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be caught in the act' or 'to be detected'. It implies being discovered in wrongdoing or in a hidden state. It is often used in contexts where someone is found out or exposed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φωράω (phoraō), meaning 'to search out' or 'to detect'. The root φωράω is related to φώρ (phōr), meaning 'a thief' or 'one who searches out'.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ahs
Translations: of ill will, of malice, of malevolence, of malignity, of an evil disposition, of a malicious disposition
Notes: This word refers to a malicious disposition, ill will, or malevolence. It describes a character trait of someone who is disposed to think or interpret things in the worst possible light, often with a desire to harm or slander others. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (character, disposition).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee
Translations: Lacedaemonian, Spartan, a Lacedaemonian, a Spartan, (to) Lacedaemonians, (to) Spartans
Notes: This word refers to someone or something from Lacedaemon, which was the ancient name for the region around the city of Sparta. It can be used as an adjective to describe something as 'Lacedaemonian' or 'Spartan', or as a noun to refer to a person from Lacedaemon, a 'Lacedaemonian' or 'Spartan'. In this specific form, it is likely referring to 'to Lacedaemonians' or 'to Spartans' due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pow-SAH-meh-nos
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having come to an end
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often conveys the sense of 'having ceased' or 'after having stopped' and can be used to indicate a preceding action or a state of rest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to beat', which evolved to mean 'to cause to cease' or 'to make an end of'.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mokh-THEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, worthless, a worthless one
Notes: This word describes someone or something that is morally bad, wicked, or worthless. It can refer to a person's character or to the quality of something, indicating it is harmful, troublesome, or of no value. It is often used to denote a person who is depraved or a thing that is corrupt.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: From μόχθος (mochthos), meaning 'toil, distress, hardship'. The word implies that which causes toil or distress, or that which is the result of such hardship, leading to a sense of worthlessness or wickedness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-sin
Translations: to wrongdoings, by wrongdoings, for wrongdoings, to injustices, by injustices, for injustices, to injuries, by injuries, for injuries, to crimes, by crimes, for crimes
Notes: This word refers to acts of wrongdoing, injustice, or injury. It is used to describe actions that are contrary to what is right or just. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-teh-REH-thay
Translations: was defrauded, was deprived, was robbed, was stripped
Notes: This word is a verb meaning to defraud, to deprive, or to rob someone of something. It is often used in a legal or financial context, indicating that someone has been unjustly stripped of their possessions or rights. It describes an action where a person or entity has been made to suffer loss through deceit or force.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oo
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people, of one's own affairs, of one's own property
Notes: This word describes something that belongs to one's own household, family, or personal sphere. It can refer to family members, household servants, or things that are intimately connected with a person or their home. It is often used to denote a close relationship or belonging.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek word οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goy
Translations: he might say, he would say, he might speak, he would speak
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'might' or 'would'. It indicates what someone could or would say in a given circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eer-GAH-zeh-toh
Translations: was working out, was accomplishing, was performing, was producing, was bringing about
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to work out,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to produce.' It is often used to describe the process of bringing something to completion or the result of an action. The prefix 'ἐκ-' (ex-) intensifies the meaning, suggesting a thorough or complete working out.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-tay-ROHN
Translations: observing, watching, keeping watch, paying close attention, spying on
Notes: This word describes the act of observing or watching something closely, often with a sense of careful attention, scrutiny, or even suspicion. It can imply a diligent or even hostile observation, such as keeping a close eye on someone or something, or lying in wait. It is used to describe someone who is actively engaged in the process of watching or monitoring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τηρέω (tereo), meaning 'to watch' or 'to guard'. Thus, it literally means 'to watch alongside' or 'to observe closely'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poon-THA-noh-me-nos
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, while inquiring, by asking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πυνθάνομαι'. It means to inquire, to ask, or to learn by inquiry. It describes an action that is ongoing or habitual, often translated as 'while inquiring' or 'by asking'. It can be used to describe someone who is actively seeking information or coming to know something through investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-doos
Translations: giving in, yielding, surrendering, granting, allowing, presenting, delivering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving in' or 'yielding'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is conceding a point, surrendering to an opponent, or simply presenting something. It implies a sense of allowing or granting something to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-A-ra-ton
Translations: cursed, accursed, execrable, an execrable thing
Notes: This word describes something or someone that is cursed or accursed, often implying a state of being under a divine or severe condemnation. It can also refer to something that is detestable or execrable. It is used to describe things that are subject to a curse or are considered abominable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word Εὐάρατος (euáratos) is a compound word formed from the prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἀρατός (aratos), meaning 'cursed' or 'accursed'. However, in this specific compound, the 'eu' prefix intensifies the negative meaning, leading to 'very cursed' or 'accursed'.
G2973
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-on
Translations: Coan, a Coan, of Cos, a native of Cos
Notes: This word refers to something or someone from the island of Cos (modern Kos) in the Aegean Sea. It can be used as an adjective to describe something as 'Coan' or as a noun to refer to a 'native of Cos'. In the provided context, 'ΚΩΟΝ' is likely the neuter singular form, possibly referring to something 'Coan' or 'of Cos'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Κῶς (Kōs), the name of the island. The suffix -ος is a common adjectival ending in Greek.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-den-eye
Translations: to know with, to be conscious of, to be privy to, to be aware of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with others, or being inwardly aware of something, often implying a shared knowledge or a personal consciousness. It can be used to describe being privy to a secret or having a guilty conscience.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-dis-ton
Translations: sweetest, most pleasant, most delightful, the sweetest, a sweetest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'sweet' or 'pleasant'. It means 'sweetest', 'most pleasant', or 'most delightful'. It is used to describe something that is the most agreeable or enjoyable among a group. For example, it could describe the sweetest taste, the most pleasant sound, or the most delightful experience.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-nen
Translations: was taking, he was taking, she was taking, it was taking, used to take, was receiving, he was receiving, she was receiving, it was receiving, used to receive
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, it indicates that someone or something 'was taking' or 'was receiving' something, or 'used to take/receive' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GHI-neh-tai
Translations: comes upon, happens, follows, ensues, occurs, arises, supervenes
Notes: This word describes something that comes into being or happens after something else, often as a consequence or a subsequent event. It implies a supervening or following action or state. It can be used to describe an event that occurs unexpectedly or as a result of a previous situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination suggests 'to come into being upon' or 'to happen in addition to'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-kohn
Translations: of young men, of youths, of young servants
Notes: This word refers to young men, youths, or young servants. It is often used to describe individuals who are in the prime of their youth, typically between adolescence and early adulthood. It can also refer to attendants or servants who are young.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-oo-roh-MEH-nays
Translations: scheming, plotting, contriving, devising, of scheming, of plotting, of contriving, of devising
Notes: This word describes the act of scheming, plotting, or contriving something, often with a negative or deceptive connotation. It implies a deliberate and often secretive plan to achieve a particular outcome. The form provided is a participle, indicating an ongoing action or state related to scheming.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LEES
Translations: of the slanderer, of the accuser, of the devil, of slander, of accusation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'διάβολος' (diabolos). It refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. In a theological context, it often refers to the Devil. It can also refer to the act of slander or accusation itself. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of the slanderer' or 'of slander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-loo
Translations: of a contest, of a struggle, of a labor, of a feat, of a trial, of an effort, of a prize
Notes: This word refers to a contest, struggle, or labor, often implying a difficult or arduous task that requires effort and endurance. It can also refer to the prize or reward gained from such a contest or struggle. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΠΟΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eth₂- (to strive, compete). It refers to a struggle or contest, often for a prize.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-kee-MEH-noo
Translations: of that which is set before, of that which is laid before, of that which is proposed, of the matter in question, of the aforementioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκεῖμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before', 'to be set before', or 'to be proposed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the state of being placed or presented. In this genitive form, it often refers to something that has been previously mentioned or is the subject of discussion, hence 'the matter in question' or 'the aforementioned'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, 'before') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie').
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΤΕΘΕΝΤΟΣ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4989, G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-MAH-toh-foo-LAH-kes
Translations: bodyguards, guards, attendants
Notes: This is a compound word formed from 'σῶμα' (soma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. Therefore, 'σωματοφύλακες' refers to those who guard or protect the body, typically in the sense of personal guards or bodyguards for a king or important person. It is used to describe a group of individuals serving in this protective capacity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ, ΦΡΟΥΡΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noy
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a valued one, an honored one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'honored'. It describes someone or something that is currently receiving honor or is held in high esteem. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to those who are honored.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙ, ΣΕΒΑΣΤΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-KOON-dos
Translations: Jucundus
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. It appears to be a Latin name, 'Jucundus', transliterated into Koine Greek. It is used to refer to an individual, as seen in the examples where it identifies a specific person, such as an 'hipparch' (cavalry commander) or a 'bodyguard'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jucundus' is of Latin origin, meaning 'pleasant', 'agreeable', or 'joyful'. It was a common Roman cognomen.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KROO-san-tos
Translations: of one having struck against, of one having stumbled, of one having offended, of one having clashed with
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having struck against,' 'having stumbled,' or 'having offended.' It describes an action completed in the past by the subject. In this genitive form, it often functions to describe the person or thing that performed the action, often translated as 'of one who had...' or 'when he had...'. It implies a collision, a falling against something, or causing offense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-peh-OHS-meh-noy
Translations: thrust away, cast off, rejected, pushed away, driven away
Notes: This word describes something or someone that has been thrust away, cast off, or rejected. It implies a forceful removal or dismissal. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ὠθέω (ōtheō, 'to push, thrust'). It literally means 'to push away from'.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ip-PAH-zoh-meh-noy
Translations: riding together, riding along with, being ridden together with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνιππάζω'. It describes the action of riding together with someone or something, or being ridden alongside. It implies a shared journey or companionship on horseback. The word is formed from 'σύν' (with, together) and 'ἱππάζω' (to ride, to be on horseback).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΛΑΥΝΟΝΤΕΣ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goom-na-SEE-ah
Translations: training, exercise, discipline, a training, an exercise, a discipline
Notes: This word refers to physical or spiritual training, exercise, or discipline. It describes the act or process of rigorous preparation or practice, often with a view to developing skill, strength, or character. It can be used in contexts of athletic training, but also for moral or spiritual discipline.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΚΗΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the verb γυμνάζω (gymnazo), meaning 'to train naked' or 'to exercise', which itself comes from γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. This reflects the ancient Greek practice of exercising unclothed in gymnasiums.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-ais
Translations: to suspicions, with suspicions, by suspicions, to apprehensions, with apprehensions, by apprehensions
Notes: This word refers to a feeling of distrust or apprehension, often without concrete proof. It describes a state of mind where one suspects something negative or harmful. It is used in sentences to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in relation to suspicions.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΨΙΑ (hypopsia) comes from the Greek prefix ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ὄψις (opsis), meaning 'sight' or 'appearance'. It literally means 'a looking under' or 'a secret looking', which evolved to mean 'suspicion' or 'apprehension'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ba-SAH-ni-zen
Translations: he was tormenting, he was torturing, he was vexing, he was examining by torture, he was testing, he was harassing
Notes: This word describes the act of tormenting, torturing, or vexing someone. It can also refer to examining someone by torture, testing, or harassing them. It is used to convey a sense of severe distress or affliction being inflicted upon someone, often with a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1223, G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kar-teh-REH-san-tes
Translations: persevering, enduring, continuing steadfastly, holding out, remaining firm
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix 'δια-' (dia-), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'καρτερέω' (kartereō), meaning 'to be strong, to endure'. Together, it describes someone who has thoroughly persevered, endured, or continued steadfastly through a period of time or difficulty. It implies a strong and persistent holding out against opposition or hardship.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-nay-GEH-see-on
Translations: hunting, a hunt, the chase, a hunting expedition
Notes: This word refers to the act of hunting, a hunting expedition, or the chase. It is used to describe the activity of pursuing and catching wild animals. For example, one might go 'upon a hunting expedition' or engage in 'the chase'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΑΓΡΑ
Etymology: This word is derived from the Greek word κυνήγης (kynēgēs), meaning 'hunter', which itself comes from κύων (kyōn, 'dog') and ἄγω (agō, 'to lead'). The suffix -ιον (-ion) forms a noun denoting an action or result.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-LA-boy
Translations: might take beforehand, might anticipate, might come before, might surprise, might prevent
Notes: This word is the aorist optative form of the verb 'προλαμβάνω' (prolambanō), which is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take or seize something beforehand, to anticipate an event, to come before someone or something, or to surprise. The optative mood indicates a wish, a potential, or a hypothetical action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-nekh-THEIS
Translations: brought down, carried down, fell upon, rushed upon, cast down, thrown down, weighed down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφέρω' (katapherō), meaning 'to bring down' or 'to carry down'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought down, fallen upon, or rushed upon. It can also imply being weighed down or overcome by something. In the provided examples, it describes someone falling or rushing upon another, or being weighed down by a burden.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΒΑΡΥΝΩ
Etymology: The word 'καταφέρω' (katapherō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pah-REH-ee-ay
Translations: might be present, might be at hand, might be near, might be among
Notes: This word is a verb indicating the potential or hypothetical presence of something or someone. It means 'to be present in, among, or near' and is often used to describe a state of being available or occurring in a particular context. The prefix 'em-' (ἐμ-) intensifies the sense of 'in' or 'among'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LONG-khais
Translations: spears, lances, javelins
Notes: This word refers to spears, lances, or javelins, which are long, pointed weapons. It is used to describe multiple such weapons, often in a context of battle or conflict.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΑΤΑ, ΚΟΝΤΟΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-san
Translations: they showed, they displayed, they demonstrated, they pointed out, they exhibited
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to display,' 'to demonstrate,' or 'to point out.' It is used to describe the act of making something visible or evident to others, often with an emphasis on proving or exhibiting something. It can be used in contexts where someone is showing evidence, demonstrating a skill, or displaying an attitude.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἐπιδείκνυμι (epidéiknymi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb δείκνυμι (deíknumi), meaning 'to show' or 'to point out.' Thus, it literally means 'to show upon' or 'to show forth.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hip-POH-nee
Translations: to Hippon, for Hippon
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Hippon'. It refers to a person named Hippon. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person for whom something is done, similar to 'to Hippon' or 'for Hippon' in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tor-oh-roo-GMEH-non
Translations: buried, dug down, hidden underground, a buried thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been buried' or 'that which has been buried'. It describes something that has been dug down or hidden underground. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the action of burying has been completed upon it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-koo-NAY-gon
Translations: chief hunter, a chief hunter
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'leading', and 'κυνηγός' (kynēgos), meaning 'hunter'. Therefore, it refers to a 'chief hunter' or 'master of the hunt'. It would be used in a sentence to refer to the leader of a hunting party or a prominent hunter.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'κυνηγός' (kynēgos), meaning 'hunter'. 'Κυνηγός' itself derives from 'κύων' (kyōn), meaning 'dog', indicating the use of dogs in hunting.
