Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 16 / Chapter 2
Book 16, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-oy-kay-SAS
Translations: having administered, having managed, having governed, having superintended
Notes: This word is the aorist active participle of the verb διοικέω (dioikeō), meaning 'to administer,' 'to manage,' or 'to govern.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. It is often used to indicate that someone has taken charge of or overseen affairs, such as managing a household, administering a province, or governing a kingdom. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, to manage a house').
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΕΠΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΩΝ, ΠΡΟΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΔΙΟΙΚΕΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to manage a house.' Thus, it originally conveyed the idea of managing or administering a household thoroughly, which then extended to managing public affairs or governing.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-kon
Translations: Mark
Notes: This is a proper noun, the Greek form of the Latin name Marcus. It refers to a male individual named Mark, often used in historical or biblical contexts to denote a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYOO-theh-toh
Translations: he learned, he inquired, he heard, he found out
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry,' 'to inquire,' 'to hear,' or 'to find out.' It describes an action completed in the past, where the subject gained knowledge or information, often through asking or investigation. It can be used in sentences like 'He learned the news' or 'He inquired about the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from an ancient Indo-European root related to 'to ask' or 'to inquire.' It is connected to the idea of seeking knowledge or information.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pep-LEF-keh-nai
Translations: to sail down, to put in, to arrive by ship, to land
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. It describes the action of sailing downwards, often implying arriving at a destination, putting into port, or landing from a sea voyage. It is used to indicate the completion of a journey by sea.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahs
Translations: (of) Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. It is used to indicate origin, possession, or a relationship to Italy, often translated as 'of Italy' or 'from Italy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-an
Translations: Asia, to Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia, which was located in the western part of modern-day Turkey (also known as Asia Minor). It was a significant region in the ancient world, frequently mentioned in historical and biblical texts. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating motion towards or a direct recipient.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KHTHAYS
Translations: having hastened, having hurried, having rushed, having pressed on, having been urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΕΙΓΩ', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the action of hastening or rushing. It is often used to show that someone acted with urgency or speed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΒΙΑΖΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEH-noo
Translations: of a stranger, of a guest, of a foreigner, of an alien, of a host
Notes: This word refers to someone who is not from one's own family, city, or country. It can mean a stranger, a foreigner, an alien, or even a guest or host, depending on the context. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'guest-friend' or 'stranger'. It is related to the concept of hospitality in ancient cultures.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: AIK-sas
Translations: having yielded, having given way, having submitted, having conceded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eikō'. It describes an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It signifies the act of yielding, giving way, or submitting to something or someone, often implying a concession or compliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΝΔΙΔΩΜΙ, ΥΠΟΚΥΠΤΩ
Etymology: The verb 'eikō' (from which ΕἸΞΑΣ is derived) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'likeness' or 'resemblance', but in this context, it refers to yielding or giving way.
G3046
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: lee-pa-ROHS
Translations: earnestly, persistently, diligently, assiduously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'λιπαρός' (liparos), meaning 'oily' or 'shining,' but in its adverbial form, it conveys the sense of doing something with persistence, earnestness, or diligence. It describes an action that is carried out with continuous effort or strong conviction.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of an adjective)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΕΚΤΕΝΩΣ
Etymology: The word λιπαρῶς (liparōs) is derived from the adjective λιπαρός (liparos), which originally meant 'oily' or 'shining.' Over time, it developed a figurative sense of 'persistent' or 'earnest,' leading to the adverbial form meaning 'persistently' or 'earnestly.'
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noo
Translations: of lying in, of being pressed upon, of being urgent, of being insistent, of being present
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγκείμαι'. It describes something that is lying in, pressing upon, or being urgent. It can refer to a physical state of being contained or a metaphorical state of being insistent or present. As a genitive singular, it often indicates possession or relationship, such as 'of the one lying in' or 'of the one being urgent'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-res-KEI-as
Translations: of pleasing, of flattery, of a desire to please, of complaisance
Notes: This word refers to the act or quality of pleasing others, often with the connotation of seeking favor or flattery. It can describe a disposition to be agreeable or a deliberate effort to gain approval. It is used in a general sense to describe the nature of someone's actions or intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΙΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word ΑΡΕΣΚΕΙΑ (areskeia) comes from the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be agreeable'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LIH-pen
Translations: left behind, abandoned, forsook, departed from
Notes: This word means to leave behind, abandon, or forsake. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. It is used to describe someone or something being left behind, either intentionally or unintentionally, or to indicate a departure from a place or a state.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-KTIS-toys
Translations: newly built, newly founded, recently established
Notes: This is a compound adjective meaning 'newly built' or 'newly founded'. It describes something that has been recently constructed or established. It is used here in the dative plural, indicating 'to/for/in the newly built ones' or 'to/for/in the newly founded things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek roots: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΚΤΙΣΤΟΣ (ktistos), meaning 'created' or 'built', derived from the verb ΚΤΙΖΩ (ktizo), 'to build' or 'to create'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-DEH-kho-meh-nos
Translations: receiving, welcoming, entertaining, hosting, taking under one's roof, one who receives, one who welcomes
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (to receive). It means to receive someone under one's roof, to welcome them, or to entertain them as a guest. As a participle, it describes someone who is in the act of receiving or welcoming.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΞΕΝΙΖΩ, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs
Translations: having prepared, having made ready, having constructed, having built, having furnished, having provided
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having prepared' or 'having constructed'. It describes an action completed in the past, with the subject of the participle being the one who performed the action. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that they are the ones who did the preparing or building.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEIK-noo-nai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to prove, to exhibit
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often with the implication of making it clear or evident. It can be used in various contexts to indicate the act of presenting or proving something visually or logically. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δεικνύω (deiknuo), meaning 'to show'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LOW-sin
Translations: enjoyment, a enjoyment, use, a use, benefit, a benefit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It implies the full and complete use or experience of something, often with a sense of pleasure or satisfaction. It is typically used in contexts where one is receiving or partaking in something good.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΟΦΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ (apolausis) comes from the verb ἀπολαύω (apolauō), meaning 'to enjoy, to have the use of', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαύω (lauō, 'to enjoy, to take').
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-te-LEI-as
Translations: of great expense, of costliness, of extravagance, of luxury, of splendor, of magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very expensive, costly, or luxurious. It describes something that is characterized by great expense, splendor, or extravagance, often implying a high degree of value or opulence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-al-LAT-tōn
Translations: changing, altering, exchanging, varying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'changing' or 'altering'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is in the process of changing or being changed, or to indicate a state of variation. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ex), meaning 'out of' or 'from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TEE
Translations: Augusta, venerable, reverend, an Augusta
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos). It means 'venerable' or 'reverend' and was often used as a title, particularly for empresses or female members of the imperial family, equivalent to the Latin 'Augusta'. It describes something or someone worthy of respect and honor.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΗ, ΕΝΤΙΜΗ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-SAH-reh-ah
Translations: Caesarea
Notes: Caesarea refers to several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great on the Mediterranean coast of Judea, and Caesarea Philippi, located near the source of the Jordan River. Both cities are significant in biblical history. It is used as a geographical name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Caesarea' is derived from 'Caesar', honoring the Roman emperors. Many cities were named Caesarea throughout the Roman Empire.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-non
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, provided, a prepared, a made, a built, a constructed, a furnished, a provided
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'kataskeuazō'. It describes something that has been prepared, made, built, or furnished. It implies a completed action, indicating that the item or place is now in a state of being ready or complete due to prior construction or arrangement. For example, it could refer to a house that has been built, or provisions that have been made ready.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω (kataskeuazō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The verb σκευάζω is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement'. Thus, the compound verb literally means 'to prepare down' or 'to make ready thoroughly'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROO-mah-sin
Translations: (to) fortifications, (to) defenses, (to) bulwarks, (to) strongholds
Notes: This word refers to fortifications, defenses, or strongholds. It is used to describe structures or measures taken for protection, such as walls, ramparts, or other defensive works. In a sentence, it would typically indicate the object to which an action is directed, or the means by which something is done, due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAIS
Translations: to many, with many, by many, for many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-naiss
Translations: (to) expenses, (to) costs, (to) charges
Notes: This word refers to expenses, costs, or charges incurred. It is typically used in contexts involving financial outlay or expenditure. For example, it might be used when discussing the cost of building something or the expenses involved in a journey.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΜΑ, ΔΑΠΑΝΗΜΑΤΑ
G1831, G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-koh-do-MEH-sen
Translations: he built, he built up, he constructed, he built outside
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-, meaning 'out' or 'from') and the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō, meaning 'to build' or 'to construct'). Therefore, it means 'he built out' or 'he built outside'. It describes the action of constructing something, often with the implication of completing or establishing it, or building it externally.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-lek-SAN-dray-on
Translations: Alexandrium, Alexandrian, a place of Alexander
Notes: This word refers to something pertaining to Alexander, often a place or building named after him. As a proper noun, it can refer to a specific fortress or city called Alexandrium. As an adjective, it describes something as being 'Alexandrian' or 'of Alexander'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-roh-DAY-on
Translations: Herodium, the Herodium, Herod's fortress, Herod's palace
Notes: Herodium refers to a specific fortress-palace built by Herod the Great. It was one of his most significant construction projects, serving as both a fortified palace and a burial place. The name literally means 'belonging to Herod' or 'Herod's place'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΗΡΩΔΕΙΟΝ (Herodeion) is derived from the proper name ΗΡΩΔΗΣ (Herodes), meaning 'Herod', with the suffix -ειον (-eion) indicating a place or building associated with that person.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Hoor-kah-NEE-ahn
Translations: Hyrcania
Notes: This word refers to Hyrcania, an ancient region located southeast of the Caspian Sea in what is now modern-day Iran. It was known for its fertile lands and strategic location. In a sentence, it would typically be used to indicate a destination or a place being acted upon, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-TON-tos
Translations: meeting, encountering, coming to meet, going to meet
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes an action of coming face-to-face with someone or something, often with the intention of greeting or confronting. It can be used to describe people going out to meet someone arriving, or simply encountering someone by chance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: From 'hypo' (under, by) and 'antao' (to meet, to come opposite). It literally means 'to meet from under' or 'to come opposite to'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-or-TOH-day
Translations: festal, festive, like a feast
Notes: This word is an adjective meaning 'festal' or 'festive', describing something that pertains to a feast or festival. It is used to characterize an event, attire, or atmosphere as being celebratory or appropriate for a holiday. In the provided example, it describes 'attire' as being 'festal'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΟΡΤΙΚΟΣ, ΕΟΡΤΙΟΣ
Etymology: The word ΕΟΡΤΩΔΗΣ is a compound word derived from ΕΟΡΤΗ (heorte), meaning 'feast' or 'festival', and the suffix -ΩΔΗΣ (-odes), which indicates 'like' or 'resembling'. Thus, it means 'feast-like' or 'festal'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEE
Translations: robe, a robe, garment, a garment, apparel, clothing
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as formal attire or a uniform. It can also generally mean clothing or apparel. It is typically used to describe an outer garment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, to equip, to send'. The noun refers to that which is arranged or equipped, specifically clothing.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KHO-meh-noo
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of receiving, of accepting, of taking, of welcoming
Notes: This word is a participle form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of taking something offered, welcoming someone, or assenting to a proposition. It is often used to indicate a willing or favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-ahys
Translations: with good words, with praise, with commendation, with applause, with acclamations
Notes: This word refers to the act of speaking well of someone or something, or the good words themselves. It can denote praise, commendation, or even a good omen. In this inflected form, it indicates the means or instrument by which something is done, often translated with 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΙΣ, ΕΥΛΟΓΙΑΙΣ
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-TOM-bayn
Translations: hecatomb, a hecatomb, a great sacrifice, a great slaughter
Notes: This word refers to a great public sacrifice, originally of a hundred oxen, but later used more generally for any large sacrifice or even a great slaughter. It is typically used in the context of religious rituals or significant events involving many victims.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΣΦΑΓΗ
Etymology: From Greek ἑκατόμβη (hekatombē), a compound of ἑκατόν (hekaton, "hundred") and βοῦς (bous, "ox"). It originally referred to a sacrifice of a hundred oxen, but its meaning broadened over time.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THOO-sen
Translations: sacrificed, offered sacrifice
Notes: This word is a compound verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of 'θύω' (thyo), which means 'to sacrifice'. Therefore, it implies a complete or thorough act of sacrificing, often in a religious context.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: lei-POH-me-non
Translations: remaining, left, that which is left, a remainder, the rest
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to remain'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is 'remaining' or 'left over'. It can also be substantivized, meaning it can act as a noun, referring to 'that which is left' or 'the remainder'. It describes something that is still present after other things have been removed or used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-MEH-nas
Translations: remaining, having remained, continuing, having continued, abiding, having abided, persevering, having persevered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimenō', meaning 'to remain', 'to continue', or 'to persevere'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has stayed in a place, persisted in an action, or endured a situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAH-ee-non-tos
Translations: of embarking, of going upon, of stepping on, of mounting, of entering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'epibainō', meaning 'to go upon', 'to step on', 'to mount', 'to embark', or 'to enter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in progress. In this genitive form, it often indicates the subject of a dependent clause or a possessive relationship related to the action of going upon or entering.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-mid-zen
Translations: he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LAY
Translations: safe, secure, certain, sure, firm, a safe, a secure
Notes: This word describes something that is safe, secure, or firm, implying stability and reliability. It can refer to a physical place or object that is secure, or to a concept or statement that is certain and trustworthy. It is often used to describe a foundation, a path, or knowledge that is dependable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zoh-meh-noh
Translations: being carried, being brought, being received, being obtained, being recovered, being restored
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an action that is being done to the subject or by the subject for themselves. It describes something that is in the process of being carried, brought, received, or obtained. It can also refer to something being recovered or restored. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying the successful acquisition or return of something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the root κομίζω, meaning 'to take care of, provide for, carry'. It is related to the noun κόμισις (komisis), meaning 'a carrying, bringing'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-an