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-LENG-khon
Translations: they convicted, they exposed, they refuted, they proved, they showed
Notes: This word is a verb meaning to convict, expose, refute, or prove. It describes the act of bringing something to light, demonstrating its truth or falsehood, or showing someone to be in error. It is often used in contexts of legal proceedings, arguments, or moral judgments, indicating a thorough and conclusive demonstration.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LONG-khas
Translations: spear, a spear, lance, a lance
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point, used for thrusting or throwing. It is typically used in contexts of warfare or hunting. The form ΛΟΓΧΑΣ is the accusative plural of the noun ΛΟΓΧΗ, indicating that it is the direct object of a verb and refers to multiple spears.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΥ, ΑΙΧΜΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOY-ay
Translations: may he give, may he grant
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. As an optative mood verb, it expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'may' or 'might'. It is used to convey a desire or a hypothetical situation, such as 'may he give' or 'may he grant'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAS
Translations: royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-sin
Translations: they heal, they cure, they serve, they worship, they attend to, they treat
Notes: This word is a verb meaning to heal, cure, or restore to health. It can also mean to serve, attend to, or worship, especially in a religious context. It describes the action of providing care or service, whether physical, spiritual, or general. In the provided example, it refers to people attending to or seeking favor from kings.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAR-khos
Translations: commander of a garrison, garrison commander, a commander of a garrison
Notes: This is a compound noun formed from 'φρουρά' (phroura), meaning 'guard' or 'garrison', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'leader' or 'commander'. It refers to the officer in charge of a military garrison or a fortress. It is used to describe the person who commands the troops stationed in a particular place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'φρουρά' (phroura), meaning 'a guard, a garrison', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'a leader, a chief'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lek-SAN-dray-oo
Translations: (of) Alexandria, Alexandrian
Notes: This word is an adjective meaning 'Alexandrian' or 'of Alexandria'. It describes something that originates from, belongs to, or is characteristic of the city of Alexandria. It is used to modify a noun, indicating its connection to Alexandria.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is derived from the proper noun ἈΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ (Alexandreia), which refers to the city of Alexandria. The suffix -ΕΙΟΣ is commonly used to form adjectives indicating origin or relation.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-layf-THEYS
Translations: having been seized, having been arrested, having been caught, having been conceived, when he was seized, when he was arrested
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It indicates that someone or something was seized, arrested, caught, or conceived. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship, such as 'when he was seized' or 'because he was seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-zeh-toh
Translations: was tormented, was tortured, was distressed, was vexed, was examined by torture
Notes: This word is a verb meaning to torment, torture, or distress. It can also mean to examine by torture or to put to the test. The form ἘΒΑΣΑΝΙΖΕΤΟ is the third person singular imperfect indicative passive, indicating an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (being tormented/tortured).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word βασανίζω (basanizō) comes from the noun βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. It originally referred to the testing of metals by a touchstone, and then evolved to mean any severe test or torment.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dek-SESTH-ai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb ΔΕΧΟΜΑΙ. It means 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes the action of taking something offered or given, or of showing hospitality to someone. It can be used in various contexts, such as receiving a message, accepting a gift, or welcoming a person.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROU-rah
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, prison, a prison
Notes: This word refers to a guard, a body of guards, a garrison, or a place of confinement like a prison. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. It is used to describe military protection or a place where someone is held under guard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word Φρουρά (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to the idea of foresight and protection.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koys
Translations: to young men, for young men
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth, often between adolescence and full adulthood. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHEES-thai
Translations: to promise, to undertake, to pledge, to guarantee
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb 'ὑπισχνέομαι' (hupischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and 'ἰσχνέομαι' (ischneomai), meaning 'to hold oneself back' or 'to restrain'. In usage, it describes the act of making a commitment or giving one's word to do something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: KAY-meh-nah
Translations: things laid, things lying, things placed, things set, things established, things existing, things written, things contained
Notes: This word is the neuter plural form of the participle 'keimenos', derived from the verb 'keimai' (to lie, to be laid, to be placed). It refers to things that are laid down, placed, or set. In a broader sense, it can refer to things that are established, existing, or even written or contained, depending on the context. It often functions as a substantive, meaning 'the things that are laid/placed'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΕΣΤΩΤΑ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOHN
Translations: of royal things, of royal possessions, of the king's possessions, of the royal treasury, of the king's property
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'βασιλικός', meaning 'royal' or 'belonging to a king'. It describes something as pertaining to a king, a kingdom, or royalty. In this inflected form, it typically refers to things that are royal or belong to the king, such as royal property, royal funds, or royal family members, often implying possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ
Etymology: The word 'βασιλικός' (basilikos) is derived from 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It refers to anything pertaining to a king or kingdom.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mo-lo-GEE-sen
Translations: confessed, acknowledged, agreed, promised
Notes: This word means to confess, acknowledge, or agree. It implies speaking the same thing as another, assenting to a truth, or making a public declaration. It is often used in the context of confessing sins, acknowledging Christ, or agreeing to a statement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
Etymology: The word Ὁμολογέω (homologeo) is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same', and λέγω (lego), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, its literal meaning is 'to say the same thing'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-ken
Translations: gave over, delivered, handed over, entrusted, yielded, surrendered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). It means to give over, deliver, or hand over something to someone, often implying a transfer of possession, authority, or responsibility. It can also mean to yield or surrender.
Inflection: Third person singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-sai
Translations: to guess, to conjecture, to infer, to liken, to compare
Notes: This word means to form an opinion or judgment without sufficient evidence, to make a conjecture, or to infer. It can also mean to liken or compare one thing to another. It is used to describe the act of estimating or supposing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΙΚΑΖΩ is derived from the Greek word ΕΙΚΩΝ (eikōn), meaning 'likeness' or 'image'. The verb form thus relates to making a likeness or forming an image in one's mind, leading to the sense of guessing or inferring.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-LEH-san-tes
Translations: having completed, having finished, having performed, having accomplished, having fulfilled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελέω', meaning to complete, finish, perform, or accomplish. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often before the action of the main verb in the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or time of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΡΩΚΟΤΕΣ
Etymology: The word 'τελέω' comes from the Greek word 'τέλος' (telos), meaning 'end', 'purpose', or 'completion'. It signifies bringing something to its intended end or fulfillment.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-THEM-eh-tha
Translations: we purposed, we set forth, we displayed, we proposed, we put before
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (pro, "before") and τίθημι (tithēmi, "to place" or "to set"). It means to set before, to propose, to purpose, or to display publicly. It can refer to an internal decision or plan, or to an external presentation or exhibition.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΑΙΡΕΟΜΑΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xoh-men
Translations: we will come, we shall come
Notes: This is the first person plural future indicative active form of the verb ἥκω (hēkō), meaning "to come" or "to arrive." It indicates an action that will take place in the future, performed by a group including the speaker. It is used to express a definite future arrival or presence.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'reaching' or 'attaining'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-thee-teh
Translations: you were tempted, you were tested, you were tried, you experienced
Notes: This is a verb meaning to be tempted, tested, or tried. It can also mean to experience something. It is often used in contexts of moral or spiritual testing, but can also refer to experiencing difficulties or challenges. The form indicates that the action was performed by 'you' (plural) in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-KHESTH-eh
Translations: you promised, you undertook, you pledged
Notes: This word is a compound verb meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and ἴσχω (ischō), meaning 'to hold' or 'to have'. Therefore, it literally means 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the sense of making a promise or undertaking an obligation. It is used to describe someone making a commitment or giving their word.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination conveys the sense of holding oneself under an obligation or taking something upon oneself.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-REE-oh
Translations: to guard, to keep, to protect, to garrison, to fortify
Notes: This verb means to guard, keep, or protect, often with the implication of military protection or fortification. It can refer to guarding a place, a person, or even an abstract concept like peace. It implies a strong, defensive watch.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΑΣΦΑΛΙΖΩ
Etymology: From φρούριον (phrourion), meaning 'a fortress, a stronghold', which itself comes from φρουρός (phrouros), meaning 'a guard, a watcher'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-on
Translations: writing, a writing, document, a document, letter, a letter, bill, a bill, certificate, a certificate
Notes: This word refers to a piece of writing, a document, or a letter. It is a diminutive of the word 'γραμμα' (gramma), meaning 'a letter of the alphabet' or 'a written character', implying a small or specific piece of writing. It can be used to refer to any written communication or record, such as a legal document, a certificate, or a personal letter.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-doy-AH-see-mohs
Translations: doubtfully, hesitantly, with hesitation, with doubt
Notes: This word is an adverb meaning "doubtfully" or "hesitantly." It describes an action performed with uncertainty or wavering, indicating a lack of firm conviction or a state of indecision. It is derived from the verb meaning "to doubt" or "to hesitate."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΣΤΑΚΤΙΚΩΣ, ΑΜΦΙΒΟΛΩΣ
Etymology: The word ἘΝΔΟΙΑΣΙΜΩΣ is derived from the verb ἘΝΔΟΙΑΖΩ (to doubt, hesitate), which itself comes from the prefix ἐν (in) and δοιάζω (to be in two minds, to doubt).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-FAN-ton
Translations: Diophantus
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Diophantus. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEH-ah
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a person skilled in writing, a secretary, or a public notary. In a religious context, particularly in the New Testament, it often denotes a Jewish scholar or interpreter of the Law, often associated with the Pharisees. It is used to describe someone who records, writes, or keeps accounts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-sas-thai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate or to mimic someone or something. It implies following an example or pattern set by another. It is often used in a moral or ethical sense, encouraging believers to imitate God or Christ.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. This root is the origin of English words like 'mimic' and 'mime'.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-pon
Translations: type, a type, pattern, a pattern, example, an example, form, a form, figure, a figure, model, a model, impression, an impression, mark, a mark
Notes: This word refers to a pattern, model, or example that serves as a standard or guide. It can also denote an impression or mark left by a blow or pressure. In a broader sense, it can refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come, especially in a theological context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-gee-THEE-nai
Translations: to be evilly treated, to be mistreated, to be harmed, to be injured, to be wronged
Notes: This word is a verb meaning 'to be evilly treated' or 'to be mistreated'. It describes the action of suffering harm or injury, often implying malicious intent from another party. It is used to indicate that someone has been subjected to wrongdoing or ill-treatment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEE-dee-on
Translations: a writing, a bill of divorce, a certificate, a letter
Notes: This word is a diminutive of 'gramma', meaning a small piece of writing. It can refer to a note, a document, a certificate, or specifically, a bill of divorce. It is used to denote a written item of lesser significance or size than a full 'gramma'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΔΑΡΙΟΝ
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-FAN-tos
Translations: Diophantus
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It refers to an individual named Diophantus. Historically, a famous mathematician from Alexandria was known by this name, but it could refer to any person bearing this name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Diophantus is of Greek origin, meaning 'divinely revealed' or 'manifested by Zeus'. It is derived from the elements 'Dios' (Διός), meaning 'of Zeus', and 'phaino' (φαίνω), meaning 'to show' or 'to appear'.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-LENGKH-thays
Translations: having been convicted, having been exposed, having been reproved, having been rebuked, having been cross-examined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διελέγχω', meaning to convict, expose, or refute thoroughly. It describes someone who has undergone this process, indicating that they have been proven wrong, exposed for their actions, or thoroughly cross-examined. It is often used in contexts of legal proceedings, moral judgment, or intellectual debate.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΘΕΙΣ, ΕΞΕΛΕΓΧΘΕΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-nee-STHEN-tahs
Translations: having been tormented, having been tortured, having been examined, having been tested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βασανίζω', meaning to torment, torture, or test. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being tormented, tortured, or tested. It is often used to describe suffering or severe distress, or the rigorous examination of someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word 'βασανίζω' comes from 'βάσανος' (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. Over time, it came to mean a test or examination, and then by extension, torture or torment, as a severe test.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ay-GAH-gen
Translations: led forth, brought forth, brought forward, went before, preceded, advanced, caused to go forward
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before, in front of) and ἄγω (to lead, to bring). It means to lead or bring someone or something forward, to go before, or to advance. It can be used in contexts where someone is brought into public view, led to a specific place, or precedes others in action or time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tee
Translations: Jericho, to Jericho
Notes: This is the proper noun for the ancient city of Jericho, located in the Jordan Valley. In this inflected form, it indicates the location 'to Jericho' or 'at Jericho', often used with verbs of motion or location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Jericho' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yeriḥo' (יְרִיחוֹ). It is believed to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tay-go-ROON-tas
Translations: accusing, prosecuting, bringing a charge against, testifying against
Notes: This word is a present active participle, meaning 'accusing' or 'prosecuting'. It describes someone who is currently bringing a charge against another person, often in a legal or formal context. It can be used to describe the action of testifying against someone or making an accusation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ, ΑΙΤΙΑΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ohr-MAY-meh-nohn
Translations: (of) those who have rushed, (of) those who have set out, (of) those who have been eager, (of) those who have been impelled
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ὁρμάω' (hormaō). It describes a state of having been set in motion, having rushed, or having been eager or impelled towards something. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who have...' or 'of the ones having...'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΠΕΥΔΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΘΥΜΟΥΜΕΝΩΝ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ee-TEE-sah-toh
Translations: he begged off, he excused himself, he refused, he declined, he entreated, he deprecated
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It means to beg off, excuse oneself, refuse, or decline. It can also mean to entreat or deprecate, especially to avert something by entreaty. It is often used when someone seeks to be excused from a duty or avoids something undesirable.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΕΞΑΙΤΕΩ
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STEH-las
Translations: having restrained, having held back, having checked, having stopped, having hindered
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀναστέλλω (anastellō), meaning 'to restrain' or 'to hold back'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to arrange'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is often translated with 'having' + past participle, indicating a completed action that precedes the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The verb ἀναστέλλω (anastellō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send', 'to arrange', or 'to prepare'. The combination conveys the sense of sending or drawing something back, hence 'to restrain' or 'to hold back'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-RAY-sis
Translations: keeping, preservation, custody, observance, a keeping, a preservation, a custody, an observance
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also mean the observance of laws, commandments, or traditions. It is used to describe the act of holding onto something, whether physically or metaphorically, such as maintaining a state of peace or adhering to a set of rules.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. It refers to the act or result of keeping.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ee
Translations: he was coming to, he was approaching, he was going to, he was drawing near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something, often with the implication of drawing near for a specific purpose, such as to speak, worship, or interact. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-ko-PEY-toh