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing for an infinite duration. It is often used to refer to God's nature, the afterlife, or a covenant that is permanent. It can be used to modify nouns, indicating their timeless quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ἈΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑἸΩΝΙΟΣ (aiōnios) is derived from the noun ΑἸΩΝ (aiōn), meaning 'age' or 'eternity'. It describes something pertaining to an age or eternity.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEP-lei
Translations: he was sailing away, he sailed away, he departed by ship
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἀποπλέω (apopleō), meaning 'to sail away' or 'to depart by ship'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress at a specific past time. For example, it could be used in a sentence like 'He was sailing away from the harbor'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΟΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΕΩ
Etymology: The word ἀποπλέω (apopleō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. Thus, it literally means 'to sail away from'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AHS
Translations: gifts, a gift, presents
Notes: This word refers to a gift or present, something freely given. It is often used in a religious context to describe divine blessings or spiritual endowments. It can be used in sentences like 'He received many gifts' or 'They gave gifts to the poor.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tee-MEE-koh-toss
Translations: of having honored, of having esteemed, of having valued
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having honored' or 'having esteemed'. It describes someone who has completed the action of honoring or valuing. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of having honored' or 'belonging to one who has honored'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΣΑΝΤΟΣ, ΣΕΒΑΣΑΝΤΟΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-see-mo-TAH-toos
Translations: most notable, most distinguished, most prominent, most famous, most remarkable, most outstanding
Notes: This word is an adjective in the superlative degree, meaning 'most notable' or 'most distinguished'. It describes something or someone that stands out significantly from others due to their importance, fame, or remarkable qualities. It is used to emphasize the highest degree of prominence or distinction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΤΑΤΟΣ, ΔΙΑΣΗΜΟΤΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίσημος (episēmos, “marked, notable”), from ἐπί (epi, “upon”) + σῆμα (sēma, “sign, mark”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khee-MAH-sas
Translations: having wintered, having been storm-tossed, having endured a storm
Notes: ΧΕΙΜΑΣΑΣ is the aorist active participle, masculine, singular, nominative form of the verb ΧΕΙΜΑΖΩ. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has experienced or endured a storm, or has spent the winter somewhere. It can be used to describe someone who has been caught in bad weather or has passed the winter season.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΚΛΥΔΩΝΙΖΩ
Etymology: The verb ΧΕΙΜΑΖΩ is derived from the noun ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oyce
Translations: one's own, of one's household, domestic, related, suitable, proper, fitting, appropriate, familiar, intimate, a relative, a member of the household, a kinsman, a kinswoman, a friend, a companion, a fellow-citizen, a fellow-believer, to one's own, for one's own, with one's own
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household, family, or intimate circle. It can refer to relatives, members of a household, or those who are closely associated with someone. It can also describe something that is suitable, proper, or fitting for a particular situation. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with one's own' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-A-ros
Translations: of spring, of springtime
Notes: This word refers to the season of spring. It is used to indicate possession or origin related to the spring season, often translated as 'of spring' or 'in the spring'. For example, it might be used in phrases like 'the beginning of spring' or 'the flowers of spring'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wesr- 'spring'. It is related to Latin vēr and Sanskrit vasantá.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TY-khein
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It describes the act of coming together with someone or something, often by chance or by appointment, to meet, or to have a conversation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOS-po-ron
Translations: Bosphorus
Notes: This word refers to the Bosphorus, a narrow, natural strait and an internationally significant waterway located in northwestern Turkey. It forms part of the continental boundary between Europe and Asia, and it connects the Black Sea to the Sea of Marmara. It is often used in geographical contexts when discussing travel or locations in that region.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-non
Translations: preceding, leading, going before, foremost, principal, a preceding thing, the leader
Notes: This word is the neuter singular form of the present active participle of the verb 'προηγέομαι' (proēgeomai), meaning 'to go before', 'to lead', or 'to precede'. As a participle, it describes something that is currently leading or going before. It can function as an adjective, meaning 'preceding' or 'foremost', or as a noun, referring to 'that which precedes' or 'the leader'. It is often used to indicate something that is primary in importance or sequence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G4146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PLEW-sas
Translations: having sailed, sailing, having put to sea, having embarked
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to put to sea'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has completed the act of sailing or embarking on a voyage. For example, it could be used in a sentence like 'The man, having sailed to Rome, arrived safely.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΑΣ, ΠΛΩΣΑΣ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rho-DOU
Translations: of a rose, of rose
Notes: This word refers to the flower known as a rose. It is a noun used to describe the plant or its blossom. In this genitive form, it indicates possession or origin, similar to saying 'of a rose' or 'belonging to a rose'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to the rose flower.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KOH
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is very short and could be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In ancient Greek, single letters or short sequences could sometimes represent numbers, but 'ΚΩ' without a keraia (a mark resembling an apostrophe) does not typically function as a number. It is possible it is a garbled or badly misspelled word, or an uncommon abbreviation not widely documented.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about its origin or development as a standalone word.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-khen
Translations: paid attention, gave heed, attended, applied, devoted, gave oneself, was attentive, considered
Notes: This word is a verb meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' It implies a deliberate act of focusing one's mind or efforts towards something or someone. It can be used to describe someone listening intently, or a person or even God giving careful consideration to a matter or a plea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word προσέχω (prosechō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards,' which evolved into the meaning 'to pay attention to.'
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LES-bon
Translations: Lesbos, to Lesbos
Notes: This word refers to Lesbos, a large island in the Aegean Sea, off the coast of Asia Minor. It is used to indicate the island itself, often as a destination or location in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Lesbos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language, and its exact meaning is unknown.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-lap-SEH-sthai
Translations: to overtake, to seize, to lay hold of, to come upon, to find
Notes: This word describes the action of catching up to someone or something, seizing it, or coming upon it unexpectedly. It implies a sense of finding or taking possession, often by pursuit or by arriving at a place where someone or something is located. It is a compound word formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, over'), κατά (kata, 'down, against'), and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, seize').
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb ἐπικαταλαμβάνω is a compound of ἐπί (epi, 'upon, over'), κατά (kata, 'down, against'), and λαμβάνω (lambanō, 'to take, seize'). The root λαμβάνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grasp, take'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAM-ba-nei
Translations: receives back, recovers, gets, obtains, takes aside, takes apart
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, "from, away from") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take, receive"). It means to receive back what is due or what was given, to recover something, or to obtain something. It can also mean to take someone aside or apart, often for a private conversation or to separate them.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bor-EH-ee-on
Translations: northern, north, a northern
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It describes something that pertains to or is located in the north. It can be used to specify a direction, a region, or a characteristic associated with the north.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΤΙΚΟΣ
Etymology: Derived from ΒΟΡΕΑΣ (Boreas), meaning 'north wind' or 'north'.
G1407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-gon
Translations: they were hindering, they were preventing, they were shutting in, they were confining, they were restraining
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, third person plural, meaning 'they were hindering' or 'they were preventing'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of blocking, restraining, or shutting something or someone in. It can also mean to keep someone from doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *werg- 'to shut in, enclose'.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-go-GAYN
Translations: departure, setting sail, a departure, a setting sail
Notes: This word refers to the act of leading up or bringing up, often specifically used for setting sail or putting out to sea. It can also refer to a departure or a journey. In a broader sense, it can mean an ascent or a spiritual elevation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΠΟΠΛΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἀνάγω (anago), meaning 'to lead up' or 'to bring up', which is itself formed from ἀνά (ana, 'up') and ἄγω (ago, 'to lead').
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-eh-TREE-ben
Translations: he spent time, he continued, he lingered, he tarried
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'διά' (dia, meaning 'through' or 'apart'), combined with the verb 'τρίβω' (tribo, meaning 'to rub' or 'to wear out'). In this form, it means to spend time, to continue, or to linger in a place or activity. It describes an action of prolonged engagement or presence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ohn
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used in a general sense to describe the substance itself, often in comparisons to coldness or purity. The form 'ΧΙΩ' is likely a misspelling or a rare, non-standard inflection of 'ΧΙΩΝ'. The standard nominative singular form is 'ΧΙΩΝ'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (likely a misspelling or non-standard form of ΧΙΩΝ)
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to pour' or 'to flow'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-ton
Translations: of those coming to, of those approaching, of those drawing near, of those going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. As a genitive plural, it refers to 'of those who are coming' or 'of those who are approaching'. It describes people or things that are in the process of moving towards something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dex-ee-OO-meh-nos
Translations: receiving, welcoming, greeting, shaking hands with, giving the right hand to
Notes: This word is a present participle, middle/passive voice, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'δεξιόομαι'. It describes the action of someone who is receiving, welcoming, or greeting another, often with the gesture of offering or taking the right hand. It implies a friendly or hospitable reception.
Inflection: Present Participle, Middle/Passive Voice, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAM-bah-nen
Translations: was taking up, was receiving, was resuming, was picking up, was taking back, was restoring
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀναλαμβάνω, meaning 'to take up,' 'to receive,' 'to resume,' or 'to pick up.' As an imperfect tense, it describes an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It can be used to describe someone taking something into their possession, resuming an activity, or being taken up into a higher place.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω is a compound verb derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests the action of taking something up or back.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAIS
Translations: (to) royal, (with) royal, (by) royal, (to) kingly, (with) kingly, (by) kingly
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It is used to describe things associated with royalty, such as royal gifts, royal palaces, or royal authority. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes something pertaining to or characteristic of a king.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pep-TOH-koo-ee-an
Translations: fallen, having fallen
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has fallen or is in a fallen state. It indicates a completed action with ongoing results. For example, it can describe a fallen building, a fallen person, or a fallen kingdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΕΣΚΑΜΜΕΝΗΝ
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AH
Translations: porch, a porch, portico, a portico, colonnade, a colonnade
Notes: A stoa is a covered walkway or portico, typically open on one side with a row of columns supporting the roof. These structures were common in ancient Greek architecture and served various purposes, such as public meeting places, market areas, or shelters. It is often found as part of larger buildings like temples or agoras.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "stoa" comes from the Ancient Greek word "στοά" (stoá), referring to a portico or colonnade. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek architectural term.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mith-ree-DAH-tee-koh
Translations: Mithridatic, of Mithridates
Notes: This word is an adjective derived from the proper name Mithridates, referring to anything associated with or belonging to Mithridates. It describes something as being 'Mithridatic' or 'of Mithridates'. For example, it could describe a war, a gift, or a kingdom associated with him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thay-reh-THEY-san
Translations: having been taken down, having been pulled down, having been destroyed, having been overthrown
Notes: This is an aorist passive participle of the verb καθαιρέω (kathaireō), meaning 'to take down,' 'to pull down,' 'to destroy,' or 'to overthrow.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates a feminine singular noun that has undergone the action of being taken down or destroyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-nai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HRAH-dee-on
Translations: easy, a easy thing, easy to do, readily, easily
Notes: This word is an adjective meaning 'easy' or 'ready'. It describes something that is not difficult to do or accomplish. In the provided examples, it is used with 'οὐ' (ou) meaning 'not', so 'οὐ ῥᾴδιον' means 'not easy' or 'difficult'. It can be used to describe tasks, situations, or concepts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: The word ῥᾴδιος (rhadios) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *wreh₁dʰ- meaning 'to grow, to sprout', which evolved to mean 'easy' or 'ready' in Greek, perhaps implying something that comes forth readily or without effort.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ar-KEIN
Translations: to suffice, to be sufficient, to be enough, to help, to assist, to relieve
Notes: This word means to be sufficient, to be enough, or to provide aid and assistance. It is often used in contexts where something is adequate for a purpose or where help is given to someone in need. It can also imply providing relief or support.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΡΚΕΩ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρκέω (eparkeō), from ἐπί (epi, "upon, to") and ἀρκέω (arkeō, "to be sufficient, to ward off"). It conveys the idea of being sufficient for a task or providing help to someone.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-rit-TEV-een
Translations: to abound, to be over and above, to be superfluous, to be left over, to excel, to have in abundance
Notes: This verb means to be in excess, to be more than enough, or to overflow. It can also imply excelling or having an abundance of something. It is often used to describe a situation where there is a surplus or where something is more than what is needed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around, about") and the root of ἴσος (isos, "equal"), suggesting 'more than equal' or 'beyond the usual measure'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-ee-an
Translations: end, completion, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the end or completion of a period of time or a process. It often implies a finality or a bringing to a close. It can be used to describe the end of an age, the completion of a task, or the consummation of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-VAH-sma-tos
Translations: of a structure, of a building, of a construction, of a thing made
Notes: This word refers to something that has been constructed, built, or made. It denotes the result of an act of preparation, construction, or fabrication. It is a compound word derived from the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, build, or construct'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΚΤΙΣΜΑ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEL-leh-toh
Translations: he was commanding, she was commanding, it was commanding, he commanded, she commanded, it commanded, he was charging, she was charging, it was charging, he charged, she charged, it charged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'entellomai', meaning 'to command' or 'to charge'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It indicates that someone was giving an order or instruction.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΎΩ, ΠΡΟΣΤΆΣΣΩ, ἘΠΙΤΆΣΣΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-reen
Translations: to raise, to awaken, to stir up, to erect, to build
Notes: This word is a verb meaning 'to raise' or 'to awaken'. It can be used in various contexts, such as raising a person from sleep or death, raising a structure like a wall or mound, or stirring up emotions or actions. It implies bringing something from a lower or inactive state to a higher or active one.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΝ, ΑΝΟΡΘΟΥΝ, ΕΞΕΓΕΙΡΕΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ger- ('to awaken, to rouse').
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kah-this-TAN-tas
Translations: restoring, re-establishing, bringing back, returning, making whole
Notes: This word is a present active participle, meaning 'restoring' or 're-establishing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'back', and 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down' or 'to appoint'. Thus, it conveys the idea of setting something back into its original or proper place, or restoring it to a previous state.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LAY-ksan-TOS
Translations: having ceased, having stopped, having ended, when it ceased, when it stopped, when it ended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΗΓΩ', meaning 'to cease', 'to stop', or 'to end'. It describes an action that has already been completed, often indicating a temporal relationship, such as 'when something ceased' or 'after something ended'. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of ceasing or stopping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΥΣΑΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΑΝΤΟΣ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mi-ty-LEE-nay
Translations: Mitylene, Mytilene
Notes: Mitylene (also spelled Mytilene) is the name of a major city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was an important ancient Greek city and is mentioned in historical and biblical texts. In the provided examples, it is used as the destination or location for travel or events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the name of the city, which is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language.