Translations: was being watched over, was being overseen, was being visited, was inspecting, was overseeing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'episkopeō', meaning to look upon, inspect, oversee, or visit. In this form, it is in the imperfect tense, middle/passive voice, and third person singular. It describes an action that was ongoing in the past, where the subject was either performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). For example, 'he/she/it was being watched over' or 'he/she/it was inspecting'.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΦΟΡΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-nah
Translations: things happening, events, things coming to pass, things being done
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'things that are happening' or 'things that are coming into existence/being done'. It describes ongoing actions or occurrences. It is often used to refer to events or circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-loo-MEH-nah
Translations: things spoken, things said, spoken things
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to speak' or 'to say'. It refers to things that are being spoken or have been spoken. As a neuter plural, it often functions substantively, meaning 'the things spoken' or 'what is said'. It is used in a passive sense, indicating that the things are the recipients of the action of speaking.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Passive
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KON
Translations: condemning, of condemning, of those condemning, of those who condemn
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter present active participle of the verb 'καταδικάζω' (katadikazo). It means 'condemning' or 'passing judgment against'. It describes an action of condemnation that is ongoing or habitual. In a sentence, it would refer to 'those who are condemning' or 'of the ones condemning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΚΑΤΕΓΟΡΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dox-EE-an
Translations: dishonor, disgrace, ignominy, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or ill repute. It describes a lack of glory or good standing, often implying a loss of reputation or a shameful condition. It is used to describe something that brings shame or is considered ignoble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΙΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-roo-thy-MEE-as
Translations: of dejection, of despondency, of heaviness of spirit, of a heavy heart, of a depressed spirit
Notes: This word refers to a state of dejection, despondency, or heaviness of spirit. It describes a feeling of being weighed down by sorrow or sadness. It is typically used to describe a person's emotional state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΚΑΤΗΦΕΙΑ, ΛΥΠΗ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pa-GOH-meh-nos
Translations: going away, departing, withdrawing, being led away, being taken away
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led away' or 'being taken away'. It describes someone or something that is in the process of being removed or departing. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ὑπάγω (hypago) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'away', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-thih-dah
Translations: aunt, an aunt
Notes: This word refers to an aunt, specifically a father's sister. It is used to denote a female relative who is the sister of one's father. The form provided is inflected to indicate the accusative case, meaning it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-ran
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is used in contexts describing family relationships, particularly in narratives involving marriage and kinship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AL-gayn
Translations: to suffer with, to grieve with, to sympathize, to feel pain with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΑΛΓΕΩ (to suffer, to feel pain). It means to suffer together with someone, to share in their pain or grief, or to sympathize with them. It describes the act of experiencing or expressing fellow-feeling for another's distress.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mi-SEIN
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means to hate, detest, or abhor. It is the infinitive form of the verb 'to hate'. It is often used to describe a strong negative feeling towards someone or something, sometimes in contrast to loving.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word 'μισέω' (miseō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'to be angry'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey similar negative emotions.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-non
Translations: obeying, being persuaded, trusting, being obedient, a trusting one, an obedient one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade,' 'to obey,' or 'to trust.' As a participle, it describes an action or state and can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun). In the middle voice, it often means 'obeying' or 'trusting,' indicating an action performed by the subject on themselves or for their own benefit. In the passive voice, it means 'being persuaded' or 'being obeyed.'
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝ, ΠΙΣΤΕΥΟΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-vev-lee-MEH-nee
Translations: slandered, accused, maligned, calumniated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διαβάλλω' (diaballō), meaning 'to slander' or 'to accuse'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been slandered or accused. It implies a state of having been maliciously attacked in speech.
Inflection: Singular, Perfect, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΕΝΗ, ΒΛΑΣΦΗΜΗΜΕΝΗ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-LEH-oh
Translations: to speak with, to converse, to talk together
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb "συλλαλέω" (syllaleō), which means "to speak with" or "to converse." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "λαλέω" (laleō), meaning "to speak." It describes the act of two or more people engaging in conversation or dialogue. For example, one might say "they conversed together about the matter."
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΟΜΙΛΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tan-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta) meaning 'the' and the adverb 'ἐνθάδε' (enthade) meaning 'here' or 'hither'. It functions as an adverb, indicating location or direction to 'this place' or 'here'. It can be used to refer to the current location or to indicate movement towards it.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΩΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-may-NOO-ayn
Translations: to foretell, to announce beforehand, to give a sign beforehand, to indicate beforehand
Notes: This word is a compound verb meaning to announce or make known in advance. It is used to describe the act of predicting future events, giving prior notice, or indicating something before it happens. It combines the idea of 'before' (πρό) with 'to make known' (μηνύω).
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From πρό (pro, "before") and μηνύω (mēnyō, "to disclose, to make known").
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-ree
Translations: he offers, she offers, it offers, he brings, she brings, it brings, he presents, she presents, it presents
Notes: This word is a verb meaning 'to offer,' 'to bring,' or 'to present.' It is often used in the context of bringing sacrifices or gifts to God, or presenting something to someone. It can also refer to bringing someone to a place or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-sai
Translations: to bind, to tie, to imprison, to put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It can refer to physically tying something or someone, or metaphorically to imprisoning or restricting. It is often used in contexts of legal or spiritual authority, signifying the power to forbid or permit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-TEE-san-tas
Translations: having stood apart, having separated, having departed, having withdrawn
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαστήμι', meaning 'to stand apart' or 'to separate'. It describes an action of moving away or creating distance, often implying a separation or withdrawal. It can be used to describe people or things that have moved apart from each other.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΧΩΡΙΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grap-sa-MEH-noos
Translations: having written, of having written, to having written, a having written
Notes: This word is a participle derived from the verb 'graphō', meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone who has performed the action of writing. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who has written something. For example, 'the men having written' or 'those who have written'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-rin
Translations: to carry away, to bear away, to bring back, to yield, to produce
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb φέρω (pherō, 'to bear, carry'). It generally means to carry something from one place to another, often implying removal, return, or the production of something (like fruit from a tree). It can be used in contexts where something is taken away, brought back, or yielded.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-teh-TAK-toh
Translations: it had been commanded, it had been ordered, it had been appointed
Notes: This is a verb meaning 'to command', 'to order', or 'to appoint'. The form 'προσετετάκτο' indicates that something had been commanded or ordered in the past, emphasizing the completed action and its state. It is often used in contexts where an instruction or decree has been issued and is now in effect.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GRA-foo-sin
Translations: they write in, they enroll, they record, they register, they inscribe
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'γράφω' (to write). It means to write something into or upon something, to inscribe, to enroll, or to record. It is used to describe the action of multiple subjects writing or registering information.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-sai
Translations: to understand, to perceive, to comprehend, to consider
Notes: This word means to understand or perceive with the mind, often implying a deeper comprehension or consideration of something, rather than just a superficial observation. It refers to the act of grasping the meaning or significance of something through mental effort.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-koh-toss
Translations: (of) the one who has begotten, (of) the one who has fathered, (of) the one who has produced, (of) the one who has given birth
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'gennao'. It refers to 'the one who has begotten' or 'the one who has given birth'. It describes someone who has completed the act of bringing something or someone into existence, often referring to a parent or originator. It is used to show possession or relationship, indicating 'of' or 'belonging to' the one who has performed the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΚΟΝΤΟΣ, ΦΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'gennao' comes from the Greek word 'genos', meaning 'race, stock, kin'. It refers to the act of procreation or bringing forth.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soos-keh-vah-SASTH-ai
Translations: to prepare, to plot, to conspire, to pack up, to contrive
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (to prepare, to equip). It means to prepare something together, often with a negative connotation, implying to plot or conspire. It can also mean to pack up or arrange things. In a sentence, it would describe the action of preparing or plotting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΣΚΕΥΑΖΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (meaning 'to prepare' or 'to equip').
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MOH
Translations: (to) flight, (to) escape, (to) a flight, (to) an escape
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking flight. As a dative singular noun, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, signifying the purpose or direction of an action towards flight or escape.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΣΜΟΣ (drasmos) comes from the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away' or 'to flee'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bah-LEH-sthai
Translations: to throw upon, to cast upon, to lay upon, to put on, to apply, to attack, to fall to one's lot, to belong to, to be fitting
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἐπιβάλλω'. It means to throw, cast, or lay something upon something else, often with the sense of applying force or attention. It can also mean to attack or to fall to one's lot, indicating something that is fitting or belongs to someone. The middle voice suggests the action is done by the subject for themselves or involves them directly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HOO-pop-too
Translations: of suspicion, of suspicion, suspicious, an object of suspicion, suspected
Notes: This word describes something or someone that is an object of suspicion, or that is suspicious in nature. It is often used to indicate that someone is regarded with distrust or is suspected of wrongdoing. It is the genitive singular form of the adjective 'hypoptos'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΠΤΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-ROOS
Translations: difficult, hard, troublesome, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a task, a situation, or even a person's disposition. It is often used to indicate something that causes distress or is burdensome.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΧΕΡΗΣ (dyscherēs) is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill-fated', and ΧΕΡΗΣ (cherēs), related to ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', implying something that is 'hard to handle' or 'unmanageable'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EE-kon-tos
Translations: of having come, of having arrived, of one who has come, of one who has arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ήκω' (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. In this form, it refers to 'of one who has come' or 'of that which has arrived', indicating possession or relation to the act of coming or arriving.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
Etymology: The word ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to reach' or 'to attain'.
G2587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-doh-KEE-as
Translations: of Cappadocia
Notes: This word refers to Cappadocia, an ancient region located in central Anatolia (modern-day Turkey). It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as a place from which some of the Jewish pilgrims came to Jerusalem on the day of Pentecost.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TOO
Translations: of an ambassador, of an envoy, of an elder, of a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It can also refer to an elder, particularly in a religious or governmental context. It is used to denote someone who acts on behalf of another or represents a group or authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-lah
Translations: apples, fruit, sheep, flock, goats
Notes: This word is the plural form of the noun 'μῆλον'. It can refer to various kinds of fruit, especially apples, but also other tree fruits. In a different context, it can refer to small livestock such as sheep or goats, or a flock of them. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΙΓΕΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stees
Translations: ruler, a ruler, lord, a lord, potentate, a potentate, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a powerful ruler, lord, or potentate. It emphasizes authority and power, often in a governmental or sovereign sense. It can be used to describe someone who holds significant power or dominion over others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to one who possesses power or ability.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DIK-sas-thai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to display, to make known
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with the implication of making it clear or evident. It can also mean to display or make known. It is used to indicate an action where one makes something visible or understandable to others.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΌΩ, ΓΝΩΡΊΖΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lei
Translations: he was calling, she was calling, it was calling, he called, she called, it called, he was named, she was named, it was named
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It describes an action that was happening continuously in the past or an action that occurred in the past. It can be used to say that someone was calling out to someone else, or that someone was being called or named something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moys
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
Notes: This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ROH-tah
Translations: asked, was asking, questioned, was questioning, inquired, was inquiring, requested, was requesting
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is in the imperfect tense, active voice, and indicative mood, indicating an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It is used for a third-person singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΡΩΤΆΩ is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to speak'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-ka-sin
Translations: they have known, they have perceived, they have understood, they know, they perceive, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of having come to know or having gained understanding, often implying a state of knowledge that continues. It is used when referring to a group of people who have acquired knowledge or understanding.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word γινώσκω (ginōskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to knowledge or perception.
G0672
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-po-kho-REH-in
Translations: to depart, to go away, to withdraw, to leave, to retire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'. Therefore, it means to go away from a place, to depart, or to withdraw. It is often used to describe someone leaving a location or separating themselves from a group or situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-moh-loh-gee-SAN-tah
Translations: having confessed, one who confessed, confessing, acknowledging, professing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess' or 'to agree'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It refers to someone who has made a confession, acknowledged something, or professed belief. It can be used to describe a person who has confessed their faith or acknowledged a truth.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psehn
Translations: to send through, to send away, to dispatch, to send
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. Therefore, it means to send someone or something through or across a place, or to send them away, to dispatch them. It implies a sending with a purpose or to a specific destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The verb ΠΕΜΠΩ itself is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-te-thoo-MEE-sthai
Translations: to consider, to ponder, to reflect upon, to think about, to lay to heart
Notes: This word is a perfect infinitive, middle or passive voice, of the verb 'enthymeomai'. It means to consider deeply, to ponder, or to reflect upon something. It implies a process of internal thought and deliberation. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'thymos' (spirit, mind, passion), literally meaning 'to have in one's mind or spirit'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ess-keh-VAH-stai
Translations: has been packed up, has been prepared, has been made ready
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ΣΥΝΣΚΕΥΑΖΩ. It is a compound verb formed from ΣΥΝ (together with) and ΣΚΕΥΑΖΩ (to prepare, to pack). It means that something has been packed up or prepared together with something else, or that preparations have been completed collectively. It describes a state of being prepared or packed as a result of a past action.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koe-AY-thee-ah
Translations: malice, a malice, ill will, a mischievous disposition, a mischievousness, an evil disposition, a malevolence
Notes: This word refers to a malicious or mischievous disposition, characterized by ill will or a desire to cause harm or trouble. It describes a character trait where one takes pleasure in doing evil or in the misfortunes of others. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (custom, character).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
Etymology: From the Greek adjective κακοήθης (kakoēthēs), meaning 'ill-disposed' or 'malicious', which is a compound of κακός (kakos, 'bad, evil') and ἦθος (ēthos, 'custom, character').