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: By-ZAN-tee-on
Translations: Byzantium
Notes: Byzantium refers to an ancient Greek city, originally founded by Greek colonists from Megara. It was strategically located on the European side of the Bosphorus Strait, which connects the Black Sea to the Sea of Marmara and the Aegean Sea. The city was later rebuilt and renamed Constantinople by the Roman emperor Constantine I, becoming the capital of the Byzantine Empire. It is used in sentences to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Byzantium' is believed to be of Thracian or Illyrian origin, possibly related to the personal name 'Byzas', who was the legendary founder of the city. The suffix '-ion' is a common Greek place-name ending.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ko-mis-THEIS
Translations: having been brought, having been conveyed, having been carried, having been transported
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'parakomizo', meaning 'to bring alongside' or 'to convey'. As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that the subject was brought or conveyed by someone or something else. It implies movement or transport from one place to another.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΜΙΣΘΕΙΣ, ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΘΕΙΣ
Etymology: The word παρακομίζω (parakomizo) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb κομίζω (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to carry alongside' or 'to bring near'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ah-NEH-ohn
Translations: dark blue, deep blue, inky blue
Notes: This word is an adjective describing a color, specifically a dark or deep blue, often with connotations of a very dark, almost blackish blue, like the color of the deep sea or a stormy sky. It is used to qualify nouns, indicating their color.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-LEF-keh-nai
Translations: to have sailed, to have navigated, to have voyaged
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, often used in indirect statements or to express purpose or result. For example, it could be used in a sentence like 'He said to have sailed to the island,' indicating that the sailing was a completed action before the statement was made.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to sail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tes-PEV-den
Translations: to hasten after, to pursue eagerly, to follow quickly
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and σπεύδω (speudō, 'to hasten, to urge on'). It means to hasten after something or someone, to pursue eagerly, or to follow quickly. It implies a sense of urgency or rapid movement in pursuit of a goal or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΜΕΤΑΣΠΕΥΔΩ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to urge on'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EEN
Translations: was bringing, was carrying, was bearing, brought, carried, bore
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐνφέρω' (enphero), meaning 'to bring in' or 'to carry in'. It is used to describe an action of bringing or carrying something into a place or situation. It can also imply bringing forth or producing. The form 'ἐνῆν' specifically indicates an action that was ongoing in the past (imperfect tense) or a completed action in the past (aorist tense), depending on context, often with the sense of 'there was' or 'it was in'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-NO-payn
Translations: Sinope
Notes: Sinope refers to an ancient city located on the Black Sea coast of Anatolia (modern-day Turkey). It was a prominent Greek colony and a significant port city. In a sentence, it would be used as the name of this specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Sinope is of ancient origin, possibly pre-Greek, and is associated with the mythological figure Sinope, a nymph who was the daughter of Asopus and Metope.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PON-toh
Translations: (to) the sea, (to) a sea, (in) the sea, (in) a sea
Notes: This word is a noun referring to the sea, especially the open sea or the deep sea. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the sea' or 'in the sea'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΠΕΛΑΓΟΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-ross-doh-KEE-toss
Translations: unexpected, unlooked for, sudden, unforeseen
Notes: This is a compound word formed from the alpha privative (meaning 'not') and a word related to 'expecting' or 'looking for'. It describes something that is not expected or looked for, hence sudden or unforeseen. It is used to describe events, situations, or even people that appear without prior anticipation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΟΣ, ἈΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OPH-thay
Translations: was seen, appeared, was made visible
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
G3591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo-see
Translations: to ships, for ships, by ships, a ship, ships
Notes: ΝΑΥΣΙ is the dative plural form of the noun ΝΑΥΣ, meaning 'ship' or 'boat'. It is used to indicate the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'by' when referring to multiple ships.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-PLEH-ohn
Translations: sailing towards, approaching by sea, sailing alongside
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. It describes the action of sailing towards a particular place or person, or sailing alongside something. It is used to indicate movement by water in the direction of something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΠΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail, to go by sea'. The root πλέω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float, to flow'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AS-meh-nos
Translations: glad, joyful, well-pleased, with pleasure, gladly, joyfully
Notes: This word describes someone who is glad, joyful, or well-pleased. It can also be used adverbially to mean 'gladly' or 'joyfully', indicating that an action is performed with pleasure or eagerness. It often implies a welcoming or willing attitude towards something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἩΔΥΣ
Etymology: The word ἈΣΜΕΝΟΣ is derived from the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It conveys the sense of being delighted or welcomed.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-froh-NEE-sees
Translations: acts of kindness, friendly acts, courtesies, benevolent treatments
Notes: This word is a compound noun, meaning 'acts of kindness' or 'friendly acts'. It describes expressions of goodwill, courtesy, or benevolent treatment towards others. It is often used to refer to specific instances or demonstrations of such kindness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΤΕ' does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It is possible it is a fragment of a larger word, a misspelling, or a very rare or obscure form. Given the context provided, it does not seem to fit any known Greek word.
Inflection: Unknown
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-fay-nai
Translations: to have taken, to have received, to have gotten, to have seized
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing relevance or results in the present. It is often used to express purpose or result, or as the object of another verb, indicating a completed state of 'having taken' or 'having received'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tos
Translations: of seeming, of thinking, of appearing, of supposing, of being thought, of being esteemed
Notes: This word is the genitive singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to appear.' As a participle, it describes an action or state that is ongoing or has a continuous nature. It can be used to indicate something that is perceived or considered in a certain way, often implying an opinion or a subjective appearance rather than an objective fact. For example, it might be used in phrases like 'of the one who seems' or 'of that which is thought.'
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive.' Over time, its meaning evolved in Greek to refer to what is accepted or appears to be true, leading to the sense of 'to seem' or 'to think.'
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-as
Translations: of brotherly love, of family affection, of tender affection, of natural affection, of love
Notes: This word refers to a strong, tender, and natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, heartfelt fondness and devotion. This specific form is the genitive singular of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word is a compound of φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friend', and στοργή (storgē), meaning 'natural affection, especially of parents for offspring'. It describes a love that is both friendly and deeply affectionate, like that within a family.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nyoo-SAN-tos
Translations: having accomplished, having completed, having finished, having performed, having achieved
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνύω, meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies bringing something to an end or successfully carrying out a task.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-po-leef-THEN-tos
Translations: of having been left behind, of being left, of remaining, of being absent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoleipō', meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it indicates an action that has been completed in the past (aorist) and was done to the subject (passive voice), with the sense of possession or origin (genitive case). It describes something or someone that has been left behind or has remained.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΦΘΕΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΕΙΦΘΕΝΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-EE-kay-sin
Translations: administration, management, stewardship, a household, a house
Notes: This word refers to the act of managing or administering something, often a household, an estate, or a public office. It implies the careful oversight and organization of affairs. It can also refer to the area or domain under such administration, like a district or a province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΣΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proo-oor-ghee-AHY-teh-ran
Translations: more important, more urgent, more necessary, a more important, a more urgent, a more necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'more important' or 'more urgent'. It is the comparative form of the adjective 'προῦργιος' (prourgios), which means 'important' or 'necessary'. It is used to describe something that has a higher degree of importance or urgency compared to something else. For example, one might say 'this task is more important' using this word.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΕΡΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'προῦργιος' (prourgios) is a compound word derived from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally refers to something that is 'before the work' or 'of primary importance for the work'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: prahg-mah-tee-KOYS
Translations: practical, active, effective, busy, a practical, an active, an effective, a busy
Notes: This word describes something or someone as practical, active, or effective. It can refer to a person who is engaged in affairs or business, or to things that are related to action and reality rather than theory. It is often used to describe individuals involved in administrative or practical matters.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΣ, ΠΡΑΚΤΙΚΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-goh-nis-TES
Translations: fellow-combatant, fellow-worker, a fellow-soldier, a fellow-laborer
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀγωνιστής' (agonistēs), meaning 'a contestant' or 'combatant'. Therefore, it refers to someone who struggles or contends alongside another, a fellow-combatant or fellow-worker. It is used to describe a companion in effort or struggle, often in a spiritual or metaphorical sense, like a partner in ministry or a comrade in a shared cause.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ (agonistēs), meaning 'a contestant' or 'combatant'. The latter part derives from the verb ἀγωνίζομαι (agonizomai), 'to contend for a prize', which comes from ἀγών (agōn), 'a gathering, assembly, contest'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doos
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet thing, a pleasant thing, a delightful thing
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful to the senses or to the mind. It can refer to taste, smell, sound, or a general feeling of agreeableness. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΛΥΚΥΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ, ΧΑΡΙΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is cognate with English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-seh-see
Translations: to rest, to relaxation, to relief, to ease, to freedom, to leisure
Notes: This word refers to a state of rest, relaxation, or relief from effort or constraint. It can also denote freedom or leisure. It is often used in contexts describing a period of respite or a release from burdens.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΠΑΥΣΙΣ, ἈΝΑΣΙΣ
Etymology: From ἀνίημι (aníēmi, “to send up, let go, relax”), from ἀνά (aná, “up”) + ἵημι (híēmi, “to send”).
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOS
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, a associate, sharer, a sharer, partaker, a partaker
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It describes a person who has a common interest, activity, or possession with someone else. It can be used to describe a business partner, a friend who shares experiences, or someone who participates in a common endeavor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: From κοινός (koinos, "common") and ὤν (ōn, "being"), literally meaning "one who is in common with".
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-LAY-rone
Translations: troublesome, annoying, vexatious, burdensome, grievous
Notes: This word describes something or someone that causes trouble, annoyance, or vexation. It can refer to a person who is bothersome or a situation that is burdensome or difficult to deal with. It implies a sense of being a nuisance or causing distress.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΝΟΧΛΗΤΙΚΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΧΕΡΗΣ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEH-ohn
Translations: of pleasant things, of sweet things, of delightful things, pleasant, sweet, delightful
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἡδύς' (hēdys), meaning 'pleasant', 'sweet', or 'delightful'. It describes something that is agreeable or enjoyable. As a genitive plural, it often translates to 'of pleasant things' or 'of delightful things', indicating possession, origin, or a relationship to something pleasant. It can also function adjectivally, modifying a plural noun in the genitive case.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-GAH-stoh
Translations: it had been accomplished, it had been done, it had been worked out, it had been performed, it had been brought about
Notes: This word is the third person singular pluperfect indicative middle/passive of the verb katergazomai. It describes an action that was completed in the past before another past action. It implies that something was fully accomplished, brought about, or worked out, often with a sense of thoroughness or completion. It can refer to the completion of a task, the bringing about of a result, or the working of something into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb katergazomai is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to accomplish'. The combination suggests working something thoroughly or bringing it to completion.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PON-ton
Translations: sea, the sea
Notes: This word refers to the sea, especially the open sea. It is used to describe a large body of salt water. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is crossed, seen, or related to the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TAH-lee
Translations: was sent, was dispatched, was appointed, was prepared, was equipped
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb ΣΤΕΛΛΩ. It means 'to be sent' or 'to be dispatched' for a specific purpose or mission. It can also imply being prepared or equipped for something. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and the subject of the verb is the one receiving the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-koh-mee-DEEN
Translations: return, a return, restoration, a restoration, recovery, a recovery, bringing back, a bringing back
Notes: This word refers to the act of returning, restoring, or bringing something back. It can describe the physical act of going back to a place or the restoration of something to its original state. It is often used in contexts of recovery or retrieval.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΝΟΔΟΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀνακομίζω (anakomizō), meaning 'to bring back, restore', which is formed from ἀνά (ana, 'up, back') and κομίζω (komizō, 'to carry, take care of').
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEH-oo-sin
Translations: they sail, they are sailing, to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is a verb meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It is used to describe the action of moving across water in a vessel. It is the third person plural form, indicating that 'they' are performing the action of sailing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΩ, ΠΕΡΑΩ
G1245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mee-PSA-meh-noy
Translations: having exchanged, having passed through, having traversed, having gone through
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἀμείβω (ameibō, 'to exchange, to change'). It means to exchange, to pass through, or to traverse. It is often used to describe the act of moving through a place or exchanging words or things. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to describe the circumstances of another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΜΕΙΒΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Pah-flah-go-NEE-ahn
Translations: Paphlagonia
Notes: This word refers to Paphlagonia, an ancient region in north-central Anatolia, on the Black Sea coast. It was located between Bithynia to the west and Pontus to the east, and separated from Phrygia by the Sangarius River. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of an action or the destination of movement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2585
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-doh-KEE-an
Translations: Cappadocia, to Cappadocia, into Cappadocia
Notes: This word refers to Cappadocia, an ancient region located in central Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant area in the Roman Empire and is mentioned in the New Testament as a place where Jewish people and proselytes resided.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: froo-GEE-as
Translations: Phrygia
Notes: This word refers to Phrygia, an ancient region in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant area in ancient history, known for its rich culture and various kingdoms. In the New Testament, it is mentioned as a place where early Christian communities were established.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-san-tes
Translations: having journeyed, having traveled, journeying, traveling, those who journeyed, those who traveled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οδεύω', meaning 'to journey' or 'to travel'. As a participle, it describes an action that has been completed or is in progress, often functioning adjectivally or adverbially. It can be translated as 'having journeyed' or 'those who journeyed', indicating a group of people who performed the action of traveling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'οδεύω' comes from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and the suffix '-εύω', which forms verbs of action. Thus, it literally means 'to be on a way' or 'to make a way'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-son
Translations: Ephesus
Notes: Ephesus was a prominent ancient Greek city on the coast of Ionia, near present-day Selçuk in İzmir Province, Turkey. It was one of the twelve cities of the Ionian League and a major center for trade and worship, particularly of the goddess Artemis. In the New Testament, it is known for the Epistle to the Ephesians and as one of the seven churches of Asia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Ephesus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly derived from an Anatolian language. It may be connected to the name of a local goddess or a word meaning 'passage' or 'crossing'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kon-toh
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This is a compound verb, meaning 'to arrive' or 'to come to a place'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. The form 'ἀφίκοντο' specifically means 'they arrived' or 'they came' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soo
Translations: of Ephesus
Notes: This is the genitive singular form of 'Ephesus', a prominent ancient city in Asia Minor, known for its large temple dedicated to Artemis. It is often mentioned in historical and biblical texts, particularly in relation to the Apostle Paul's missionary journeys.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely derived from an earlier Luwian or Hittite name. Its exact meaning is uncertain, but it has been associated with the goddess Artemis (or her Anatolian equivalent).
G1278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EP-lev-san
Translations: they sailed through, they sailed across, they sailed over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail'. Therefore, it means 'to sail through' or 'to sail across'. It describes the action of traversing a body of water by sailing from one side to another. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-mon
Translations: Samos
Notes: This word refers to Samos, a large and fertile island in the Aegean Sea, off the coast of Asia Minor. It was a significant center in ancient Greece, known for its wine, pottery, and as the birthplace of Pythagoras. In the provided context, it functions as a geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samos' is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning 'high place by the sea' or 'height'. It is related to other ancient place names with similar roots.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-ah-ee
Translations: benefits, good deeds, acts of kindness, favors
Notes: This word refers to acts of kindness, good deeds, or benefits conferred upon someone. It describes positive actions that result in advantage or well-being for others. It is often used in contexts where someone is receiving help or a favor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΓΑΘΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-toong-KHA-non-tone
Translations: of those who meet, of those who appeal, of those who intercede, of those who petition
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are meeting', 'those who are appealing', or 'those who are interceding'. It describes an ongoing action of encountering someone or something, often with the purpose of making a request or interceding on behalf of another. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'τυγχάνω' (to happen upon, to meet).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's difficult to approximate due to its unknown nature, but if pronounced as written, it might sound like 'HEE-pix-eh-ohs'.
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word. There is no known Koine Greek word 'ΗΠΙΞΕΩΣ' in standard lexicons. It is possible it is a typo for a word like 'ηπίως' (gently, mildly) or 'ηπίων' (of gentle ones), or perhaps a very obscure or specialized term not commonly attested. Given the context of 'ευεργεσίαι' (benefactions) and 'χρείας' (needs), a word related to gentleness or kindness might fit, but 'ΗΠΙΞΕΩΣ' itself is not recognizable.
Inflection: Unknown
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-LEH-pen
Translations: he was neglecting, he was omitting, he was leaving aside, he was passing over, he was failing
Notes: This word describes an action of neglecting, omitting, or leaving something aside in the past. It implies a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can be used to describe someone failing to do something or passing over a detail.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nahs
Translations: expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenditures, costs, or charges incurred. It is typically used in the plural to denote a sum of money spent or the act of spending money. It can be used in contexts related to financial outlays or the cost of something.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΑ, ΑΝΑΛΩΜΑΤΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-zay-too-MEH-nohn
Translations: sought after, desired, looked for, required, (of) things sought after, (of) things desired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epizēteō', meaning 'to seek after' or 'to desire'. It describes something that is being sought, desired, or looked for. It can function adjectivally, describing the nature of something as 'sought after', or substantively, referring to 'those things which are sought after'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΖΗΤΟΥΜΕΝΩΝ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΚΖΗΤΟΥΜΕΝΩΝ
G3316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-SEE-tays
Translations: mediator, an mediator, umpire, an umpire, arbitrator, an arbitrator, go-between, a go-between
Notes: This word refers to a person who stands in the middle between two parties, acting as an intermediary, arbitrator, or mediator. It is used to describe someone who reconciles differences, negotiates agreements, or serves as a guarantor. It is a compound word derived from μέσος (mesos), meaning 'middle'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΥΓΧΑΝΩΝ, ΕΓΓΥΟΣ, ΔΙΑΛΛΑΚΤΗΣ
Etymology: From μέσος (mesos), meaning 'middle', and the suffix -ίτης (-ites), indicating a person associated with something. Thus, it literally means 'one who is in the middle'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PRAT-teh-toh
Translations: was doing, was accomplishing, was performing, was transacting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. The combined meaning is 'to accomplish thoroughly', 'to carry out', or 'to perform'. This specific form indicates an action that was ongoing or repeated in the past, and it is in the middle or passive voice, suggesting the subject was doing something for themselves or experiencing the action.
Inflection: Imperfect Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΠΡΑΤΤΩ (PRATTŌ), meaning 'to do' or 'to accomplish'. The verb ΠΡΑΤΤΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to cross, to accomplish'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-too-KHE-sai
Translations: to be unlucky, to fail, to suffer misfortune, to be unfortunate, to meet with misfortune
Notes: This word describes the state of experiencing bad luck or misfortune. It is used to indicate that someone has failed in an endeavor or suffered an unfortunate event. It is the infinitive form of the verb 'to be unlucky'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noos
Translations: begging, asking, entreating, praying, needing, lacking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It describes someone who is currently begging, asking, entreating, or praying. It can also refer to someone who is in need of something or lacking something. It is often used to describe a state of supplication or a condition of necessity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΣ, ΙΚΕΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: From 'δέω' (deō), meaning 'to bind', implying being bound by need or obligation. It is related to the idea of being in want or having a request.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noo
Translations: and of that, and of that one, and of him, and of it
Notes: This word is a contraction (or crasis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form 'ἐκείνου' (ekeinou) of the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that one' or 'he/it'. Therefore, it means 'and of that one', 'and of him', or 'and of it'. It is used to connect a previous statement with a reference to something or someone previously mentioned, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoo
Translations: (of) good, (of) useful, (of) kind, (of) excellent, (of) pleasant
Notes: This word describes something as good, useful, kind, or excellent in quality or character. It is often used to describe things that are beneficial, pleasant, or morally upright. In the provided examples, it describes the quality of nard, silver, and gold, indicating that they are of high quality or 'good' material.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOP-sy-khoo
Translations: of a magnanimous person, of a noble-minded person, of a great-souled person, of a generous person
Notes: This word is an adjective meaning 'magnanimous,' 'noble-minded,' 'great-souled,' or 'generous.' It describes someone with a noble and generous spirit, often implying a willingness to forgive or to be charitable. It is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (megas, 'great') and ΨΥΧΗ (psyche, 'soul' or 'spirit').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large,' and ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'great-souled' or 'great-minded,' referring to a noble and generous disposition.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-ksee-OH-koh-sin
Translations: to those who have deemed worthy, to those who have considered worthy, to those who have thought worthy
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'ἀξιόω' (axioō). It refers to 'those who have deemed worthy' or 'those who have considered worthy'. As a dative plural, it indicates the recipients of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
G5624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-FEH-lee-mah
Translations: useful, profitable, beneficial, advantageous, things that are useful, things that are profitable
Notes: This word describes something that is useful, profitable, or beneficial. It can refer to things that bring advantage or help. In the provided context, it is likely used in the neuter plural to describe 'useful things' or 'things that are profitable'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ, ΣΥΜΦΕΡΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-pei
Translations: was grieving, was sorrowing, was causing pain, was distressing, was sad
Notes: This word describes the action of causing or experiencing grief, sorrow, or pain. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could describe someone who was continuously sad or someone who was repeatedly causing distress to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEH
Translations: turn, a turn, turning, inclination, moment, a moment, scale, weight, decision, outcome
Notes: This word refers to a turning, an inclination, or a decisive moment. It can describe the turning of a scale, indicating a slight weight or a decisive factor. It is often used to denote a critical point in time, a turning point, or the outcome of a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ῥέπω (rhepo), meaning 'to incline, to turn the scale'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-oo-sah
Translations: exhorting, encouraging, urging, inciting, arousing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προτρέπω'. It describes an action of exhorting, encouraging, or urging someone to do something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of encouraging or inciting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΑ, ΠΑΡΟΡΜΩΣΑ, ΠΑΡΑΙΝΟΥΣΑ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: brah-DY-non-tah
Translations: delaying, being slow, lingering, tarrying, hesitating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'delaying' or 'being slow'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone who is slow to act, or something that is taking a long time to occur. For example, it might describe a person who is delaying their arrival or a process that is progressing slowly.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑ, ΟΚΝΟΥΝΤΑ
Etymology: From βραδύς (bradys), meaning 'slow'. The verb βραδύνω means 'to be slow, to delay'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-lee-EFS-ee
Translations: to the Ilians, for the Ilians
Notes: This word refers to the inhabitants of Ilium, also known as Troy. It is used here in the dative case, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something. For example, it could mean 'to the Ilians' or 'for the Ilians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word 'ἸΛΙΕΥΣ' (Ilieus) is derived from 'Ἴλιον' (Ilion), which is the Greek name for the ancient city of Troy. It refers to a person from that city.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-LAKH-sen
Translations: reconciled, he reconciled, she reconciled, it reconciled, changed, he changed, she changed, it changed, exchanged, he exchanged, she exchanged, it exchanged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαλλάσσω' (diallassō), meaning 'to reconcile', 'to change', or 'to exchange'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἀλλάσσω' (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. In this form, it describes an action of reconciliation or change that was completed in the past by a single subject. It can be used in contexts where someone brought two parties back into agreement or altered something significantly.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-sen
Translations: he dissolved, he broke up, he dispersed, he destroyed, he put an end to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.' Together, it means to completely loosen, dissolve, break up, disperse, or destroy. It is used to describe the action of causing something to disintegrate or come to an end.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5508
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEE-oys
Translations: Chios, to Chios, for Chios, Chians, to the Chians, for the Chians
Notes: This word refers to the island of Chios, located in the Aegean Sea. In its inflected form, it can refer to the island itself or to its inhabitants, the Chians. It is used to indicate a location or a group of people associated with that location.
Inflection: Plural, Dative
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poos
Translations: stewards, guardians, administrators, managers, overseers, regents
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of another's property or affairs, or a guardian of a minor. It can also denote a governor or procurator, especially one appointed by a higher authority. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'one who is turned over to' or 'one who is in charge over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RON
Translations: of contributions, of taxes, of payments
Notes: This word refers to contributions, payments, or taxes, particularly those levied by the state. It is used to describe financial obligations or tributes that are brought in or imposed.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΡΟΙ, ΤΕΛΗ, ΔΟΣΕΙΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-lak-sen
Translations: released, delivered, set free, removed, rid
Notes: This word is a verb meaning to release, deliver, or set free. It can also mean to remove or rid someone of something. It is often used in contexts where someone is freed from a burden, obligation, or disease. For example, one might be 'released from a debt' or 'delivered from an illness'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-tho
Translations: according as, inasmuch as, just as, as, according to
Notes: This word is an adverb meaning 'according as' or 'inasmuch as'. It is used to introduce a clause that specifies the manner or extent to which something is true or done. It often implies a correspondence or conformity to something previously stated or understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the relative pronoun Ο (ho), meaning 'who' or 'which'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEY-en
Translations: they might ask, they might beg, they might pray, they might entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to beg', 'to pray', or 'to entreat'. It is often used in the context of making a request or supplication to someone, especially to God. It implies a sense of need or dependence on the one being addressed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RIS-tah-toh
Translations: stood by, presented, was present, appeared, offered, came to mind
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to stand by', 'to present', 'to be present', or 'to offer'. It describes an action of being near, appearing, or bringing something forward. It can also refer to something coming into one's mind or being understood.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kee
Translations: he was dwelling, she was dwelling, it was dwelling, he was living, she was living, it was living, he was inhabiting, she was inhabiting, it was inhabiting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō). It describes an ongoing action in the past, meaning 'he/she/it was dwelling,' 'was living,' or 'was inhabiting.' It is used to indicate that someone or something resided in a particular place over a period of time.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ee
Translations: he was coming to, he was approaching, he was going to, he was drawing near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something, often with the implication of drawing near for a specific purpose, such as to speak, worship, or interact. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-leel-IM-meh-noy
Translations: having taken hold of, having seized, having laid hold of, having grasped, having apprehended
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken hold of' or 'having seized'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. It describes a state of having firmly grasped or apprehended something, often an opportunity, a person, or a concept. It can imply taking control or gaining possession.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-peh-REH-ee-as
Translations: of insult, of abuse, of injury, of malicious treatment, of despiteful usage
Notes: This word refers to malicious treatment, insult, or abuse, often implying a deliberate act of hostility or injury. It describes the act of treating someone with contempt or causing them harm through words or actions. It is typically used to describe the negative actions or attitudes directed towards others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ἘΠΗΡΕΙΑ (epēreia) comes from the verb ἐπηρεάζω (epēreazō), meaning 'to treat despitefully, to insult, to injure'. This verb is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and ἀρά (ara), meaning 'prayer' or 'curse', or possibly from ἔρος (eros), meaning 'strife'. It denotes an action directed against someone with hostile intent.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-reh-AH-zon-toh
Translations: they were being reviled, they were being insulted, they were being treated despitefully, they were being abused
Notes: This word describes the action of being reviled, insulted, or treated despitefully. It implies suffering abuse or malicious treatment, often verbal but potentially also physical. In this form, it indicates that a group of people were continuously or repeatedly subjected to such ill-treatment in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΟΝΤΟ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΟ
Etymology: The word ἘΠΗΡΕΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἈΡΕΑΖΩ (areazo), which is related to ἈΡΕΑ (area), meaning 'a curse' or 'a threat'. Thus, it literally means 'to bring a curse or threat upon someone'.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-meh-noy
Translations: like, similar, resembling, fitting, proper, seemly, becoming, likely, probable
Notes: This word is a perfect active participle, masculine nominative plural, derived from the verb 'εἴκω' (eikō). It describes something that is like, similar to, or resembles something else. It can also convey the idea of something being fitting, proper, or likely. In a sentence, it would describe a group of masculine subjects who are in a state of being like or resembling something.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΙΟΙ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΙ
Etymology: The verb 'εἴκω' (eikō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be like, to resemble'. It is related to words meaning 'image' or 'likeness'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-kah-ZOH-meh-noy
Translations: compelling, forcing, urging, constraining, being compelled, being forced, being urged, being constrained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anankazo', meaning 'to compel' or 'to force'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of being compelled or forced, or who is doing the compelling. It can be used to indicate that an action is done under duress or necessity.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AY-ree-ah
Translations: insult, injury, abuse, despiteful treatment, a despiteful treatment
Notes: This word refers to an act of insult, injury, or malicious treatment, often implying a deliberate intention to harm or humiliate. It describes actions that are done out of spite or contempt, such as verbal abuse or physical harm.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐπηρεάζω (epēreazō), meaning 'to insult, treat despitefully,' which is formed from ἐπί (epi, 'upon') and ἀρά (ara, 'prayer, curse'). It originally referred to the act of bringing a curse upon someone, evolving to mean malicious or injurious treatment.