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ET-ah-sin
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to a close and careful examination, investigation, or inquiry into something. It implies a thorough process of looking into facts or details to understand a matter fully. It is often used in contexts where a detailed review or scrutiny is required.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΕΞΕΤΑΣΙΣ (exetasis) comes from the verb ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine thoroughly, investigate'. This verb is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'.
G0804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fah-les-TEH-ran
Translations: safer, more secure, more certain, a safer, a more secure, a more certain
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs), meaning 'safe' or 'secure'. It indicates a greater degree of safety, security, or certainty. It is used to describe something that is comparatively more stable, reliable, or free from danger than something else. For example, it could be used in a sentence like 'This path is safer' or 'This method is more certain'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΑΝ, ΣΤΕΡΕΩΤΕΡΑΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-ka-this-TAN-tos
Translations: of establishing, of appointing, of setting up, of placing, of installing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to establish' or 'to appoint'. It describes an action of setting someone or something in a particular place or position, often with authority or for a specific purpose. It can also refer to the act of installing or placing something firmly. As a genitive participle, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, translating as 'of establishing' or 'of the one establishing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΤΤΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-lan
Translations: black, dark
Notes: This word describes something as being black or dark in color. It is used to qualify nouns, indicating their hue.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΜΕΛΑΣ (melas) comes from Proto-Indo-European, referring to the color black or dark.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-nes-thai
Translations: to inquire, to learn, to ascertain, to ask, to find out
Notes: This word means to inquire, to learn by asking, or to find out information. It often implies a process of investigation or discovery, rather than simply hearing something. It is used when someone seeks to gain knowledge or understanding through questioning or research.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GNO-ee
Translations: was ignorant, did not know, was unaware, was not aware
Notes: This word describes a state of not knowing or being unaware of something. It is the imperfect tense of the verb 'to be ignorant' or 'to not know', indicating a continuous or repeated action in the past. It can be used to describe someone who was in a state of ignorance or who did not know something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative prefix) and γιγνώσκω (gignōskō, 'to know'). It literally means 'not to know'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-GNO-meh-nohn
Translations: of becoming, of happening, of being, of coming into existence, of being born, of being made, of being done, of occurring
Notes: This is a present middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be,' 'to come into existence,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be done.' It describes something that is in the process of becoming or happening, or something that is being made or done. As a genitive plural, it often functions to describe the circumstances or events of multiple subjects, or to indicate possession or relationship.
Inflection: Participle, Present, Middle or Passive Voice, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying 'birth' or 'origin' in various Indo-European languages.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gla-FY-ra
Translations: Glaphyra
Notes: Glaphyra was a princess of Cappadocia, daughter of King Archelaus of Cappadocia. She was married to Alexander, son of Herod the Great, and later to Archelaus, another son of Herod the Great, and then to Juba II of Mauretania. Her name is often mentioned in historical texts, particularly those by Josephus, in relation to the Herodian dynasty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Glaphyra is of Greek origin, derived from the adjective 'γλαφυρός' (glaphyros), meaning 'polished', 'elegant', or 'refined'. It was a common name in the Hellenistic world.
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-teen
Translations: prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned. It is used to describe someone held captive, often in chains or bonds, and can refer to a literal prisoner or someone metaphorically bound.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-DOO-sah
Translations: seeing, having seen, when she saw, when she had seen
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'to see' (ὁράω). It describes an action of seeing that has been completed, often translated as 'having seen' or 'when she saw'. It functions like an adjective, modifying a feminine subject and indicating that the subject performed the action of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-leex-eh
Translations: he struck, he hit, he smote
Notes: This word is a verb meaning 'to strike' or 'to hit'. It describes the action of delivering a blow or impact. It can be used in various contexts where physical contact or a forceful action is implied.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PLEEK-sah-meh-nee
Translations: astonishing, astounding, amazing, striking with terror, striking down, stunning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataplesso'. It describes an action of causing great astonishment, amazement, or even terror. It can also mean to strike down or stun. In a sentence, it would describe someone or something that is performing the action of astonishing or striking.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-pa-THES
Translations: sympathetic, compassionate, a sympathetic one, a compassionate one
Notes: This word describes someone or something that is sympathetic or compassionate, meaning they share in the feelings or sufferings of others. It implies a sense of fellow-feeling or understanding. It is often used to describe a person's character or an action that demonstrates empathy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΘΗΣ (sympathēs) is a compound word derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'feeling'. Thus, it literally means 'suffering with' or 'feeling with'.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-no-MO-xen
Translations: groaned, lamented, wailed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'omōzō', meaning 'to groan' or 'to lament'. It describes an action of expressing deep sorrow or pain through vocal sounds, such as groaning or wailing. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word 'omōzō' is likely onomatopoeic in origin, imitating the sound of groaning or wailing.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-doo-NEE-rah
Translations: painful, grievous, sorrowful, a painful, a grievous, a sorrowful
Notes: This word describes something that causes pain, sorrow, or grief. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous. For example, it can describe a painful curse or a sorrowful heart.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ah
Translations: goddess, a goddess
Notes: This word refers to a female deity or goddess. It is used to describe a divine female being, often in contrast to human beings. It can be used in both singular and plural forms, referring to one goddess or multiple goddesses.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From THEOS (G2316), meaning 'God'. The word 'thea' is the feminine form of 'theos', specifically referring to a female deity.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OP-seh
Translations: late, in the evening, at evening, evening
Notes: This word is an adverb meaning 'late' or 'in the evening'. It is used to indicate a time of day, specifically the latter part of the day or night. It can describe when an event occurs, such as 'he arrived late' or 'they departed in the evening'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὈΨΙΑ
Etymology: From the same root as ὈΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It is related to the concept of 'seeing' or 'appearing', as the evening is when things become less visible or 'appear' later in the day.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-TAK-toh
Translations: it had been appointed, it had been assigned, it had been ordered, it had been arranged
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange, appoint, order, assign'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the meaning or indicate 'upon' or 'in addition to'. In this form, it describes an action that was completed in the past before another past action, and the subject of the verb is the recipient of the action (it was appointed/ordered). It implies that something had been previously set in order or assigned to someone.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb 'τάσσω' (tassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to arrange, put in order'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OY-den
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to be privy to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'οἶδα' (to know). It means to know something along with someone else, or to be inwardly conscious of something, often implying a shared knowledge or a personal awareness of one's own actions or thoughts. It can be used to describe being aware of a fact, or having a guilty conscience.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to perceive'. The root 'οἶδα' is an ancient perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I have seen' and thus 'I know'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EG-noh
Translations: forgave, pardoned, understood, knew with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (to know). It means to know with someone, to understand together, or to come to a shared understanding. In many contexts, especially in the aorist tense, it takes on the meaning of forgiving or pardoning, implying a shared understanding or acknowledgment of a fault leading to its remission. It can be used to describe someone granting forgiveness or overlooking an offense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΓΙΝΩΣΚΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (meaning 'to know' or 'to come to know'). The root ΓΙΝΩΣΚΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root related to knowing or perceiving.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STER-goh
Translations: to love, to be fond of, to be content with, to cherish
Notes: This verb signifies a deep, natural affection, often referring to the love between family members, or a strong fondness for something. It can also mean to be content or satisfied with something. It is used to describe cherishing or being devoted to someone or something.
Inflection: First person singular, present indicative, active voice
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'to be content' or 'to be satisfied'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: MEH-nee
Translations: remaining, abiding, dwelling, enduring, staying, a remaining one, an abiding one
Notes: This word is a feminine, singular, nominative form of the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ' (menō). It describes something or someone that is remaining, abiding, or dwelling. It can function as an adjective, modifying a feminine noun, or as a substantive (a noun), referring to 'the one who remains' or 'the abiding one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΚΑΘΗΜΕΝΗ, ΕΝΟΙΚΟΥΣΑ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NOO-sah
Translations: sharing, participating, having fellowship, communicating, associating, being a partner
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, meaning 'sharing' or 'participating'. It describes a female person or a feminine noun that is actively involved in or has a part in something. It can be used to describe someone who is in fellowship with others or who is communicating with them.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΕΧΟΥΣΑ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΣΑ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-sen
Translations: cried out, shouted, exclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is often used to describe a loud, emphatic utterance, whether in distress, joy, or to make a declaration. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ei-DEI-ay
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to have a conscience
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'οἶδα' (to know). It means to know something along with someone else, or more commonly, to be inwardly aware of something, to be conscious of it, or to have a conscience. It is used to describe an internal awareness or a moral consciousness.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΔΑ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΙΔΑ (oida), meaning 'to know.' The combination signifies 'to know with' or 'to be jointly aware,' which evolved into the sense of inner knowledge or conscience.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roy
Translations: may he/she/it bear, may he/she/it carry, may he/she/it bring, may he/she/it endure
Notes: This word is a verb meaning to bear, carry, bring, or endure. It describes the action of transporting something, producing something, or tolerating a situation. It can also imply leading or guiding.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psev-SAH-sthai
Translations: to lie, to deceive, to speak falsely
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to lie' or 'to deceive'. It is used to express the action of lying or speaking falsely, often in a general sense or as the object of another verb, similar to how 'to lie' is used in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bes
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, an impious one, a wicked one
Notes: This word describes someone who is irreverent, impious, or ungodly, lacking proper respect or reverence for God. It refers to actions or individuals that are contrary to divine law or moral principles. It can be used to describe a person or a characteristic.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-OO-sin
Translations: they suspect, they suppose, they imagine, they think, they infer, they imply
Notes: This word means to suspect, suppose, or imagine something, often with an underlying thought or implication. It describes the act of forming an opinion or belief based on indirect evidence or intuition, rather than direct knowledge. It is used to express what a group of people are thinking or inferring.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think under' or 'to think secretly'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HEE-kis-tah
Translations: least of all, by no means, not at all, certainly not
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few'. It indicates the absolute minimum or the lowest degree of something. It is used to express negation in the strongest possible terms, often translated as 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'least of all' when comparing multiple things.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few'. ἥκιστα is the superlative form, meaning 'least'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-eh-sah
Translations: I understood, I perceived, I considered, I thought, I comprehended
Notes: This verb describes the act of understanding, perceiving, or comprehending something with the mind. It implies a mental grasp or consideration of a matter. It is often used to indicate that someone has grasped the meaning or significance of a situation or statement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OYS-tha
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is an irregular verb form meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge or understanding. Although it is morphologically a perfect tense form, it functions with a present meaning, indicating a state of knowing that began in the past and continues into the present. It can be used in sentences like 'You know the truth' or 'Do you know this person?'.
Inflection: Second Person, Singular, Indicative, Perfect Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or perceiving.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-kay-men
Translations: we had known, we had perceived, we had understood, we had come to know
Notes: This is a verb indicating a past action that has completed and whose results continue into the past. It means 'we had known' or 'we had come to know' something, implying a state of knowledge or understanding that was established prior to another past event. It describes a completed past action with ongoing relevance in the past.
Inflection: First Person Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'know'. It means 'to come to know, to perceive, to understand'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GOO-sees
Translations: confessing, acknowledging, agreeing, assenting, admitting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'confessing' or 'acknowledging'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate that someone is in the process of making a confession, an admission, or an agreement. It is a compound word formed from the Greek words 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LAY-lenkh-thai
Translations: to be convicted, to be exposed, to be found out, to be refuted, to be proved guilty
Notes: This is a perfect passive infinitive form of the verb ἐξελέγχω (exelégchō), which means 'to convict, expose, refute, or prove guilty'. The prefix 'ἐξ-' intensifies the action, implying a thorough or complete exposure. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used with verbs of knowing, saying, or perceiving, indicating the state of being convicted or exposed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-NOY-ahs
Translations: of ill will, of disaffection, of enmity, of hostility
Notes: This word refers to a state of ill will, disaffection, or hostility. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'bad-mindedness' or 'ill-mindedness'. It describes a negative disposition or attitude towards someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ, ΜΙΣΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3751
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-LYM-poh
Translations: to Olympus
Notes: This word refers to Mount Olympus, the highest mountain in Greece, which in Greek mythology was considered the home of the Olympian gods. As a proper noun, it is used to denote this specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's difficult to approximate the sound of this word as it is not a recognized Koine Greek word. If pronounced literally, it might sound like oo-oh-LOM-nee-oh.