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-THOO-non-ton
Translations: directing, guiding, steering, making straight, correcting, governing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὐθύνω' (euthynō), meaning 'to make straight,' 'to direct,' 'to guide,' or 'to govern.' It describes an action of setting something right or leading it in the proper direction. In this form, it functions adjectivally or adverbially, indicating those who are performing the action of directing or governing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ὉΔΗΓΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAH-ees
Translations: to holy, to sacred, to consecrated, to divine, to a holy, to a sacred, to a consecrated, to a divine
Notes: This word describes something as holy, sacred, consecrated, or divine. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, and it is plural and feminine, meaning it would modify a plural feminine noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-tee-theh-MEH-nohn
Translations: of those being offered, of those being dedicated, of those being laid up, of those being referred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνατίθημι', meaning 'to set up', 'to dedicate', 'to offer', or 'to refer'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to multiple entities that are in the process of being offered, dedicated, or laid up, or to whom something is being referred.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΩΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-ROI-n-toh
Translations: they might be taken away, they might be removed, they might be cut off
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and αἱρέω (haireō, 'to take, to choose'). It means to take away, remove, or cut off. In this inflected form, it suggests a potential or hypothetical action where something is being taken away from someone or something else, often implying a passive or middle voice where the subject is affected by the action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G4752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-ohn
Translations: (of) military service, (of) campaigns, (of) warfare, (of) expeditions
Notes: This word refers to military service, a campaign, or warfare. It describes the act of serving in the military or engaging in a military expedition. It can also refer to the period of time spent in military service.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΜΑΧΗ
Etymology: From the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve in the army', which comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment'.
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-too-oor-GHEE-ohn
Translations: of service, of ministry, of public service, of public worship, of ministration
Notes: This word refers to a service, ministry, or public duty, often with a religious or official connotation. It can describe the performance of a public office, a religious rite, or any act of service rendered to God or to the community. It is a compound word, combining 'people' or 'public' (λαός) and 'work' (ἔργον), indicating work done for the people.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (leitourgia) is derived from the Greek words λαός (laos), meaning 'people,' and ἔργον (ergon), meaning 'work.' It originally referred to a public service or duty performed by a citizen for the state, often at their own expense. Over time, it evolved to include religious services and ministries.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NEH-in
Translations: to share, to have fellowship, to participate, to communicate, to be a partner
Notes: This verb means to share in something, to have fellowship with someone, or to participate in an activity. It can also mean to communicate or impart something to others, or to be a partner with someone in a venture or belief. It describes the act of having something in common or engaging in a joint activity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΩ
Etymology: From κοινός (koinos), meaning 'common, shared'. The verb form implies the act of making something common or sharing in it.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-NAN
Translations: to spend, to expend, to consume, to waste
Notes: This verb means to spend, expend, or consume, often referring to money or resources. It can also imply wasting or squandering something. It is used to describe the act of using up something, whether intentionally or unintentionally.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From δαπάνη (dapanē, "expense, cost"), which is related to δάπτω (daptō, "to devour").
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-THEH-san
Translations: they were released, they were let go, they were forgiven, they were permitted, they were abandoned, they were left
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that was completed in the past, where the subjects were acted upon. It can mean to be released, let go, forgiven, permitted, or abandoned, depending on the context. For example, it could describe people being released from an obligation or sins being forgiven.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ee-AY
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'continually'. It is used to indicate something that happens without interruption or at every point in time. For example, it can describe an action that is perpetually ongoing or a state that is constant.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'ever, always'. It is related to other Greek words indicating duration or continuity.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-TREP-san-tohn
Translations: of permitting, of allowing, of entrusting, of giving permission, of yielding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitrepō', meaning 'to permit' or 'to allow'. As a genitive plural participle, it often functions to describe the action of multiple subjects who are permitting or allowing something, or to indicate the source of permission. It can be translated as 'of those who permitted' or 'of those who allowed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-boh-OHN-tohn
Translations: crying out against, shouting against, clamoring against, denouncing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataboaō', meaning 'to cry out against' or 'to denounce'. It describes an action of loud, often accusatory, vocalization directed towards someone or something. It is used to indicate a group of people who are actively shouting or clamoring against a person or situation, often in protest or accusation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΒΟΩΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word καταβοάω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βοάω (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TAY-sa-to
Translations: he presented, he stood by, he showed, he offered, he made to stand by, he rendered, he proved
Notes: This is a verb meaning 'to present', 'to stand by', 'to show', or 'to offer'. It is often used to describe someone bringing something or someone forward, or making something evident. It can also mean to stand near or to assist. In the provided context, it seems to mean 'he presented' or 'he made to stand by'.
Inflection: Aorist Middle Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΑΤΟ, ΠΑΡΕΘΗΚΕΝ, ΠΡΟΣΗΓΑΓΕΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-kah-ee-oh-loh-goo-MEH-nohn
Translations: justifying, being justified, pleading one's cause, defending oneself, making excuses, being declared righteous
Notes: This word describes the act of justifying, defending, or making excuses for oneself or others. It implies presenting reasons or arguments to show something is right or acceptable. It is often used in a legal or moral context, referring to the process of being declared righteous or vindicated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΥΜΕΝΩΝ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LA-on
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Nicolaus, Nicolas, or Nicholas. It is used to identify a specific person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-droos
Translations: councilors, members of a council, assessors, a council, a member of a council
Notes: This word refers to members of a council or assembly, particularly those who sit together for deliberation. It can also refer to the council itself. In the New Testament, it often refers to members of the Sanhedrin, the supreme Jewish council. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEK-sen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone uttered words or communicated something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕἾΠΕΝ, ΛΑΛΕΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teh
Translations: greatest, mightiest, biggest, O greatest, O mightiest, O biggest
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'mightiest', or 'biggest'. It is used to describe something or someone as being supreme in size, power, or importance. In the provided context, it is used in the vocative case to address someone as 'O greatest' or 'O mightiest'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ, ΠΑΝΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European, meaning 'great' or 'large'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FEV-geen
Translations: to flee for refuge, to take refuge, to resort to, to have recourse to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to flee downwards or away to a place of safety, thus to take refuge or seek asylum. It can also mean to resort to or have recourse to someone or something for help or protection.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. The combination implies fleeing to a lower or safer place, or fleeing for protection.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-SOH-meh-noos
Translations: those who will be able, able to, capable of, powerful, mighty
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions adjectivally or substantively, describing someone or something that will have the ability or power to do something in the future. It conveys the sense of future capability or potential.
Inflection: Future, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like 'δύναμις' (dynamis, 'power') and 'δυνατός' (dynatos, 'powerful').
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-noo-sin
Translations: they intercede, they appeal, they plead, they meet with, they encounter
Notes: This word means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It implies a direct encounter and often a petition or request. It can also mean to fall in with or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOO-khon-tes
Translations: having obtained, having happened, having met, having gained, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to attain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies the successful acquisition or experience of something, or simply the occurrence of an event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OY-oos
Translations: such as, of what sort, of what kind, what kind of, what sort of
Notes: ΟΙΟΥΣ is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or nature of something previously mentioned. It means 'such as' or 'of what sort'. It functions similarly to 'who' or 'which' but specifically refers to the kind or quality. For example, it might be used in a sentence like 'He saw people such as these' or 'He described things of what sort they were'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOK-san-toh
Translations: they prayed, they made a vow, they vowed
Notes: This word is a verb meaning 'they prayed' or 'they made a vow'. It describes an action of making a solemn promise or an earnest request to a deity. It is used to indicate that a group of people performed this action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥ̓ΧΟΜΑΙ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-REH-sthai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to deprive
Notes: This verb means to take something away from someone or something, to remove it, or to cut it off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in a context where something is being withdrawn or separated.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (haireō, 'to take, to grasp').
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOON-tai
Translations: they ask, they request, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. It is used when a group of people are making a request or asking for something. It can imply a strong request or even a demand, depending on the context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-DOH-koh-tohn
Translations: of those who have given, of those having given, of those who gave, of those having given over, of those who granted, of those who delivered
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has completed the action of giving. In this form, it refers to 'those who have given' or 'of those having given' something, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ, ΔΟΝΤΩΝ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tes
Translations: having received, having taken, having obtained, having gotten
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having received' or 'having taken'. It describes someone who has completed the action of receiving or taking something, and the result of that action is still relevant. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have received'.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΙ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-noi
Translations: taking away, removing, being taken away, being removed, those taking away, those being taken away
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'taking away' or 'being taken away'. It describes an action that is ongoing. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In the middle voice, it implies the subject is performing the action for themselves or on themselves. In the passive voice, the subject is receiving the action.
Inflection: Present, Middle or Passive, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΟΝΤΕΣ, ἈΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-too-noss
Translations: of better, of superior, of more excellent, of greater
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of a higher quality, greater value, or more advantageous than something else. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of a better thing' or 'belonging to something superior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-son
Translations: equal, the same, like, fair, just, an equal thing, a just thing
Notes: This word means 'equal' or 'the same'. It can refer to equality in measure, quantity, quality, or status. It can also be used to mean 'fair' or 'just'. It is often used to describe things that are comparable or identical in some respect.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΉΣΙΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-kho-MEH-noos
Translations: beginning, starting, commencing, leading, ruling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἄρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule/lead'. In the middle voice, it often means 'to begin' or 'to be led/ruled'. It describes an action that is ongoing or in progress, indicating someone or something that is in the process of beginning or being led/ruled. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Plural, Masculine, Genitive, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΥΣ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-sah-sin
Translations: they know, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It describes an action performed by a group of people, indicating that 'they' possess knowledge or comprehension of something. It is used in sentences where a subject (plural) is stated to have knowledge.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root word ΟΙΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of seeing or perceiving.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-thay-san
Translations: they were deemed worthy, they were counted worthy, they were thought worthy, they were considered worthy
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means 'they were deemed worthy' or 'they were considered worthy'. It describes an action completed in the past where the subjects were judged or recognized as deserving of something, often by an external authority or by circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the noun ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It signifies the act of deeming or making someone worthy.
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAI-nos
Translations: praise, a praise, commendation, approval
Notes: This word refers to an act of commendation or approval, often given for good deeds, character, or accomplishments. It signifies the expression of admiration or honor. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΑΥΧΗΜΑ, ΕΥΛΟΓΙΑ
Etymology: From 'ἐπί' (epi, 'upon') and 'αἶνος' (ainos, 'praise'). It literally means 'praise upon' or 'praise directed towards'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-too-KHEE-koh-tohn
Translations: (of) those who have obtained, (of) those who have gained, (of) those who have happened, (of) those who have met with
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It refers to individuals who have already obtained, gained, or met with something. It is used to describe a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΩΝ, ΕΥΡΗΚΟΤΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khon
Translations: they provided, they offered, they gave, they granted, they presented
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide, offer, give, grant, or present'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used in sentences to indicate that a group of individuals supplied or made something available.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of 'holding out' or 'presenting from beside oneself'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oos
Translations: worthy, deserving, fit, a worthy one, a deserving one, a fit one
Notes: This word describes someone or something as having the appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or position. It indicates that the subject is deserving of something, whether it be honor, punishment, or a specific role. It can be used to describe people who are worthy of respect or things that are worthy of consideration.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRON
Translations: of small, of little, of small things, of little things
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little'. It is used to describe things that are not large in size, quantity, or importance. In this inflected form, it often refers to 'of small things' or 'of little things', indicating possession or relation to something small.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-O-oon
Translations: to confirm, to establish, to make firm, to guarantee, to secure
Notes: This word means to make something firm, secure, or certain. It is often used in the context of confirming a promise, a covenant, or a truth, making it legally or morally binding. It can also refer to establishing someone in a position or a belief, providing assurance and stability.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is related to βαίνω (bainō), 'to go, to step'. The verb means to make something firm or secure.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-koh-tas
Translations: given, delivered, granted, offered, entrusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having given' or 'having delivered'. It describes someone who has completed the action of giving or delivering something. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of giving.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΕΠΙΔΕΔΩΚΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DEH-lon
Translations: evident, clear, obvious, an evident thing, a clear thing, an obvious thing
Notes: This word means evident, clear, or obvious. It is used to describe something that is easily seen, understood, or proven. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear'. It often appears in a neuter form like ΕΥ̓ΔΗΛΟΝ, functioning as a substantive meaning 'it is clear' or 'it is evident'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΣΑΦΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΗΛΟΣ is a compound of the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear'. It describes something that is clearly visible or easily understood.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AM-foh
Translations: both
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'both'. It is used to refer to two people or things previously mentioned or understood from the context, indicating that the statement applies to each of them. It is often used in conjunction with a noun or pronoun to specify 'both of them' or 'both of these'.