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word in Koine Greek, as it does not correspond to any known vocabulary in standard lexicons or historical texts. It is possible it is a unique proper noun, a very rare or obscure term, or a transcription error.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any etymological information for this word as it is not a recognized Koine Greek word.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-PLO
Translations: sailing along, a sailing along, voyage, a voyage
Notes: This word refers to the act of sailing alongside or a voyage along a coast or by a particular place. It describes the journey itself, often implying a course that runs parallel to something else, such as a coastline or another vessel.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΟΥΣ
Etymology: This is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and πλόος (ploos), meaning 'a sailing' or 'voyage'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lah-EE-oo-seh
Translations: Elaiousa, Elaeousa
Notes: Elaiousa (also spelled Elaeousa) is a proper noun referring to a city in ancient Cilicia, which was later renamed Sebaste. It was a significant port city. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: The name 'Elaiousa' is derived from the Greek word 'ἔλαιον' (elaion), meaning 'olive oil' or 'olive tree', suggesting the area was known for its olive groves.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pross-KHON-tas
Translations: paying attention, giving heed, attending to, applying oneself, those who pay attention, those who give heed
Notes: This word is an inflected form of the verb προσέχω (prosechō), meaning to pay attention, give heed, or apply oneself. It is used to describe someone who is actively focusing on or attending to something. It can imply a warning or a careful consideration of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G3201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mem-PSA-me-nous
Translations: complaining, having complained, finding fault, those who complained, those who found fault
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέμφομαι', meaning 'to blame' or 'to find fault'. As a participle, it describes an action performed by someone, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an action that has already occurred or is occurring, and it refers to multiple people who are doing the complaining or finding fault.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΑΣ
G2178
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAP-sah-ee-toh
Translations: he might touch, she might touch, it might touch, he might lay hold of, she might lay hold of, it might lay hold of
Notes: This is a verb meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. It is used to describe an action of making contact with something. The form indicates a potential or hypothetical action in the past, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle/Passive, Optative
Synonyms: ΑΠΤΩ, ΘΙΓΓΑΝΩ
Etymology: The word ἐφάπτω (ephaptō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to touch'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-sin
Translations: they find, they may find, they might find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the action of locating something or someone, or coming to know something. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural). It is often used in contexts where a search or inquiry is being made.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nyoo-SAN-tah
Translations: accomplishing, finishing, completing, performing, having accomplished, one who accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνύω', meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to someone who has accomplished or completed an action.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΑ
Etymology: The word ἀνύω is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to reach' or 'to attain'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LA-on
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Nicolaus, Nicolas, or Nicholas. It is used to identify a specific person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doos-kheh-RAI-neen
Translations: to be displeased, to be annoyed, to be vexed, to be indignant, to be distressed, to be troubled
Notes: This word is a verb meaning to be displeased, annoyed, or vexed. It describes a state of irritation or indignation. It is often used to express a strong negative reaction or feeling of discomfort towards something or someone. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), meaning 'to treat badly' or 'to be in a bad state'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΙΝ, ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΧΕΡΑΙΝΩ (cherainō), which comes from ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand', and originally referred to being 'badly off' or 'in a bad state' (as if having a bad hand). Over time, it evolved to mean 'to be displeased' or 'to be annoyed'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leng-khous
Translations: rebukes, convictions, proofs, reproofs, corrections
Notes: This word refers to a rebuke, a conviction, or a proof. It is often used in the context of demonstrating something to be true or false, or of correcting someone's behavior or beliefs. In the provided examples, it consistently refers to 'rebukes' or 'corrections' that are either rejected or hated.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΔΟΚΙΜΗ
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-es-keh-vas-MEH-nohs
Translations: with baggage, packed up, prepared, equipped, in a prepared manner
Notes: This word is an adverb derived from the perfect passive participle of the verb 'συσκευάζω' (syskeuazō), meaning 'to pack up together' or 'to prepare'. It describes an action done in a manner that is 'packed up,' 'prepared,' or 'equipped.' It implies a state of readiness or having one's belongings gathered.
Inflection: Adverb formed from the Perfect Passive Participle, Neuter, Accusative Singular (adverbial use)
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΣ
Etymology: The word 'συσκευάζω' (syskeuazō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to pack.' The root 'σκευάζω' is related to 'σκεῦος' (skeuos), meaning 'vessel,' 'implement,' or 'baggage.'
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-loh-GAY-ee-toh
Translations: he was defending himself, he was making a defense, he was speaking in defense
Notes: This word describes the act of defending oneself, making a defense, or speaking in one's own behalf. It implies a formal or public statement made to justify one's actions or beliefs, often in response to an accusation or criticism. It is used when someone is presenting an argument or explanation to clear their name or explain their position.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-sas
Translations: confessing, having confessed, acknowledging, having acknowledged, professing, having professed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action that has been completed in the past, specifically the act of confessing, acknowledging, or professing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when he confessed' or 'because he confessed' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-leh-POH-teh-ron
Translations: more difficult, more severe, more grievous, more dangerous, a more difficult thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'difficult' or 'hard'. It means 'more difficult', 'more severe', 'more grievous', or 'more dangerous'. It is used to describe something that is harder or worse than something else, often implying a greater degree of trouble, danger, or harshness.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos) is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easy or loose, but rather tight and difficult.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teth-AY-nai
Translations: to be added, to be joined, to be put to, to be placed beside
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward, in addition to') and the verb τίθημι (tithemi, 'to put, place'). In its passive infinitive form, it means 'to be added' or 'to be joined to'. It describes something being brought into proximity with or becoming part of something else, often implying an increase or an attachment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-POP-tohs
Translations: suspiciously, with suspicion, secretly, stealthily
Notes: This word is an adverb meaning 'suspiciously' or 'with suspicion'. It describes an action or state that is done in a way that suggests distrust or a hidden motive. It can also imply acting secretly or stealthily, as if to avoid detection or scrutiny.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΚΡΥΦΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tah-see-AH-zon
Translations: they were in dissension, they were at variance, they were in rebellion, they were revolting
Notes: This word describes a state of being in dissension, at variance, or in rebellion. It indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting that a group of people were continuously or habitually engaged in conflict or opposition against authority or each other. It implies a state of internal strife or civil unrest.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΧΟΝΕΩ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word στασιάζω (stasiazo) comes from the Greek word στάσις (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, dissension, rebellion'.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psehn
Translations: to send, to dispatch, to send forth, to send away, to send off
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΜΠΩ'. It means 'to send' or 'to dispatch'. It is used to express the action of sending someone or something, often with a purpose or destination. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to send them' or 'it is necessary to send a message'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-sai
Translations: to confess, to profess, to acknowledge, to agree, to promise
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging truth, or professing faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ko-mis-THEN-tes
Translations: having been brought back, having been carried back, having been restored
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀποκομίζω. It describes an action that has been completed in the past, where the subject has received the action of being brought back or restored. It implies that someone or something was transported back to a previous location or state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΡΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀποκομίζω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κομίζω (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a past action that was completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. It can be used to indicate possession, holding something, or even receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to overcome').
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DOO-nai
Translations: to give, to deliver, to hand over, to present, to grant, to add
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb epididomi. It means to give, deliver, or hand over something, often with the nuance of giving in addition to something else, or giving up something. It can also mean to present or grant.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ay-LAH-gmeh-non
Translations: reconciled, changed, restored, a reconciled thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been reconciled" or "reconciled." It describes a state of having undergone reconciliation or a change in relationship, often from hostility to friendship. It functions adjectivally, describing a noun that has been reconciled.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word διαλλάσσω is a compound word formed from διά (dia), meaning "through" or "apart," and ἀλλάσσω (allassō), meaning "to change" or "to alter." Thus, it conveys the idea of changing thoroughly or changing a relationship between parties.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ah
Translations: embassy, an embassy, message, an message, delegation, a delegation, ambassadorship, an ambassadorship
Notes: This word refers to an embassy, a delegation, or the office of an ambassador. It can also denote the message or commission carried by such a delegation. It is used to describe a group of people sent on a mission, often diplomatic or religious, or the act of being an ambassador.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΟΝΙΑ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BEE
Translations: it turned out, it resulted, it happened, it came to pass
Notes: This word describes an outcome or result, indicating that something turned out or happened in a particular way. It is often used to describe the conclusion of events or actions. For example, 'the plan turned out well' or 'it resulted in peace'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποβαίνω (apobainō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go away from' or 'to step off', which evolved to mean 'to turn out' or 'to result'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEL-then
Translations: he went up, he ascended, he came up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of moving upwards, whether literally, like climbing a mountain, or figuratively, like ascending to a higher position or status. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up') and the verb βαίνω (bainō, 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀναβαίνω (anabainō) is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-thay
Translations: had come, had gone
Notes: This is a form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The form 'ἐληλύθει' specifically indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes someone or something that 'had come' or 'had gone' to a place or state.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-oo
Translations: Syllaeus, of Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent figure in the court of King Herod the Great, an Arab from Nabataea. He served as a minister and was known for his political intrigues and conflicts with Herod. The word 'ΣΥΛΛΑΙΟΥ' is the genitive form of his name, indicating possession or origin, often translated as 'of Syllaeus' or 'Syllaeus'' (e.g., 'Syllaeus' friend').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Syllaeus is of Nabataean Aramaic origin, likely derived from a Semitic root.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-too-KHEE-as
Translations: of a meeting, of an encounter, of an interview, of an audience, of a conversation, of a conference, of a petition, of an appeal, of an intercession
Notes: This word refers to a meeting, encounter, or interview, often with a person of authority. It can also denote a petition, appeal, or intercession made to someone. It describes the act of coming into contact or communication with another, especially for a specific purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From the verb εντυγχάνω (entygchanō), meaning 'to meet with, to fall in with, to entreat'. It is formed from the prefix ἐν (en, 'in') and τυγχάνω (tygchanō, 'to happen, to obtain').
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MOON-tes
Translations: fighting, warring, making war, those fighting, who are fighting
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes individuals or groups who are actively engaged in conflict or battle. It can be used to describe people who are fighting or to indicate the action of fighting itself.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bes
Translations: Arabs
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-EE-san-tes
Translations: suspecting, supposing, imagining, inferring, having suspected, when they suspected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπονοέω' (hyponoeō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think'. Therefore, it means to suspect, to suppose, to imagine, or to infer something, often with a nuance of thinking secretly or having a hidden suspicion. It describes an action of mental perception or conjecture that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oh
Translations: (to) Nicholas
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Nicholas'. It refers to a specific person named Nicholas and would be used in a sentence to indicate that something is given to, or done for, Nicholas.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAY-nyoo-on
Translations: they were reporting, they were disclosing, they were revealing, they were informing
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb μηνύω (menyo). It means 'to report,' 'to disclose,' 'to reveal,' or 'to inform.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted. So, 'they were reporting' or 'they used to report' would be appropriate translations, depending on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: The word μηνύω is of uncertain origin, possibly related to μῆνις (mēnis), meaning 'wrath' or 'anger,' or to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember.' It has been used since ancient Greek times.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-BO-doo
Translations: Obodas, (of) Obodas
Notes: This word is the genitive singular form of 'Obodas', a proper noun. Obodas was the name of several Nabataean kings. In a sentence, it would indicate possession or origin related to someone named Obodas, similar to 'of Obodas' or 'Obodas'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: Obodas is a Hellenized form of a Nabataean name, likely derived from a Semitic root meaning 'servant' or 'worshipper'. It was a common name for Nabataean kings.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fthar-EN-tohn
Translations: having been destroyed, having been corrupted, having been ruined, of those having been destroyed, of those having been corrupted, of those having been ruined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), meaning 'to destroy,' 'to corrupt,' or 'to ruin.' As a perfect passive participle, it describes a state of having undergone destruction or corruption. It functions adjectivally, often translated as 'those who have been destroyed' or 'of the things that have been ruined,' depending on the context. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word διαφθείρω (diaphthero) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and φθείρω (phthero), meaning 'to destroy' or 'to corrupt.' The combination suggests a complete or thorough destruction/corruption.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fah-NEH
Translations: visible, manifest, evident, clear, apparent
Notes: This word describes something that is visible, manifest, or clearly evident. It is used to indicate that something is not hidden but is openly displayed or easily perceived. It can refer to things that are seen with the eyes or understood intellectually.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΗΣ (emphanēs) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'appearing in' or 'made visible'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-E-khon-tes
Translations: providing, supplying, presenting, causing, giving, showing, affording
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of giving, offering, or causing something to be available. It can be used to describe someone who is in the act of furnishing or presenting something, or who is responsible for bringing something about.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΦΕΡΟΝΤΕΣ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STA-sin
Translations: rebellion, revolt, defection, apostasy, a rebellion, a revolt, a defection, an apostasy
Notes: This word refers to a standing away from, a defection, or a revolt. It implies a separation or abandonment of a previous position, allegiance, or belief. It can be used in contexts of political rebellion against authority or religious apostasy from faith.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ
G5254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fay-RAY-meh-noy
Translations: taken away, removed, withdrawn, subtracted, diminished
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing, with the subject being the recipient of the action. It describes something that has been taken away, removed, or withdrawn, often implying a reduction or diminution. It can be used to describe things that have been secretly or stealthily removed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ὑφαιρέω (hyphaireō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take from under' or 'to take away secretly'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEHNG-khon
Translations: I was convicting, I was exposing, I was reproving, I was rebuking, they were convicting, they were exposing, they were reproving, they were rebuking, I convicted, I exposed, I reproved, I rebuked, they convicted, they exposed, they reproved, they rebuked
Notes: This word is a verb meaning to convict, expose, reprove, or rebuke. It implies bringing to light something hidden or wrong, often with the intent to correct or demonstrate guilt. It can be used in contexts of legal conviction, moral correction, or proving a point.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΜΟΣ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, happiness, a good fortune, a prosperity, a success, a happiness
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It describes a state of being fortunate or having things turn out well. It is often used in contexts referring to external circumstances that lead to a favorable outcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ (eutychia) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance', 'fortune', or 'luck'. Thus, it literally means 'good fortune' or 'good luck'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-geh-geh-NEE-meh-neen
Translations: having been added, having accrued, having come to, having happened, having occurred
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing, with the subject being the recipient of the action. It describes something that has been added, accrued, or has come into being in relation to something else. It implies a state of having been joined or having occurred alongside something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-rag-ma-TEH-yoo-eh-toh