Inflection: Dual, Nominative or Accusative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'around' or 'on both sides'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOO-sin
Translations: they wrong, they do wrong, they injure, they act unjustly
Notes: This word means to act unjustly, to do wrong, or to injure someone. It describes the act of violating what is right or fair, often implying harm or injustice inflicted upon another. It is used when referring to multiple people performing such an action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΣΕΒΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tas
Translations: having taken, having received, having seized, having gotten
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes someone who has completed the action of taking or receiving. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have taken' or 'those who have received'. It is often used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zoy-en
Translations: they might think, they might suppose, they might consider, they might practice, they might observe
Notes: This word means to think, suppose, or consider something to be true or proper. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. It is used to express an opinion or a belief, often with the implication of what is customary or lawful.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Present, Active
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOON-tes
Translations: holding, holding fast, seizing, grasping, ruling, governing, prevailing, overcoming, being in power, those holding, those holding fast, those seizing, those grasping, those ruling, those governing, those prevailing, those overcoming, those being in power
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'krateō'. It describes someone who is actively holding, seizing, ruling, or prevailing. It can be used to describe people who are in a position of power or control, or who are actively maintaining a grip on something, whether literally or figuratively. It often implies strength, authority, or mastery.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. The verb κρατέω means 'to be strong, to rule, to prevail'.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-ray-san
Translations: they testified, they bore witness, they gave testimony
Notes: This word means to bear witness, give testimony, or affirm something as true. It is often used in a legal or formal context, indicating that someone has provided evidence or a statement of fact. In this form, it refers to a past action completed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-keh-nai
Translations: to have given, to have granted, to have bestowed
Notes: ΔΕΔΩΚΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give' or 'to grant'. As a perfect infinitive, it indicates an action that has been completed in the past, often with ongoing results, and functions as the object of another verb or as a complement. For example, it might be used in a sentence like 'He claimed to have given the book' or 'It is necessary to have given a gift'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial consonant and a vowel are repeated.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-beh-BAH-ee-oos
Translations: unstable, uncertain, wavering, insecure, unreliable, the unstable ones, the uncertain ones
Notes: This word describes something that is not firm, fixed, or reliable. It refers to a state of instability, uncertainty, or being prone to change. It can be used to describe people who are wavering in their convictions or things that are not secure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΑΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROY-toh
Translations: ask, question, inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is used when someone seeks information or makes an inquiry. It can be used in various contexts where a direct question is posed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: THA-teh-ron
Translations: the other, the other one, the one
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τό' (the) and the adjective/pronoun 'ἕτερον' (other, another). It refers to one of two distinct things or persons, meaning 'the other' or 'the one (of two)'. It is used to distinguish between two items, often in a context where a choice or comparison is being made between them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ἕτερος (heteros) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to the English word 'other'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-oy-en
Translations: they would wish, they would want, they would be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to be willing'. It describes a desire or inclination towards something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of wishing or wanting by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THAY-nai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to be taken away, to be removed, to be cut off
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'aphaireō'. It means 'to be taken away', 'to be removed', or 'to be cut off'. It describes an action that is completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (passive voice). It can be used in contexts where something is being subtracted, amputated, or simply taken from a place or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POM-pas
Translations: processions, pomp, escorts
Notes: This word refers to a solemn procession, a public display, or an escort. It can also denote the pomp and splendor associated with such events. It is used to describe formal or ceremonial movements, often with a sense of grandeur or public display.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or celebratory festivals and holidays. It is used to denote a time of special observance or celebration, often involving gatherings and rituals. In the provided examples, it is used in contexts of observing or despising such celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mee-ZOH-meh-noys
Translations: (to) those who are thought, (to) those who are accustomed, (to) those who are considered, (to) those who are believed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νομίζω', meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to be accustomed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is thought, considered, or accustomed. In this dative plural form, it refers to 'those who are thought' or 'those who are accustomed' to something, often implying a widely held belief or custom.
Inflection: Present, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΟΥΣΙΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'νομίζω' comes from 'νόμος' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. Its original sense was 'to do according to custom or law', which evolved to 'to hold as a custom', and then 'to believe' or 'to consider'.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GOO-see
Translations: they bring to, they lead to, they offer, they present, they approach
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means 'to bring to', 'to lead to', 'to offer', or 'to present'. It can also mean 'to approach' or 'to draw near' when used in the middle voice. It describes the action of moving something or someone towards a destination or person, often with the intent of presenting or offering.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: know, understand, perceive, be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing or understanding. It can be used to express knowledge of facts, people, or situations.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-RAY-son-tahee
Translations: they will choose, they will take, they will prefer
Notes: This word is a verb in the future tense, middle voice, and indicative mood. It describes an action that will be performed by a group of people for themselves or concerning themselves. It means 'they will choose' or 'they will take' something, often implying a selection or preference.
Inflection: Future, Middle, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΞΟΝΤΑΙ, ΛΗΨΟΝΤΑΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-ROON-tahee
Translations: they choose, they take, they lift, they carry, they prefer
Notes: This word is a verb meaning 'they choose', 'they take', 'they lift', or 'they carry'. It is often used to describe a group of people making a selection or decision, or physically taking or lifting something. The meaning can vary depending on the context, sometimes implying a preference or selection, and other times a physical action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grasp, to take'. It is related to words meaning 'to seize' or 'to lift'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noy
Translations: guarding, keeping, observing, protecting, preserving, watching, being on guard, being kept, being observed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being guarded,' 'being kept,' or 'being observed.' It describes an action that is ongoing and done to or for oneself (middle voice) or done to the subject by an external agent (passive voice). It is often used to describe people who are observing laws, traditions, or commands, or who are protecting themselves or something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nayn
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παραβαίνω'. It means to step over or go beyond a boundary, rule, or command. It is often used in the context of breaking a law or commandment, indicating a transgression or violation. For example, one might 'παραβαίνειν' the law.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beside' or 'to step beyond'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TROO-men
Translations: we measure, we are measuring
Notes: This word is a verb meaning 'to measure' or 'to mete out'. It describes the act of determining the size, amount, or extent of something. It can be used in contexts where physical measurement is taking place, or metaphorically, such as measuring out justice or a portion of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΩ, ΖΥΓΟΩ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MOH-sin
Translations: they honor, they value, they esteem, they revere
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used when a group of people are performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-sane
Translations: to increase, to grow, to make grow, to enlarge, to cause to grow
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αὐξάνω'. It means to increase, grow, or cause something to grow or become larger. It can be used to describe both the act of something growing on its own and the act of someone or something causing growth in another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΕΙΝ, ΜΕΓΑΛΥΝΕΙΝ
G1223, G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ZANE
Translations: to live through, to live on, to continue living, to survive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'by means of', and the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It signifies the act of living through a period or circumstance, or continuing to live, often implying survival or persistence. It is used to describe enduring life or maintaining existence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΝ, ΒΙΟΥΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LOH-meh-noy
Translations: having chosen, having taken, having preferred, having seized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. In the middle voice, as seen here, it implies that the subject performs the action for themselves or on their own behalf, thus 'having chosen for themselves' or 'having taken for themselves'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΕΚΛΕΞΑΜΕΝΟΙ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-zon-tai
Translations: they force, they compel, they press, they do violence to, they are forced, they are compelled, they are pressed, they are done violence to
Notes: This verb means to apply force, to compel, or to do violence. It can be used in both an active sense (to force someone or something) and a passive or middle sense (to be forced, to suffer violence, or to press forward with effort). It describes an action where power or pressure is exerted.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the noun βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-seh-BOON-tes
Translations: ungodly, impious, wicked, those who are ungodly, those who are impious, those who are wicked
Notes: This word describes someone who acts impiously or wickedly, showing a lack of reverence for God, divine laws, or moral principles. It refers to individuals who are irreverent or profane in their conduct. It can function adjectivally to describe people or substantively to refer to 'the ungodly ones' or 'those who are impious'.
Inflection: Present Active Participle, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΑΔΙΚΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-ohn
Translations: of holy, of pious, of devout, of righteous, of pure
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, devout, or righteous. It refers to a state of being consecrated to God, or acting in accordance with divine law and moral purity. It is often used to describe individuals who are faithful and upright in their conduct, or things that are sacred and set apart for religious purposes. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the holy ones' or 'of the holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΝ, ΕΥΣΕΒΩΝ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LOI-en
Translations: they might neglect, they would neglect, they might be careless, they would be careless
Notes: This word is a verb meaning to neglect, to be careless, or to pay no attention to something. It describes an action of disregard or lack of concern. It is used to express a potential or hypothetical action of neglecting something.
Inflection: Third person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ἈΜΕΛΩ, ἈΦΡΟΝΤΙΣΤΕΩ
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-no-SEE-ohs
Translations: impiously, unholily, wickedly, profanely
Notes: This word describes an action performed in an impious, unholy, or wicked manner. It signifies a lack of reverence or respect for what is considered sacred, divine, or morally right. It is used to qualify verbs, indicating that the action is done without regard for religious or ethical principles.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΣΕΒΩΣ, ἈΘΕΩΣ, ἈΔΙΚΩΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-oy-en
Translations: they might destroy, they might overthrow, they might pull down, they might abolish, they might dissolve, they might lodge, they might find lodging
Notes: This word is a compound verb meaning to destroy, overthrow, pull down, abolish, or dissolve. It can also mean to lodge or find lodging, especially for the night. It is used to describe the act of bringing something to an end, whether physically or conceptually, or providing/finding a place to stay.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Aorist
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoh-PEH-soh-men
Translations: we will look, we will consider, we will examine, we will observe, we will pay attention
Notes: This word is the first person plural future indicative active form of the verb 'σκοπέω' (skopeō). It means 'we will look', 'we will consider', 'we will examine', or 'we will observe'. It indicates an action that will take place in the future, performed by a group including the speaker.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΛΕΨΟΜΕΝ, ΘΕΑΣΟΜΕΘΑ, ΟΨΟΜΕΘΑ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-keh
Translations: has grown, has come into being, has been born, has become, is by nature, is naturally
Notes: This word describes something that has come into existence, grown, or developed naturally. It often implies an inherent quality or a state that is natural or innate to something. It can be used to say that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way, emphasizing an intrinsic characteristic.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΚΑΘΕΣΤΗΚΑ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-tas-EE-ah
Translations: protection, a protection, patronage, a patronage, guardianship, a guardianship, superintendence, a superintendence, administration, an administration
Notes: This word refers to the act of standing before or over something, implying protection, leadership, or administration. It can describe the role of a guardian, a patron, or someone in charge of managing affairs. It is often used in contexts of care, oversight, or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΗΔΕΜΟΝΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek προστάτης (prostátēs, “one who stands before, protector, chief”) + -ία (-ía, suffix forming abstract nouns).
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-kon
Translations: Roman, a Roman thing
Notes: This word describes something as being 'Roman' or pertaining to the Romans. It is used to qualify a noun, indicating its origin, nature, or connection to Rome or the Roman people. For example, it could refer to Roman law, Roman customs, or a Roman object.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-loy
Translations: would wish, would desire, would be willing, might wish, might desire, might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a potential or hypothetical wish or desire, often in a polite or indirect manner. It can be used in sentences where one expresses what they 'would' or 'might' want to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ἘΘΕΛΩ is of uncertain origin, possibly related to the root *thel- meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-koo-roos
Translations: invalid, void, without authority, without force, null, of no effect
Notes: This word describes something that is without authority, power, or validity. It is used to refer to laws, agreements, or decisions that are null and void, or to actions that are ineffective. It implies a lack of binding force or legal standing.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ
Etymology: The word ἄκυρος (akyros) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and κύριος (kyrios), meaning 'having authority' or 'valid'. Thus, it literally means 'without authority' or 'not valid'.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: mah-ee-NOH-meh-nos
Translations: raging, mad, a madman, a mad person, a raging person, insane, furious
Notes: This word describes someone who is in a state of madness, rage, or insanity. It is often used to characterize a person's behavior as wild, furious, or out of control, similar to being a madman. It can function as a participle modifying a noun or as a substantive (acting as a noun itself).
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΜΦΡΟΝ, ΠΑΡΑΦΡΟΝ, ΕΚΦΡΟΝ
Etymology: The word 'ΜΑΙΝΟΜΑΙ' comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, to have in mind', which also gave rise to words related to mind and mental states, but in this case, it evolved to mean 'to be mad' or 'to rage'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-TEH-khon-tes
Translations: participating, sharing, having a share, partaking, taking part
Notes: ΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ is the present active participle of the verb ΜΕΤΕΧΩ, meaning 'to have a share of, to partake in, to participate in'. It describes someone who is currently involved in or sharing something. It is often used to indicate a relationship of involvement or possession.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-teh
Translations: you gave, they gave
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is in the past tense, indicating an action that was completed. It can refer to 'you' (plural) or 'they' as the subject who performed the action of giving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural or Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-rahee-ROO-meh-noy
Translations: taking away, removing, cutting off, withdrawing, taking for oneself
Notes: This word describes the action of taking something away from someone or something, or removing it. It can also imply cutting off or withdrawing. In some contexts, it can mean taking something for oneself. It is often used to describe a physical removal or a figurative withdrawal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEH-pon-tai
Translations: they are left behind, they remain, they are remaining, they survive
Notes: This word is a verb meaning 'to be left behind,' 'to remain,' or 'to survive.' It is used to describe things or people that are still present after others have gone or been removed. It can also imply a remnant or what is left over.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-tray-sahy
Translations: to measure, to mete, to apportion, to estimate
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to measure'. It describes the action of determining the size, quantity, or extent of something, or of distributing something in a measured way. It can also imply evaluating or estimating. For example, one might 'measure' a distance or 'measure out' a portion of food.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΡΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΣΤΑΘΜΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΤΡΕΩ (metreo) comes from the noun μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'rule'. This noun is derived from a Proto-Indo-European root related to measuring or marking out.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-loh-GHEE-sah-een-toh
Translations: to reckon, to calculate, to consider, to weigh, to count up
Notes: This word is a verb meaning to reckon, calculate, or consider. It implies a careful counting or weighing of facts or possibilities. It is often used in contexts where one is making an assessment or evaluation.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΛΟΓΙΖΩ (logizo), meaning 'to reckon' or 'to count'. It implies reckoning 'out' or 'up'.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-ken
Translations: gave over, delivered, handed over, entrusted, yielded, surrendered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). It means to give over, deliver, or hand over something to someone, often implying a transfer of possession, authority, or responsibility. It can also mean to yield or surrender.
Inflection: Third person singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI
Translations: it is enough, it suffices, it is sufficient, it is content
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It is often used impersonally, indicating that something is enough or adequate for a particular purpose or situation. It can also mean to be satisfied or to be pleased with something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἈΡΚΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ward off' or 'to be strong enough'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-ROOS
Translations: free, a free person, free people
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage or slavery, and not subject to the control of others. It can refer to a person who is legally free, or metaphorically to someone who is free from sin or obligation. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being free.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΗΡΕΑΣΤΟΣ, ἈΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAM-pros
Translations: brightly, splendidly, magnificently, gloriously, clearly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'lampros' (bright, splendid). It describes an action performed in a bright, splendid, or magnificent manner. It can also mean clearly or distinctly, referring to something that is easily perceived or understood. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΕΥΚΛΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-tton-ton
Translations: (of) doing, (of) performing, (of) practicing, (of) accomplishing, (of) carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prattō', meaning 'to do', 'to perform', 'to accomplish', or 'to carry out'. As a participle, it describes an action being done by someone or something. In this specific form, it is genitive plural, indicating 'of those who are doing' or 'of those who are performing'. It can refer to actions, deeds, or practices.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΔΡΩΝΤΩΝ
G2188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-PIF-tho-nah
Translations: enviable, an enviable, subject to envy, causing envy, invidious
Notes: This word describes something that is subject to envy or causes envy. It can refer to things that are so good or prosperous that they provoke jealousy in others, or to actions that are likely to incur ill will. It is used to describe a state or quality that makes one an object of envy.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΟΣ
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-TY-khoo-men
Translations: we prosper, we succeed, we fare well
Notes: This word means to be fortunate, to prosper, or to succeed. It describes a state of well-being or favorable outcome. It is often used to indicate that things are going well for someone or a group, or that they are achieving their goals successfully.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noo
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'alone,' 'only,' 'single,' or 'solitary.' It describes something that is by itself or unique. As a genitive singular form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' something singular and unique.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mon- meaning 'to remain, to stand still'. It is related to the idea of being singular or standing alone.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KHEIN
Translations: to partake, to share in, to have a share in, to participate in
Notes: This word means to have a share in something, to participate in it, or to partake of it. It implies a joint possession or involvement with others. It is often followed by a genitive case to indicate what is being shared or participated in.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΧΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have with' or 'to hold among', leading to the sense of sharing or partaking.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-sah-men
Translations: we deemed worthy, we considered worthy, we thought worthy, we asked, we requested
Notes: This is the first person plural, aorist active indicative form of the verb ἀξιόω (axioō). It means 'we deemed worthy,' 'we considered worthy,' 'we thought worthy,' or 'we asked/requested.' The verb generally means to deem or consider worthy, to count worthy, or to ask/demand as due. It implies a judgment of value or a request based on perceived worthiness.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KOH-loo-tohs
Translations: unhinderedly, without hindrance, freely, without impediment, without restraint
Notes: This word describes an action performed without any obstacles, hindrances, or restrictions. It indicates that something is done openly, freely, or without opposition. It is often used to emphasize the ease or freedom with which an action takes place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΩΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΩΣ
Etymology: The word ἈΚΩΛΥΤΩΣ (akōlytōs) is an adverb derived from the adjective ἀκώλυτος (akōlytos), meaning 'unhindered'. It is formed by combining the privative alpha (ἀ-) with κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent', and the adverbial suffix -τως (-tōs).
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep safe, to preserve, to protect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve'. It is used to express the action of carefully protecting something or someone from harm or loss, or maintaining a state or condition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΤΤΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word διαφυλάττω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to watch'. The prefix διά intensifies the meaning of guarding, implying thoroughness or continuous action.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-IF-tho-non
Translations: enviable, an enviable thing, an object of envy, invidious, hateful, odious, resented
Notes: This word describes something that is an object of envy or ill-will, often because it is too good, too successful, or too prominent. It can mean something that causes resentment or is disliked. It is used to describe things or situations that are likely to provoke envy or jealousy in others.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΜΙΣΗΤΟΣ, ἈΠΕΧΘΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΦΘΟΝΟΣ is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the noun ΦΘΟΝΟΣ (envy, jealousy, ill-will). It literally means 'upon which envy falls' or 'subject to envy'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-non-tone
Translations: allowing, permitting, granting, yielding, forgiving, pardoning
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συγχωρέω', meaning 'to allow', 'to permit', 'to grant', 'to yield', or 'to forgive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb, often translated as 'while allowing' or 'those who are allowing'. It can also imply agreement or concession.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-non
Translations: being honored, being valued, being esteemed, a thing being honored, a thing being valued, a thing being esteemed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'being valued'. It describes something or someone that is currently receiving honor or esteem. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'the one being honored'. In the provided context, it is used in the neuter singular, likely referring to 'that which is honored' or 'a thing being honored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to the act of showing respect or esteem.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-poo-see
Translations: they permit, they allow, they entrust, they give permission
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It is used to indicate that someone is giving authorization or permission for an action to take place, or that something is being committed to someone's care or responsibility. For example, it can be used in a sentence like 'They permit us to enter' or 'They entrust the task to him.'
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-pon
Translations: inhuman, a thing inhuman, cruel, savage
Notes: This word is an adjective meaning 'inhuman' or 'cruel'. It describes something that lacks human qualities, especially compassion or kindness. It is often used to describe actions or behaviors that are considered savage or brutal. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'ἄνθρωπος' (anthropos, meaning 'man' or 'human being').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and ἄνθρωπος (anthropos, 'man', 'human being'). It describes something that is not human or lacks human characteristics.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bay
Translations: pious, godly, devout, righteous, holy
Notes: This word describes someone or something that is pious, godly, or devout. It refers to a person who shows reverence and respect towards God, or an action that is in accordance with divine will. It can be used to describe individuals, their character, or their actions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ὉΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ἉΓΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worshipping' or 'rightly revering'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thay
Translations: custom, habit, practice, association, intimacy, familiarity, a custom, a habit
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that has become established through repeated use. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone or something. It describes something that is usual or customary.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is 'with custom' or 'in accordance with habit'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-kath-oh-see-OH-meh-nah
Translations: consecrated together, sanctified together, made holy together
Notes: This word is a compound adjective, formed from the prefix 'συν-' (together with), 'κατα-' (down, thoroughly), and the verb 'οσιόω' (to make holy or consecrate). It describes something or someone that has been thoroughly consecrated or made holy in conjunction with others or in a collective manner. It implies a shared or joint act of sanctification.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Participle, Passive
Synonyms: ΣΥΝΗΓΙΑΣΜΕΝΑ, ΣΥΝΗΓΝΙΣΜΕΝΑ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROOP-toh-meh-thah
Translations: we are hidden, we hide ourselves, we conceal, we are concealed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἀπό' (away from) and the verb 'κρύπτω' (to hide). In its middle or passive voice, it means 'to hide oneself' or 'to be hidden/concealed'. It describes the action of keeping something secret or out of sight, or the state of being hidden.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The verb ἀποκρύπτω (apokryptō) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The root κρύπτω is related to the English word 'crypt' and 'cryptic'.
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rang-GEL-ma-ta
Translations: commandments, instructions, precepts, orders
Notes: This word refers to commands, instructions, or precepts given by an authority. It is a compound word formed from παρά (para, "beside, from") and ἀγγέλλω (angellō, "to announce, report"), literally meaning something announced alongside or given as a directive. It is used to denote authoritative directives or rules that are to be followed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-tha
Translations: we use, we make use of, we employ, we deal with
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. It describes the action of employing something or dealing with a situation. It is typically followed by a dative case object, indicating what is being used or dealt with. For example, 'we use a tool' or 'we deal with a problem'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-ma-sin
Translations: records, memoirs, commentaries, notes, a record, a memoir, a commentary, a note
Notes: This word refers to written records, notes, or commentaries. It can denote official documents, historical accounts, or personal notes used for remembrance or reference. In the provided context, it refers to written records or memoirs, specifically those of Cyrus.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: The word ΥΠΟΜΝΗΜΑ (hypomnēma) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and ΜΝΗΜΑ (mnēma), meaning 'a memorial' or 'a remembrance'. Thus, it literally means 'that which brings to remembrance' or 'a reminder'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heb-DOH-main
Translations: seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions like an adjective, modifying a noun to specify its order, such as 'the seventh day' or 'the seventh hour'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-eh-men
Translations: we let go, we relax, we loosen, we release, we neglect, we abandon
Notes: This word is a verb meaning 'to let go,' 'to relax,' 'to loosen,' or 'to release.' It can also imply neglecting or abandoning something. It is used to describe the act of slackening tension, giving up control, or ceasing an activity. For example, one might 'let go' of a rope, 'relax' one's efforts, or 'neglect' a duty.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΑΝΕΣΙΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-say
Translations: (to) learning, (to) a learning, (to) instruction, (to) a lesson
Notes: This word refers to the act of learning or the process of acquiring knowledge. It can also denote the instruction itself or a specific lesson. It is used in sentences to indicate the recipient or purpose of learning or instruction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LEH-tayn
Translations: care, a care, practice, a practice, study, a study, exercise, an exercise, meditation, a meditation
Notes: This word refers to careful thought, diligent practice, or a focused study. It can describe the act of preparing for something, engaging in a skill, or deep contemplation. It is often used in contexts related to training, discipline, or intellectual pursuit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΑΣΚΗΣΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAY-soh-meh-thah
Translations: we will sin, we shall sin
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. In this form, it indicates a future action by a group, specifically 'we will sin' or 'we shall sin'. It describes the act of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or ethical implications.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zee
Translations: examines, investigates, questions, inquires, searches, scrutinizes
Notes: This word means to examine, investigate, or question thoroughly. It implies a careful and detailed inquiry into a matter, often with the aim of discovering the truth or assessing a situation. It can be used in contexts of legal inquiry, philosophical examination, or general scrutiny.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΝΑΣΚΟΠΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξετάζω (exetázō), from ἐξ (ex, 'out of') and ἐτάζω (etázō, 'to examine, test'). It implies a thorough examination, bringing out the details.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-ah
Translations: old, ancient, worn out, a worn out thing, the old
Notes: This word describes something as old, ancient, or worn out. It can refer to things that are aged by time, or to things that are no longer new or fresh. It is often used to contrast with something new. It can also be used substantively to refer to 'the old' or 'an old thing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑ
Etymology: From the Greek word πάλος (palos), meaning 'a shaking, a lot'. The word evolved to mean 'old' or 'ancient' in reference to things that have been around for a long time.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kay
Translations: opinion, a notion, a thought, a seeming, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a notion, or what seems to be the case. It can also refer to a reputation or what is thought of someone. It is derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-MAY-ton
Translations: honored, valued, estimable, precious, an honored thing, a valued thing
Notes: This word is an adjective meaning 'honored,' 'valued,' 'estimable,' or 'precious.' It describes something that is held in high regard or has great worth. It can be used to describe objects, concepts, or even people, indicating their high status or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-ah-po-di-DAK-ton
Translations: hard to be taught, difficult to learn, a hard to be taught thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'hard to be taught' or 'difficult to learn'. It describes someone or something that is resistant to instruction or understanding. It combines 'dys-' (difficult), 'apo-' (from, away), and 'didaktos' (teachable). It would be used to describe a person who is slow to grasp concepts or a subject that is inherently challenging to master.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΜΑΘΗΣ, ΔΥΣΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of three elements: the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult'; the prefix ΑΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'away'; and the root ΔΙΔΑΚΤΟΣ (didaktos), meaning 'teachable' or 'instructed', which itself comes from the verb διδάσκω (didaskō), 'to teach'.
G3742
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-see-ohs
Translations: piously, holily, righteously, devoutly
Notes: This word describes an action performed in a holy, pious, or righteous manner. It indicates that something is done in accordance with divine law or moral duty, often implying reverence and devotion. For example, one might act 'piously' towards God or fulfill duties 'righteously'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΣ, ΔΙΚΑΙΩΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ay-LEE-fo-sin
Translations: (to) those who have received, (to) those who have taken over, (to) those who have inherited
Notes: This word is the perfect active participle of the verb παραλαμβάνω (paralambanō), meaning 'to receive from another, to take along, to take over, to inherit'. As a perfect participle, it describes an action completed in the past with continuing results in the present. In this dative plural form, it refers to 'those who have received' or 'those who have taken over' something, indicating the recipients of an action or tradition.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fy-LAT-too-sin
Translations: they preserve, they guard, they keep safe, they protect
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb φυλάττω (phylatto), meaning 'to guard' or 'to keep'. Together, it means to guard or preserve thoroughly, to keep safe, or to protect. It describes an action of maintaining something in a secure state, often implying a continuous or careful effort.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΤΤΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-ROO-n-tai
Translations: they are taken away, they are removed, they are cut off, they are deprived of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). In the middle or passive voice, it means 'to be taken away from', 'to be removed', 'to be cut off', or 'to be deprived of'. It describes an action where something is separated or withdrawn from someone or something else.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb ἀφαιρέω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-feh-ROH-men
Translations: bringing together, gathering, collecting, contributing, being carried along, being brought together, being useful, being profitable, being advantageous
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry). It means to bring together, gather, or collect. In a passive sense, it can mean to be carried along or brought together. It can also mean to be useful, profitable, or advantageous, especially when referring to things that are beneficial or expedient.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter, Singular; or Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Its meaning evolved from 'carrying together' to 'contributing' and 'being profitable or advantageous'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-OH-noo-mah
Translations: named, having a name, eponymous, bearing a name, designated
Notes: This word is an adjective meaning 'named' or 'bearing a name'. It can refer to something that is designated by a name, or something that gives its name to something else (eponymous). In the provided context, it likely refers to things that are specifically named or designated, perhaps in a legal or financial sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΤΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and ὄνυμα (onyma), an Aeolic form of ὄνομα (onoma, 'name'). It literally means 'upon a name' or 'bearing a name'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-ron-tes
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling
Notes: This word describes the action of destroying, corrupting, or ruining something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used to describe those who are actively engaged in such destructive or corrupting behavior.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-eh-roh-sy-LOON-tes
Translations: robbing temples, committing sacrilege, despoiling temples, temple robbers, sacrilegious ones
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are robbing temples' or 'those who are committing sacrilege'. It describes individuals who are in the act of desecrating sacred places or stealing sacred objects. It is used to characterize people by their actions of sacrilege.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-TEE-then-tes
Translations: laying on, placing upon, imposing, adding, attacking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι', meaning 'to place upon' or 'to lay on'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can refer to physically placing something on someone or something, such as hands in a blessing or healing, or metaphorically imposing something, like a burden or a name. It can also mean to attack or assault.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΕΣ, ἘΠΙΒΑΛΛΟΝΤΕΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAIS
Translations: to feasts, at feasts, in feasts, to festivals, at festivals, in festivals, to holidays, at holidays, in holidays
Notes: This word refers to a religious or public festival, feast, or holiday. It is used to indicate the occasion or time when such an event takes place, often in the context of attending or participating in these celebrations.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AH-gon-tes
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, going, doing, observing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can mean 'those who are leading,' 'while leading,' or 'by leading,' depending on the context. It can also refer to 'doing' or 'observing' something, especially in the context of festivals or rituals.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ἘΛΚΟΝΤΕΣ
G1340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEE-ree-ah
Translations: courts of justice, tribunals, judgment seats
Notes: This word refers to a place where legal proceedings are conducted, such as a court of law or a tribunal. It is used to denote the physical location or the institution itself where judgments are rendered and justice is administered.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΤΗΡΙΑ, ΒΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ (dikastērion) comes from the Greek word δικάζω (dikazō), meaning 'to judge', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahg-mah-TEI-ahs
Translations: of business, of affairs, of matters, of transactions, of studies, of occupations
Notes: This word refers to a business, an affair, a matter, a transaction, or a study. It can describe any kind of occupation or engagement, particularly one that involves careful attention or effort. In the provided context, it refers to 'matters' or 'affairs'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G4833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nal-LAG-ma-tone
Translations: of transactions, of agreements, of contracts, of dealings
Notes: This word refers to a transaction, an agreement, or a contract. It describes a dealing or exchange between parties. The word is a compound word, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀλλάσσω' (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΩΝ, ΔΙΑΘΗΚΩΝ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-sah-sin
Translations: they understand, they comprehend, they perceive, they know
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to throw). In this form, it means 'to understand' or 'to comprehend'. It describes the act of bringing ideas or facts together in one's mind to grasp their meaning. It can be used to describe someone who has gained insight or knowledge about a situation or concept.