Translations: was engaged in business, was occupied with, was busy with, was trading, was dealing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to be engaged in business, to be occupied with something, or to trade. It implies a sustained effort or involvement in an activity.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΑΓΜΑΤΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΡΑΓΜΑ (pragma), meaning 'deed, act, thing, business', which itself comes from the verb ΠΡΑΤΤΩ (prattō), meaning 'to do, to accomplish'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEY-gohn
Translations: hastening, urging, pressing, hurrying, being urgent, being in a hurry
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'urging'. It describes someone who is acting with speed or urgency, or who is pressing someone else to do something quickly. It can function adjectivally, describing a person or thing that is urgent, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'doing something urgently').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ἐπείγω (epeigō) comes from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'to', and the root *σπειγ- (speig-), related to 'speed' or 'haste'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-tah-toh
Translations: knew, understood, was acquainted with, was skilled in, was aware of
Notes: This is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'he/she/it knew' or 'he/she/it understood' or 'he/she/it was acquainted with'. It can also mean 'he/she/it was skilled in' or 'he/she/it was aware of'. It is often used to describe knowledge or understanding that is deep and practical, rather than just theoretical.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπίσταμαι' (epístamai), which is a compound of 'ἐπί' (epí, 'upon, over') and 'ἵστημι' (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved into 'to be skilled in, to understand'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-ee-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-THEH-lon-tee
Translations: willingly, voluntarily, of one's own accord, (to) a volunteer
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἐθέλω' (ethelō), meaning 'to wish' or 'to be willing'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, often translated as 'willingly' or 'voluntarily'. It describes an action done by choice or with consent, rather than under compulsion. When used as a noun, it can refer to 'a volunteer'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TOH-tohn
Translations: (of) those standing together, (of) those having stood together, (of) those having been brought together, (of) those consisting, (of) those having been established
Notes: This word is the perfect active participle, genitive plural, of the verb 'συνίστημι' (synistēmi). It describes a state of having been brought together, standing together, or consisting of something. It is often used to refer to a group of people or things that have been assembled or are in a state of being united or established.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-THEE-sees
Translations: given, having been given, of having been given
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It means 'having been given' or 'when something has been given'. It is often used to indicate a past action that resulted in a state of being given.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TEH
Translations: virtue, excellence, moral goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote any kind of excellence or superiority, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe a quality of high moral standing or a specific act of virtue. In a sentence, it would describe a characteristic or action that is commendable and morally upright.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἀρετή (aretē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term that has been used since Homeric times. It is often associated with the concept of 'being good at something' or 'excellence in any respect'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-dah-NEH-ees-MEH-noss
Translations: lent, borrowed, having been lent, having been borrowed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb δανείζω (daneizō), meaning 'to lend' or 'to borrow'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been lent or borrowed. It indicates a completed action with an ongoing result, so it refers to something that is in a state of having been lent or borrowed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-gee-ES
Translations: healthy, sound, whole, well, true, correct
Notes: This word describes something as being healthy, sound, or in good condition. It can refer to physical health, but also to soundness of mind, doctrine, or argument, meaning something is true, correct, or reliable. It is used to describe a state of integrity or freedom from defect.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ὑγιής' (hygiēs) comes from Proto-Indo-European *h₂yug- (to be healthy, strong). It is related to words meaning 'life' or 'vigor'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEI-as
Translations: of adultery, of fornication, of sexual immorality
Notes: This word refers to the act of adultery or sexual immorality. It is used to describe illicit sexual relations, particularly those involving a married person. It can also broadly refer to any form of unfaithfulness or spiritual idolatry.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑΣ, ΑΣΕΛΓΕΙΑΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-eh-LEHNG-khon
Translations: convicting, exposing, rebuking, reproving, showing to be wrong, proving wrong
Notes: This word describes the act of exposing, convicting, or rebuking someone, often by proving them wrong or bringing their hidden faults to light. It implies a thorough examination that leads to a clear demonstration of error or guilt. It can be used to describe someone who is actively engaged in the process of exposing or correcting others.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative or Accusative, Participle
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩΝ, ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ
Etymology: The word ἐξελέγχω (exelégchō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἐλέγχω (elégchō), meaning 'to convict,' 'to expose,' or 'to rebuke.' The prefix ἐκ intensifies the meaning of the verb, suggesting a thorough or complete exposure.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ah
Translations: Arabia
Notes: Arabia refers to the large peninsula in Western Asia, located northeast of Africa. In ancient times, it was known for its desert landscapes and various nomadic tribes. It is used to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Arabia" is derived from the ancient Greek word for the region, which itself comes from a Semitic root referring to desert or steppe dwellers.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ith-ay
Translations: was adding, used to add, kept adding, was putting to, was giving in addition, was continuing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means 'to add to', 'to put to', 'to give in addition', or 'to continue'. The form ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΙ is an imperfect active indicative, third person singular, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'he/she/it was adding' or 'he/she/it used to add'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. The combination signifies placing something in addition to or toward something else.
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pah-TEE-see-en
Translations: he might deceive, he might mislead, he might beguile
Notes: This word means to deceive, mislead, or beguile someone. It implies leading someone astray through trickery or false appearances. It is used in a conditional or potential sense, suggesting that someone 'might' or 'would' perform the action of deceiving.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DAX-as
Translations: having taught, who taught, when he taught, after teaching
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to teach'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It can function adverbially, indicating the time or cause of an action, or adjectivally, describing someone who has performed the action of teaching.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΣΑΣ, ΠΑΙΔΕΥΣΑΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EER-gen
Translations: was shutting out, was excluding, was hindering, was preventing, was restraining
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb εἴργω (eirgō, meaning 'to shut in' or 'to confine'). When combined, it means to shut out, exclude, hinder, prevent, or restrain someone or something from a place or action. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The verb ἐξείργω is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἴργω (eirgō), which means 'to shut in' or 'to confine'. The combination creates the sense of 'shutting out' or 'excluding'.
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ahn
Translations: Arabia
Notes: This word refers to the geographical region of Arabia, a large peninsula in Western Asia. It is used to denote the land or territory of Arabia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Arav' (עֲרָב), meaning 'desert' or 'steppe', referring to the arid nature of the region.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TINE-ee-en
Translations: to kill, to slay, to put to death, to destroy
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It can also be used in a broader sense to mean to destroy or abolish. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. In this specific form, it expresses a potential or hypothetical action of killing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-sas
Translations: having plundered, having seized, having robbed, having carried off as spoil
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having seized'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to describe the violent taking of possessions or people, such as in the context of war or robbery. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΑΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAX-ayn
Translations: to teach, to instruct, to explain
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'didaskō', meaning 'to teach'. It indicates an action of teaching or instructing that is expected to happen in the future. It is often used in constructions where someone is about to teach or intends to teach something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-ahs
Translations: you have heard, you have listened, you have understood
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has received information or a message through hearing.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DON-tos
Translations: giving in, yielding, surrendering, granting, allowing, permitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐνδίδωμι', meaning 'to give in', 'to yield', 'to surrender', 'to grant', 'to allow', or 'to permit'. It describes an action of conceding or providing something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the one who is giving in or the manner in which an action is performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-a-TEN
Translations: hearer, a hearer, auditor, a listener, a listener
Notes: This word refers to someone who listens or hears, an auditor or a listener. It is used to describe a person who attends a lecture, a sermon, or any form of oral instruction, indicating their role as a recipient of information through hearing. It can also refer to a student or disciple who listens to a teacher.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΟΥΣΤΗΣ
G1156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-NEH-ee-on
Translations: loan, a loan
Notes: This word refers to a sum of money or other goods that is lent to someone with the expectation that it will be returned, often with interest. It can be used in sentences to describe the act of lending or borrowing, or the item that is lent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΔΑΝΕΙΣΜΟΣ
Etymology: From δανείζω (daneizō, “to lend”), which is from δάνος (danos, “loan, gift”).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-ko-SEE-ohn
Translations: of five hundred, five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to indicate a quantity of 500. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there are 500 of that noun. It is a compound word formed from 'πέντε' (five) and 'ἑκατόν' (hundred).
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΟΙ (pentakosioi) is a compound word derived from the Greek numeral πέντε (pente), meaning 'five', and the word ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-grah-FANE
Translations: a writing, a document, a composition, a treatise, a contract, a bond
Notes: This word refers to something written, such as a document, a literary work, or a formal agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'γράφω' (to write). In the provided context, it appears to refer to a written bond or contract. It can be used in sentences to denote any form of written material.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ge-GRA-mme-non
Translations: written in addition, added, inscribed, recorded, a thing written in addition, a thing added
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written in addition' or 'having been added'. It describes something that has been appended or inscribed alongside something else. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'in addition', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Therefore, it literally means 'to write to' or 'to write in addition'. In context, it refers to something that has been added or recorded.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΠΙΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΤΕΘΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word is derived from the verb προσγράφω (prosgraphō), which is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write, to draw'.
G4287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thes-MEE-as
Translations: (of) a deadline, (of) an appointed time, (of) a fixed time, (of) a term, (of) a period
Notes: This word refers to a specific, pre-determined period of time or a deadline. It is often used in contexts where a task must be completed or an event must occur by a certain point in time. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'θέσμιος' (fixed, appointed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ (prothesmia) is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the adjective θέσμιος (thesmios), meaning 'fixed', 'appointed', or 'lawful'. The latter comes from θέσις (thesis), meaning 'a setting' or 'a placing', which in turn is related to the verb τίθημι (tithemi), 'to set' or 'to place'. Thus, it literally means 'a time set beforehand'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THOO-sees
Translations: having passed, having gone by, having gone past, having elapsed, of having passed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parerchomai', meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates that a period of time, an event, or a person has moved beyond a certain point.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΥΣΗΣ, ΔΙΕΛΘΟΥΣΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roo-SEE-ah
Translations: reprisal, reprisals, plunder, booty, a reprisal, a plunder
Notes: This word refers to the act of taking property or goods from an enemy as a form of reprisal or compensation for damages. It can also refer to the spoils or plunder obtained in war. It is typically used in a context of conflict or dispute where one party seizes assets from another.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΣΚΥΛΑ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw, drag, rescue, or protect'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-an
Translations: just, righteous, right, a just, a righteous
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It implies adherence to divine or moral law, fairness, and integrity. It is often used to describe God, people, or actions that are morally upright. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being just or righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-EE-tay-sin
Translations: demand, a demand, request, a request, claim, a claim, exactment, an exactment
Notes: This word refers to a demand, request, or claim for something, often money or a debt. It implies an act of requiring or exacting something from someone, such as the collection of a debt or a formal request for payment. It is used in contexts where something is due or owed and is being sought.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΚΖΗΤΗΣΙΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-treh-pon
Translations: they were permitting, they were allowing, they were entrusting, they were giving leave
Notes: This word describes an ongoing action in the past, meaning 'to permit,' 'to allow,' 'to entrust,' or 'to give leave.' It implies that someone was continuously or repeatedly giving permission or entrusting something to another. For example, 'they were allowing him to speak' or 'they were entrusting the task to them.'
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-grah-FAH-ee
Translations: writings, documents, compositions, treatises, contracts
Notes: This word refers to written works, such as documents, compositions, or treatises. It can also specifically denote legal contracts or agreements. It is used in the plural form to refer to multiple such writings or documents.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙ, ΒΙΒΛΙΑ, ΧΑΡΤΑΙ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-non
Translations: Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Saturninus. It is a common Roman cognomen (family name) or agnomen (additional name) that was widely used during the Roman Empire. In the provided context, it refers to a specific individual, likely a Roman official or figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from the Roman god Saturn. It means 'dedicated to Saturn' or 'of Saturn'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-oh-LOM-nee-on
Translations: Volumnius
Notes: This word is a proper noun, referring to Volumnius, a Roman family name. In the provided context, it appears to refer to a specific individual named Volumnius, likely a Roman official or figure involved in historical events.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, Volumnius, adopted into Greek. The name is of Roman origin, associated with a gens (clan) in ancient Rome.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-toh
Translations: Beirut
Notes: This word refers to Beirut, an ancient city located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Beirut' or 'in Beirut', often referring to a location where an action takes place or a destination.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-oh-MO-san-tos
Translations: of having sworn, of having taken an oath, of having sworn an oath
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who has already performed the action of swearing. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often functions to indicate possession or origin related to the act of swearing, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information about an event.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-FEV-go-tahs
Translations: having fled, those who have fled, fugitives
Notes: This word is the perfect active participle of the verb φεύγω (pheugō), meaning "to flee" or "to escape." As a participle, it describes someone who has completed the action of fleeing. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., "the fled men"), or as a substantive noun, referring to the people themselves (e.g., "the ones who have fled" or "fugitives"). In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΠΕΦΕΥΓΟΤΑΣ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nohn
Translations: and those, and of those, and of them
Notes: This word is a contraction (a coronis) of the conjunction "καὶ" (kai), meaning "and," and the genitive plural form "ἐκείνων" (ekeinon) of the demonstrative pronoun "ἐκεῖνος" (ekeinos), meaning "that" or "those." Therefore, it means "and of those" or "and of them." It is used to connect a phrase referring to a group of people or things previously mentioned or understood, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-FEN-tohn
Translations: having sent away, having permitted, having allowed, having forgiven, having left, having let go
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to permit,' or 'to forgive.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates that the subject of the participle has performed the action of sending away, permitting, or forgiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι (aphiēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.'
G3425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-gees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely
Notes: This adverb indicates that something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just, barely, or scarcely. It implies a narrow margin or a challenging accomplishment. For example, one might 'scarcely' survive or 'hardly' be able to do something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of toil or labor.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: trah-goh-DOON-tes
Translations: tragedizing, acting tragically, lamenting, deploring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'tragedize' or 'act tragically'. It describes someone who is performing a tragedy, or more generally, someone who is lamenting, deploring, or exaggerating misfortune in a dramatic way. It functions as an adjective or adverb in a sentence, describing the action of the subject.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΤΡΑΓΩΔΕΩ (tragōdeō) comes from the noun ΤΡΑΓΩΔΙΑ (tragōdia), meaning 'tragedy'. This term originally referred to a 'goat song', likely connected to ancient Dionysian rituals involving goats or prizes of goats.
G1948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-strah-TEH-ee-as
Translations: of an expedition, of a campaign, of military service, of a military levy
Notes: This word refers to a military expedition, a campaign, or military service. It can also denote the act of levying troops for such a purpose. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'στρατεία' (military service, campaign).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΙΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΙΑ (epistrateia) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun στρατεία (strateia), meaning 'military service' or 'campaign'. The root στρατεία comes from στρατός (stratos), meaning 'army'.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tohn
Translations: of permitting, of allowing, of entrusting, of giving permission, of yielding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitrepō', meaning 'to permit' or 'to allow'. As a genitive plural participle, it often functions to describe the action of multiple subjects who are permitting or allowing something, or to indicate the source of permission. It can be translated as 'of those who permitted' or 'of those who allowed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-DOH-koo-ee-as
Translations: of having given, of one who has given, of a woman who has given
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal characteristics. In this form, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results, specifically by a feminine subject. It is used to indicate possession or origin, or as the object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΗΣ, ΔΕΔΩΚΟΤΟΣ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kees
Translations: of covenant, of agreement, of treaty, of a covenant, of an agreement, of a treaty
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or treaty. It denotes a formal arrangement or pact made between parties. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun θήκη (thēkē), meaning 'a placing' or 'a deposit', thus literally 'a placing together'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: From the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun θήκη (thēkē), meaning 'a placing' or 'a deposit'.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-seh-BAY-meh-noo
Translations: of having been ungodly, of having acted impiously, of having committed sacrilege
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be ungodly' or 'to act impiously'. It describes someone or something that has already committed an act of ungodliness or impiety. It is used to modify a noun, indicating a completed state or action of irreverence towards God or sacred things.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ἈΝΟΣΙΟΥ, ἈΝΟΣΙΟΥΡΓΟΥ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: lek-TEH-on
Translations: it is necessary to say, one must say, to be said, it must be spoken
Notes: This word is a verbal adjective (or gerundive) derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses necessity or obligation, indicating that something 'must be said' or 'is to be spoken'. It is often used impersonally.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΤΕΟΝ, ΕΙΠΕΙΝ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-stai
Translations: robbers, bandits, thieves
Notes: This word is the plural form of the noun 'robber' or 'bandit.' It refers to a group of individuals who engage in robbery, often with violence, distinguishing them from mere thieves (κλέπται) who might steal secretly. It is used to describe those who commit acts of brigandage or highway robbery.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΗΩΤΕΣ, ΛΗΙΣΤΑΙ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-KHO-na
Translations: Trachonitis, Trachona
Notes: Trachona refers to Trachonitis, a rocky, volcanic region southeast of Damascus, mentioned in the New Testament as part of the territory ruled by Philip, son of Herod the Great. It was known for its rugged terrain and caves, which often served as hideouts for bandits. It is used as a proper noun to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-KOON-tohn
Translations: of those dwelling, of those inhabiting, of those residing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a genitive plural, it refers to 'those who are dwelling' or 'those who are inhabiting' something, indicating possession or relationship. It is often used to describe the inhabitants of a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ta-RAH-kon-ta
Translations: forty
Notes: This word means 'forty' and is used to denote the number 40. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of forty.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an earlier form related to 'four' (τέσσαρες) and a suffix indicating multiples of ten. It is a compound word meaning 'four tens'.
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nes
Translations: more, many, most, a great many, the majority
Notes: This word is the comparative form of 'much' or 'many'. It indicates a greater quantity or number of something. It can be used to mean 'more' in comparison, or 'many' or 'most' when referring to a large number or the majority of a group. For example, it could describe 'more people' or 'the majority of people'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative degree
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΠΟΛΛΟΙ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sees
Translations: punishments, torments, chastisements, corrections
Notes: This word refers to punishments, torments, or chastisements. It can describe a corrective discipline or a severe penalty, often implying a process of suffering or affliction. It is used in contexts describing the consequences of actions, particularly negative ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-FEV-gon-tes
Translations: escaping, fleeing through, getting away, those escaping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφεύγω', meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes individuals who are in the process of escaping or have successfully gotten away from a dangerous situation. It is often used to refer to 'those who escape' or 'the escapees'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-may-TAY-ree-on
Translations: starting point, base of operations, a base, a starting place, a point of departure
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a place from which an action or movement begins. It can be used to describe a physical location, like a military base, or a conceptual origin for an activity or conflict. It is often used in contexts of war or strategic planning.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΕΤΗΡΙΑ, ΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΟΛΗ
Etymology: The word ΟΡΜΗΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word ΟΡΜΗ (hormē), meaning 'a violent motion, impulse, onset, or attack'. The suffix -τήριον indicates a place or instrument for the action of the root verb.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-san-toh
Translations: they made, they did, they performed, they caused, they produced, they created
Notes: This is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. In the middle voice, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or that the subject causes something to be done for themselves. It describes a completed action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEK-sah-toh
Translations: received, welcomed, entertained, took in
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive' or 'to welcome'). It means to receive someone or something, often with hospitality or a welcoming attitude. It can imply taking someone into one's home or accepting them warmly. It is used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action of receiving.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-os
Translations: Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent Arab figure, known for his role in the court of Herod the Great. He was involved in political intrigues and conflicts, particularly with Antipater, Herod's son. The name refers to this specific historical individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Syllaeus' is of Greek origin, likely a Hellenized form of an Arabic or Nabataean name. It refers to a specific historical individual from the time of Herod the Great.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fohn
Translations: feeding, nourishing, bringing up, raising, supporting, maintaining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. It describes someone or something that is actively engaged in the process of feeding, raising, or supporting. It can be used to refer to providing food, but also more broadly to nurturing or maintaining life, or even to bringing up children.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΣΚΩΝ, ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-mes-thai
Translations: to distribute, to divide, to pasture, to graze, to possess, to manage, to rule
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ΝΕΜΩ. It generally means to distribute or divide, but in the middle voice, it often refers to taking for oneself, especially in the sense of pasturing or grazing, or to possess and manage something. It can also imply ruling or governing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The verb ΝΕΜΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to allot, to take'. It is related to concepts of division, management, and pasturing.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dee
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to a gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe something acquired or obtained, whether good or bad, and can appear in various contexts where the concept of 'gain' is relevant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word κέρδος (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-stohn
Translations: of robbers, of bandits, of thieves, of brigands
Notes: This word refers to those who engage in robbery, brigandage, or plundering. It can describe a highwayman, a bandit, or even an insurrectionist or rebel, depending on the context. It is used to denote individuals who take by force or violence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GEE-seh
Translations: confessed, acknowledged, professed, agreed
Notes: This word means to confess, acknowledge, profess, or agree. It implies speaking in agreement with someone or something, often publicly or formally. It can be used to confess sins, acknowledge a truth, or profess faith.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΩ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word Ὁμολογέω is a compound word derived from the Greek words ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say the same thing' or 'to agree'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sayn
Translations: to give back, to pay back, to restore, to render, to repay, to return
Notes: This word means to give something back, to return it, or to repay a debt or obligation. It implies a sense of rendering what is due or restoring something to its original state or owner. It is often used in contexts of payment, restitution, or fulfilling a promise.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-NEH-oo
Translations: of a loan, of a debt, of money lent
Notes: This word refers to something lent, typically money, and thus means a loan or a debt. It is used to indicate possession or origin, such as 'the terms of the loan' or 'the interest of the debt'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΙΛΗ, ΧΡΕΟΣ
Etymology: The word ΔΑΝΕΙΟΝ (daneion) comes from the verb δανείζω (daneizō), meaning 'to lend' or 'to borrow'.
G4287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thes-MEE-an
Translations: deadline, appointed time, fixed time, a deadline, an appointed time, a fixed time
Notes: This word refers to a set or appointed time, a deadline, or a fixed period. It is often used in legal or administrative contexts to denote a specific date or time by which something must be done or completed. For example, it could refer to the due date for a payment or the time limit for a legal action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-na-it
Translations: might be able, could be able, may be able, to be able, to have power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates potential or possibility, often translated as 'might be able' or 'could be able'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or achieve a state. It is frequently used in contexts where an action is contingent on certain conditions or where there is an inherent ability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The root verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or force.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ay-ray-MEH-noos
Translations: taken out, chosen, removed, delivered, those taken out, those chosen, those removed, those delivered
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἐξαιρέω (exaireō), which means 'to take out, to remove, to choose, or to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been taken out, chosen, or delivered. It can be used to describe a group of people who have been specifically selected or set apart.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΡΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐξαιρέω (exaireō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take out from'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: la-THEIN
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to forget
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'λανθάνω' (lanthanō). It means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe an action that is done without someone else knowing about it, or to describe something that remains unknown or forgotten. For example, one might 'escape notice' while doing something, or a fact might 'be hidden' from someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-san
Translations: they were able, they had power, they prevailed, they were strong
Notes: This word is a verb meaning to be strong, to have power, or to be able to do something. It describes the capacity or capability of individuals or groups to perform an action or overcome a challenge. It is often used to indicate that someone possessed the strength or ability required for a particular task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of exile, of imprisonment, of prisoners
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of exile or imprisonment. It can also refer to a group of captives or prisoners. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōsis' (capture).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
G2079
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-FTHO-noo
Translations: (of) enviable, (of) envied, (of) hateful, (of) odious, (of) grudging
Notes: This word describes something that is an object of envy or ill-will, or something that causes envy or hatred. It can refer to something that is enviable, or something that is hated or resented. It is used to describe a person, thing, or action that attracts negative attention due to its perceived superiority or undeserved success.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΟΣ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and φθόνος (phthonos, 'envy, ill-will'). It literally means 'upon envy' or 'subject to envy'.
G4811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-koh-fan-TEE-mah-tos
Translations: of false accusation, of calumny, of slander, of extortion, of a false charge
Notes: This word refers to the act or result of making a false accusation, calumny, or slander. It can also denote extortion or a fraudulent charge. It is a noun used to describe the outcome or nature of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΗ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΨΕΥΔΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-FEE-noh-tos
Translations: of one who has appeared, of one who has shone, of one who has been shown, of one who has become visible
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action. It describes someone or something that has already appeared, shone, or been made visible. It is used to modify a noun or pronoun, often functioning adjectivally or adverbially, and in this form, it indicates possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΟΣ, ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΥ, ΕΞΕΛΗΛΥΘΟΤΟΣ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-MAH-theh
Translations: learn, observe, consider, understand, perceive, discern
Notes: This word means to learn thoroughly, to observe carefully, or to understand fully. It implies a deep and complete comprehension of something. It is often used in the imperative to command someone to pay close attention and grasp the full meaning of a situation or object.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma
Translations: a thing formed, a creation, a molded thing, a sculpture
Notes: This word refers to something that has been molded, formed, or created. It can describe a physical object like a sculpture or pottery, or metaphorically, a created being or a product of formation. It emphasizes the act of shaping or fashioning something from raw material.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΚΤΙΣΜΑ
Etymology: From the Greek verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold, to form, to shape'.
G5582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-smah
Translations: lie, a lie, falsehood, deceit
Notes: This word is a noun that refers to a lie or a falsehood. It describes something that is untrue, deceptive, or a deliberate misrepresentation of facts. It can be used in sentences to denote an act of lying or the content of a lie.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ee-THEN
Translations: having been made, having been done, having been performed, made, done, performed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has undergone the action of being made or created. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΑΧΘΕΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THOO-ses
Translations: having come upon, having come over, having come against, having arrived, having approached, having overtaken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to come over'. It describes an action of approaching, arriving, or even attacking, which has already occurred. It is often used to indicate something that happens to someone or something, or an event that befalls them.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NO-meh-noo
Translations: defending, avenging, warding off, repelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'amynō', meaning to defend, ward off, or avenge. It describes someone who is in the act of defending themselves or others, or repelling an attack. It is used to indicate an ongoing action of defense or retaliation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΛΕΞΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NAH-keh-bon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries, suggesting it could be a misspelling, a very rare proper noun, or a garbled word in the text. Given the context provided, it appears to be part of a larger, possibly corrupted, word or phrase. Without further context or correction, its meaning and usage remain unknown.