Inflection: 3rd Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΗΜΙ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'. The combination conveys the idea of 'putting things together' mentally, leading to the meaning of understanding or comprehending.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-tek-SOO-see-on
Translations: self-governing, independent, having free will, autonomous, a self-governing thing
Notes: This word describes something or someone that is self-governing, independent, or possesses free will. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'ἐξουσία' (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It is used to indicate a state of being in control of oneself or one's own actions, not subject to external control.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ἘΞΟΥΣΙΑ (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It literally means 'having power from oneself'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tess
Translations: having suffered, those who have suffered, having experienced, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ΠΑΣΧΩ (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions adjectivally, often referring to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something. For example, it could be used in a sentence like 'The ones having suffered much, found peace.'
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΕΣ, ΠΕΠΟΝΘΟΤΑΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-rah
Translations: your, yours, (to) your, (of) your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, 'your house' or 'your people'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-er-GON
Translations: active, effective, powerful, an active thing, an effective thing, a powerful thing
Notes: This word describes something that is active, effective, or powerful. It is used to indicate that something is at work, producing results, or having a strong impact. It can refer to a person, a force, or an action that is currently operating or has the capacity to operate with vigor and efficacy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ἸΣΧΥΡΟΣ, ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΣ
G1426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-NOY-an
Translations: ill will, disaffection, a disaffection, enmity, a hatred, hatred
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix δύς- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. It refers to a state of ill will, disaffection, or enmity towards someone. It describes a negative disposition or hostile feeling. In a sentence, it would typically be the object of an action or a state of being, indicating a feeling of animosity.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ER-gon
Translations: idle, inactive, useless, ineffective, a useless thing
Notes: This word is a compound adjective formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It describes something or someone that is not working, is inactive, or is without effect. It can refer to a person who is idle or lazy, or to a thing that is ineffective or useless. It is often used to describe something that fails to produce the desired outcome.
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ahee-ROO-meh-noys
Translations: choosing, preferring, purposing, intending, deciding, resolving, selecting, of those choosing, to those choosing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προαιρέω' (proaireō). It describes someone who is in the process of choosing, preferring, or purposing something. It can also refer to those who have made a decision or resolution. In this inflected form, it functions as a dative plural, indicating 'to/for those who are choosing/preferring/purposing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word προαιρέω (proaireō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take before' or 'to choose beforehand'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-men
Translations: we deem worthy, we think it right, we ask, we request, we demand
Notes: This word is a verb meaning to consider worthy, to think it right, or to ask/demand something. It is used when a group of people (we) are expressing a request, a demand, or a judgment of worthiness. For example, it can be used in a sentence like 'we ask for help' or 'we consider them worthy'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-reh-AD-zes-thai
Translations: to be insulted, to be reviled, to be treated despitefully, to be abused
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἐπηρεάζω'. It means 'to be treated with insolence or contempt', 'to be reviled', or 'to be abused'. It describes the state of being subjected to malicious or spiteful treatment, often involving verbal abuse or unjust actions. It is used to express the idea of suffering harm or insult from others.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ὙΒΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΧΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ἐπηρεάζω' is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and 'ἀρεάζω' (areazō), which is related to 'ἀρά' (ara), meaning 'curse' or 'prayer'. The combination suggests an action directed 'against' someone with a 'curse' or 'malice', leading to the meaning of treating someone despitefully or reviling them.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LYOO-es-thai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to be hindered, to be prevented, to be forbidden, to be restrained
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. In its passive form, as seen here, it means to be hindered, prevented, or forbidden. It describes an action or state where an obstacle or prohibition is put in place, either by an active agent or as a result of circumstances. For example, one might be hindered from entering a place, or an action might be forbidden.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlýō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to cut short' or 'to cripple'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roys
Translations: our, our own, our people, our things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It is used to indicate possession by the first person plural (we). It can refer to people ('our people') or things ('our things') belonging to 'us'. In this form, it is a plural dative, meaning 'to/for our' or 'with/by our'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from the first person plural pronoun.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-thah
Translations: we are forced, we are compelled, we suffer violence, we are pressed
Notes: This word is a verb meaning to use force, to compel, or to suffer violence. In this form, it indicates that the subject is being acted upon, meaning 'we are being forced' or 'we are suffering violence'. It can describe being subjected to pressure or compulsion.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, First Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the noun βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-DOH-meh-nah
Translations: given, things given, data, gifts
Notes: ΔΕΔΟΜΕΝΑ is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it describes something that 'has been given'. When used as a noun, especially in the neuter plural, it refers to 'things that have been given' or 'data'. It can be used to describe information or facts that are provided or established.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΔΟΜΑΤΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-tah
Translations: decrees, doctrines, ordinances, precepts, rules
Notes: This word refers to established rules, principles, or decrees, often those that are officially laid down or authoritative. It can also refer to religious doctrines or tenets. It is used in a plural sense, indicating multiple such rules or teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΚΑΝΟΝΕΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLEE-too
Translations: of a senate, of the senate, of a council, of the council
Notes: This word refers to a council or assembly, particularly a senate. It is used to denote the governing body, often in a political context, such as the Roman Senate. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the senate' or 'belonging to the senate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-peh-TOH-lee-oh
Translations: (to) Capitoline, (to) Capitol
Notes: This is a proper noun referring to the Capitoline Hill in Rome, which was one of the seven hills of Rome and the site of important temples, including the Temple of Jupiter Optimus Maximus. It was a significant religious and political center in ancient Rome. In this dative form, it indicates the recipient or location 'to' or 'at' the Capitoline.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ΚΑΠΕΤΩΛΙΟΝ (Kapitolion) is a Greek transliteration of the Latin 'Capitolium', which refers to the Capitoline Hill in Rome.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nas
Translations: lying, lying down, laid, placed, set, appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'keimai', meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something that is in a state of being laid down, placed, or set. It can refer to objects, people, or even abstract concepts that are established or appointed. In this form, it functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΑΣ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΑΣ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toos
Translations: tablet, a tablet, writing tablet, a writing tablet, letter, a letter, document, a document
Notes: This word refers to a writing tablet, often made of wood and covered with wax, used for writing. It can also refer to a letter or a document written on such a tablet or similar material. It is typically used in contexts involving communication or official records.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skeen
Translations: to read, to recognize, to know, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. In its most common usage, it means 'to read', often implying reading aloud or reading carefully to understand. It can also mean 'to recognize' or 'to know' something by reading or by careful observation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, to perceive'). The combination suggests 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into the meaning 'to read'.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: koo-REE-ah
Translations: lady, mistress, a lady, a mistress, Lord, master
Notes: This word is the feminine form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It can refer to a female head of a household, a mistress, or a lady of high standing. It can also be used as an adjective meaning 'lordly' or 'authoritative'. In some contexts, it can refer to the Lord (God) in a more general sense, or to a female deity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΙΝΑ, ΚΥΡΑ
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sin
Translations: existence, an existence, property, a property, possessions, substance
Notes: This word is a noun that refers to existence, being, or reality. It can also denote one's property, possessions, or substance, particularly in a material sense. It is used to describe what someone has or owns, or the state of being itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: The word ὕπαρξις (hyparxis) comes from the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to exist, to be, to be present, to belong to'. It is formed from the prefix ὑπό (hypó, 'under') and the verb ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule').
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-REE-sas-theh
Translations: you granted, you forgave, you showed favor, you gave freely
Notes: This is a verb meaning 'to show favor, to grant, to forgive, or to give freely'. It describes an action where someone bestows a gift, grace, or forgiveness upon another. It is often used in contexts of divine or human generosity and pardon.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAKH-san-tes
Translations: having guarded, having kept, having observed, having preserved, having watched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' As an aorist active participle, it describes an action that was completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject performed the action of guarding or keeping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pis-THEN-ton
Translations: of those who were hoped for, of those who had hoped, of things hoped for
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who were hoped for' or 'things that were hoped for', indicating a past action that was received passively.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΩΝ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΜΕΝΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PROS-then-tes
Translations: adding, having added, putting to, placing before, having put to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to add' or 'to put to'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having added' or 'having put to'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΙ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TEH-tee-teh
Translations: do good, benefit, show kindness
Notes: This word means to do good to someone, to benefit them, or to show kindness. It implies performing actions that are advantageous or helpful to others. It is used in contexts where one person or group is actively providing aid or positive service to another.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ὨΦΕΛΕΩ, ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-na-it
Translations: might be able, could be able, may be able, to be able, to have power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates potential or possibility, often translated as 'might be able' or 'could be able'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or achieve a state. It is frequently used in contexts where an action is contingent on certain conditions or where there is an inherent ability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The root verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or force.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peks-ee-OHN
Translations: coming upon, approaching, attacking, going through, going over, going on, going forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It can refer to someone or something coming towards a place or person, or to an event or condition that is about to happen or is already occurring. It can also imply an attack or an act of going through or over something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Genitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-tohn
Translations: of each, of every one, of their own, of everyone's, of each one's
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to indicate possession or relationship for multiple individual items or persons, meaning 'of each one' or 'of every one'. It can also be translated as 'of their own' when referring to the possessions or characteristics of individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Etymology: From a compound of Greek 'ek' (out of) and 'hekastos' (each). It refers to the distribution of something to individuals.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-as
Translations: (of) good fortune, (of) success, (of) prosperity, (of) happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, success, or prosperity. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe a favorable outcome or a fortunate condition in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
G0560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ree-LEEP-ton
Translations: incomprehensible, uncontainable, illimitable, an incomprehensible thing
Notes: This word describes something that cannot be grasped, understood, or contained. It refers to that which is boundless, infinite, or beyond human comprehension. It can be used to describe concepts, entities, or qualities that are too vast or complex to be fully comprehended.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and περιληπτός (perilēptos), meaning 'comprehensible' or 'containable'. Περιληπτός comes from περιλαμβάνω (perilambanō), 'to grasp around, encompass, comprehend'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIN-khan-tas
Translations: obtaining, happening, meeting, attaining, chancing, befalling
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean to obtain or attain something, to happen upon or meet someone or something, or simply to happen or chance to be in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΑΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEIK-so-men
Translations: we may show, we may display, let us show, let us display, we might show, we might display
Notes: This word means to show, display, exhibit, or demonstrate something. It implies making something visible or evident, often with the intention of proving or making a point. It is used in contexts where one is presenting evidence or making a public display.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out.' The combination suggests an intensified or directed act of showing.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-oh-PAY-sah-sin
Translations: to those who have been silent, to those who became silent, to those who were silent
Notes: This word is a dative plural aorist active participle derived from the verb 'σιωπάω' (siōpaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the noun it modifies. In this dative plural form, it typically refers to 'those who have been silent' or 'to those who became silent', indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed, who also performed the action of being silent.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-on-tah
Translations: reigning, ruling, being king, the one reigning, those reigning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βασιλεύω', meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes someone who is currently in the act of reigning or ruling. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one reigning' or 'those who are reigning').
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular Masculine or Neuter, or Plural Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
Etymology: The word βασιλεύω (basileuō) comes from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. Its origin can be traced back to Mycenaean Greek, where it referred to a chieftain or local official, and later evolved to mean a sovereign ruler.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-the-ZO-me-non
Translations: sitting beside, sitting down beside, sitting near, having sat down beside
Notes: This word is a participle derived from a verb meaning 'to sit beside' or 'to sit down near'. It describes someone who is in the act of sitting next to another person or object, or who has taken a seat beside them. It implies proximity and the action of taking a seat.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΚΑΘΗΜΕΝΟΝ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: YOO-meh-TEH-ron
Translations: your, yours, a your, a yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, for example, 'your house' or 'the house is yours'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-le-LEIP-tai
Translations: it has been omitted, it has been neglected, it has been passed over, it has been left undone
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'παραλείπω' (paraleipō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something has been left out, neglected, or omitted. It implies that a task or item that should have been included or done was not.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ace
Translations: lacking, needy, deficient, in want of, poor, destitute
Notes: This adjective describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or item. It often implies a state of need or deficiency. It is frequently used with a genitive case to specify what is being lacked, for example, 'lacking (of) wisdom' or 'needy (of) food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ἈΠΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the root of δέω (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'in lack' or 'in need'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-noh-tai
Translations: has been understood, has been perceived, has been thought, has been considered
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb νοέω (noeo). It means 'to have been understood' or 'to have been perceived'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something has come to be understood or grasped mentally.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word νοέω (noeo) comes from νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the act of using one's mind to perceive or understand.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-loo-eh
Translations: hinders, prevents, forbids, restrains
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It describes an action that stops or impedes another action or person. It is often used in contexts where someone is trying to stop or prohibit an activity or a person's movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-see-OHN
Translations: of good deeds, of benefits, of kindnesses, of favors
Notes: This word refers to acts of kindness, good deeds, or benefits conferred upon someone. It is often used in contexts where people are reminded of or forget the good things that have been done for them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΤΩΝ, ΔΩΡΕΩΝ, ΑΓΑΘΩΝ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LI-pain
Translations: to omit, to neglect, to leave out, to pass over, to leave undone, to fail to do
Notes