Inflection: Unknown
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-FEH-ron
Translations: offering up, bringing up, leading up, bearing up, carrying up, ascending
Notes: This word is a compound participle derived from 'ana' (up) and 'phero' (to bear, carry, bring). It describes the action of bringing something up, often in the context of offering sacrifices or ascending to a higher place. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩΝ, ἈΝΕΝΕΓΚΩΝ, ἈΝΑΒΑΙΝΩΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-LOH-lo-tas
Translations: lost, perished, destroyed, those who are lost, those who have perished, the lost ones
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being lost or destroyed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are lost' or 'the lost ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ, ἘΞΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: he was moving, she was moving, it was moving, he moved, she moved, it moved, he was stirring, she was stirring, it was stirring, he stirred, she stirred, it stirred, he was shaking, she was shaking, it was shaking, he shook, she shook, it shook, he was removing, she was removing, it was removing, he removed, she removed, it removed
Notes: This word means to move, stir, shake, or remove. It describes an action of causing something to change its position or state. It can be used to describe physical movement, or to stir up emotions or trouble. In the provided examples, it describes lips moving, and someone stirring up trouble or a commotion.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-LAI-on
Translations: Syllaeus
Notes: This word is a proper noun, specifically the name of a person. In historical contexts, it refers to Syllaeus, a prominent figure in the court of King Herod the Great, known for his political intrigues and diplomatic missions. It is used to identify this individual in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Syllaeus is of Semitic origin, likely Aramaic or Nabataean, and was common in the Hellenistic East. It was adopted into Greek as a proper name.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-is-traf-EES
Translations: having turned back, having returned, having been converted, having been restored
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having turned back' or 'having returned'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It can also carry the sense of being converted or restored, especially in a spiritual context. It is often used to describe someone changing direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tos
Translations: full, filled, laden, full of, filled with
Notes: This adjective describes something that is full or filled with something else. It is often used with a genitive case to indicate what it is full of, such as 'full of joy' or 'filled with anger'. It implies a complete state of being filled.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΣΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'μέτρον' (measure) or 'μέσος' (middle), suggesting a sense of being 'up to measure' or 'in the middle of being full'.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ka-sin
Translations: they have died, they are dead
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'to die'. It describes an action of dying that has been completed in the past, with the result or state of being dead continuing into the present. It is used to indicate that a group of people or things have passed away and remain in that state.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-roo-MEH-noo
Translations: of one being at a loss, of one being perplexed, of one being in doubt, of one being without resources, of one being in want, of one being in straits
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΑΠΟΡΕΩ', meaning 'to be at a loss', 'to be perplexed', or 'to be without resources'. It describes someone who is in a state of uncertainty, difficulty, or lack. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-, 'not') and 'πόρος' (poros, 'a way, passage, resource'), literally meaning 'no way' or 'no resource'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive Singular Masculine or Neuter, or Accusative Singular Masculine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΥΝΤΟΣ, ΑΠΟΡΟΥΝΤΑ
Etymology: The verb 'ΑΠΟΡΕΩ' (aporeō) comes from the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πόρος' (poros), meaning 'a way, passage, or resource'. Thus, it literally means 'to be without a way' or 'to be without resources'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-lah-NEES-thai
Translations: to be led astray, to be deceived, to wander, to stray, to err, to be mistaken
Notes: This word describes the state of being led astray, deceived, or wandering. It is often used in a moral or spiritual sense, indicating a deviation from truth or righteousness. It can also refer to physical wandering or straying from a path. As a perfect infinitive, it expresses the state or result of having been led astray or having wandered.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΗ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kay
Translations: agreements, covenants, treaties, terms, conditions
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΘΗΚΗ (thēkē), meaning 'a place for putting' or 'a deposit'. Thus, it literally means 'a putting together' or 'a joint arrangement'. It is used to describe the terms or conditions established in such an agreement.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G1156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-NEH-ee-ohn
Translations: of loans, of debts, of money lent
Notes: This word refers to things that are lent, such as money or goods, and thus signifies loans or debts. It is used in the genitive plural, indicating possession or relation, often translated as 'of loans' or 'of debts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΕΩΝ, ΟΦΕΙΛΗΜΑΤΩΝ
Etymology: From δανείζω (daneizō, "to lend"), which comes from δάνος (danos, "a gift, a loan").
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-gi-NOH-skon-toh
Translations: they were reading, they were being read, they were recognizing, they were being recognized
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to read' or 'to recognize'. In this form, it is in the third person plural, middle or passive voice, meaning 'they were reading for themselves' (middle) or 'they were being read' (passive). The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect Indicative, Third Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sahee
Translations: as many as, how many, all that, whatsoever, as great as, how great
Notes: This word is a relative adjective or pronoun, meaning 'as many as' or 'all that'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to. It is used to introduce a clause that specifies quantity or extent.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lays-tay-REE-ah
Translations: robbery, a robbery, den of robbers, a den of robbers
Notes: This word refers to the act of robbery or a place where robbers gather, such as a den or hideout. It describes a situation or location associated with banditry and lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-tee-OAN-toh
Translations: they were accusing, they were blaming, they were charging
Notes: This is a verb meaning 'to accuse,' 'to blame,' or 'to charge.' It describes an action of bringing a charge or finding fault with someone. The form indicates that the action was ongoing or repeated in the past, and it was performed by a group of people (they).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-stee
Translations: he removed, she removed, it removed, he transferred, she transferred, it transferred, he moved, she moved, it moved, he changed, she changed, it changed, he displaced, she displaced, it displaced, he turned away, she turned away, it turned away
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'μεθίστημι' (methistēmi). It means to remove, transfer, move, change, or displace someone or something. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'μεθίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or change', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand, to set, to place'. Thus, it literally means 'to change the standing or position'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GNO-nai
Translations: to condemn, to judge, to find guilty, to accuse
Notes: This word means to condemn, to judge someone as guilty, or to accuse. It implies a negative judgment or a finding of fault against someone. It is often used in legal or moral contexts where a person's actions or character are being evaluated and found wanting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-LAT-tes-thai
Translations: to reconcile, to be reconciled, to change, to exchange, to be changed, to come to terms, to settle differences
Notes: This word is a verb meaning 'to reconcile' or 'to be reconciled.' It can also mean 'to change' or 'to exchange.' In the middle or passive voice, as in this form, it often implies a reciprocal action or a state of being reconciled, such as settling differences with someone or coming to terms. It describes the act of restoring harmony or changing one's position.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-ROH-teh-ron
Translations: more bitter, a more bitter thing, bitterer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πικρός' (pikros), meaning 'bitter'. As a comparative adjective, 'πικρότερον' means 'more bitter' or 'bitterer'. It is used to describe something that possesses the quality of bitterness to a greater degree than something else. In its neuter singular form, it can refer to 'a more bitter thing' or 'that which is more bitter'. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-PON-thohs
Translations: having suffered, having endured, having experienced, one who has suffered, one who has endured
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ΠΑΣΧΩ' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it describes someone who has already undergone or experienced something, often suffering or hardship. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (like a noun) referring to 'the one who has suffered' or 'he who has experienced'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΣ
Etymology: The verb 'ΠΑΣΧΩ' (pascho) comes from an ancient root related to suffering or experiencing. It is a fundamental verb in Greek, indicating the reception of an action or an experience, often involving pain or hardship.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAH-see-en
Translations: would compel, would force, would constrain, would urge, would necessitate
Notes: This word is a verb meaning to compel, force, or constrain someone to do something. It implies a strong urging or necessity. It can be used in contexts where someone is made to act against their will or is strongly persuaded.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΙΑΖΩ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSYOO-day
Translations: (to) false, (to) lying, (to) untrue
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceptive. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being false or misleading. For example, it can describe false statements, false prophets, or false teachings.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙ, ΑΠΙΣΤΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ comes from the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-noh-moh-NAY-sai
Translations: to be thoughtless, to be ungrateful, to act inconsiderately, to be inconsiderate
Notes: This word describes the act of being thoughtless, ungrateful, or inconsiderate. It implies a lack of proper judgment or a failure to acknowledge a favor or kindness. It is often used to describe someone who acts without due consideration for others or for the consequences of their actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΩΜΟΝΕΩ, ΑΓΝΩΜΩΝ
Etymology: The word ἀγνωμονέω (agnōmoneō) is derived from ἀγνώμων (agnōmōn), meaning 'thoughtless' or 'ungrateful', which is itself a compound of the negative prefix ἀ- (a-) and γνώμων (gnōmōn), meaning 'one who knows' or 'discerning'.
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEM-peh-toh
Translations: was being sent up, was being sent back, was being referred, was being remitted
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The word means to send up, send back, refer, or remit. In this form, it describes an action that was continuously or repeatedly happening in the past, and the subject of the verb was receiving the action (being sent). It can be used in contexts where someone or something is being sent back to a place or person, or being referred to an authority.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἀναπέμπω is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The root πέμπω is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ah
Translations: needs, necessities, uses, services, duties, businesses
Notes: This word refers to needs, necessities, or things that are useful or required. It can also denote a duty or a business matter. It is typically used in a sentence to describe what is essential or what one must do.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dah-NEH-ee-koh-sin
Translations: (to) those who have lent, (to) those who lent, (to) lenders
Notes: This word is the perfect active participle of the verb δανείζω (daneizō), meaning 'to lend' or 'to loan'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has performed the action of lending. In this form, it refers to 'those who have lent' or 'the lenders'. It is used in a dative context, indicating the recipient of an action or the indirect object.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DOH-son
Translations: about to give back, about to pay back, about to restore, about to render, who will give back, who will pay back, who will restore
Notes: This word is a future active participle derived from the verb ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ (apodidomi), meaning 'to give back', 'to pay back', or 'to restore'. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone who is going to perform the action of giving back or paying back. It is a compound word formed from the preposition ἈΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: koh-las-thee-SOH-meh-nos
Translations: about to be punished, who will be punished, to be punished
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'about to be punished' or 'who will be punished'. It describes someone or something that is destined or expected to undergo punishment in the future. It functions adjectivally, modifying a noun, or verbally, indicating a future action that will be done to the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΘΗΣΟΜΕΝΟΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-kay
Translations: he had known, he had perceived, he had understood, he had learned
Notes: This is a form of the verb 'to know' or 'to perceive'. It describes an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It indicates a state of having come to know or having recognized something.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnosco'.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-ko-LYOO-sen
Translations: he hindered, she hindered, it hindered, he prevented, she prevented, it prevented, he forbade, she forbade, it forbade, he restrained, she restrained, it restrained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. The combined meaning is to thoroughly hinder, prevent, forbid, or restrain someone or something from doing an action. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb διακωλύω (diakōlyō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. The prefix intensifies the action of the verb.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHEN-tah
Translations: having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of being sent. It refers to individuals or things that have been dispatched or commissioned.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to lead).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-LYM-pon
Translations: Olympus
Notes: This is a proper noun referring to Mount Olympus, the highest mountain in Greece, which in ancient Greek mythology was considered the home of the Olympian gods. It is used to denote the location or the divine realm associated with these gods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nay
Translations: favorable, kind, gracious, benevolent
Notes: This word describes someone or something that is well-disposed, kind, or benevolent. It can be used to describe a person's character or attitude, or even a deity's disposition towards someone. It implies a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poon-THA-noh-me-noys
Translations: those inquiring, those learning, those asking, those hearing, those finding out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', 'to ask', or 'to find out'. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to refer to people who are asking questions or gathering intelligence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΡΩΤΩΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske-, a nasalized and suffixed form of *bʰeudʰ- ('to be awake, perceive'). Cognate with Latin fundus ('bottom'), English 'bottom'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEES
Translations: of a commandment, of a command, of an instruction, of a precept
Notes: This word refers to a commandment, command, instruction, or precept. It is used to denote a divine or human directive that is to be obeyed. In the provided examples, it refers to a divine command or the command of the law. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DIH-doh-nai
Translations: to give up, to deliver, to hand over, to distribute, to send up, to yield
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It generally means to give something up, deliver it, or hand it over, often implying a movement upwards or a distribution. It can also mean to send up, as in sending up a message or a report, or to yield fruit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-nai
Translations: to add, to put to, to give in addition, to increase, to join
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'prostithēmi'. It means 'to add' or 'to put to', often implying an increase or joining something to what already exists. It can be used in contexts like adding to a quantity, adding a person to a group, or adding to a statement or law.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-RON-tee
Translations: to an old man, to an elder, to a senior
Notes: This word refers to an old man or an elder. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or preposition, often translated as 'to' or 'for' an old man or elder. It can also refer to a senior or a person of authority due to age.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΗ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-ton-tee
Translations: to one doing, to one acting, to one performing, to one practicing, to one faring, to one managing, to one accomplishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to act,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it describes someone who is in the process of doing something or who is characterized by a certain action. It can also refer to how someone is faring or managing in a situation. It is often used to describe the agent of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ, ΤΕΛΟΥΝΤΙ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-EE-thay
Translations: he was thought, it was thought, he supposed, it was supposed, he believed, it was believed
Notes: This is the third person singular aorist passive indicative form of the verb οἴομαι (oiomai), meaning 'to think, suppose, or believe'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of thinking or supposing. For example, 'he was thought' or 'it was supposed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pee-tee-MAY-sas
Translations: rebuking, having rebuked, warning, having warned, admonishing, having admonished
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rebuke,' 'to warn,' or 'to admonish.' It signifies the act of expressing strong disapproval or giving a command to stop an action. It is often used to describe someone who has just performed the action of rebuking or warning.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΤΙΜΑΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value.' Over time, the meaning shifted to 'to put a value upon' or 'to assess,' and then to 'to censure' or 'to rebuke,' implying a judgment or assessment of someone's actions.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pe-TEH-yah
Translations: rashness, a rashness, recklessness, precipitancy, thoughtlessness
Notes: This word refers to the quality of being rash, reckless, or thoughtless. It describes actions or decisions made without proper consideration of the consequences, often implying a lack of caution or prudence. It can be used to describe a person's character or a specific act of impulsiveness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΡΙΣΚΕΨΙΑ, ΑΛΟΓΙΣΤΙΑ, ΘΡΑΣΥΤΗΣ
Etymology: The word 'προπετεία' (propeteia) is derived from the Greek adjective 'προπετής' (propetes), meaning 'headlong, rash, precipitate.' This adjective itself comes from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward,' and 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall.' Thus, it conveys the idea of falling forward or rushing headlong into something.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-ee-toh
Translations: might use, would use, should use, might employ, would employ, should employ
Notes: This word means 'to use' or 'to employ'. It is often used with the dative case to indicate the instrument or means by which something is done. It can also imply 'to deal with' or 'to treat'. The form ΧΡΗΣΑΙΤΟ is an inflection of the verb, indicating a potential or hypothetical action.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΡΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it evolved to mean 'to use' or 'to consult (an oracle)'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MEH-nai
Translations: to wait for, to await, to expect
Notes: This word is an infinitive form of the verb ἀναμένω, meaning 'to wait for' or 'to await'. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up, again') and μένω (menō, 'to remain, to wait'). It is used to express the action of waiting for something or someone, often with an implication of expectation or patience.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ἀναμένω is a compound verb derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to wait'. The combination suggests waiting with a sense of anticipation or steadfastness.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kah-toh
Translations: he accepted, she accepted, it accepted, he received, she received, it received, he admitted, she admitted, it admitted
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb προσίημι (prosiēmi). It means 'to accept,' 'to receive,' or 'to admit.' It describes an action completed in the past, where the subject performs the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-beh-bah-YOH-sen
Translations: he confirmed, he established, he made firm, he guaranteed
Notes: This word describes the act of making something firm, secure, or certain. It is used to express the idea of confirming a promise, establishing a truth, or guaranteeing an outcome. It implies a sense of making something stable and reliable.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΙΣΤΟΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .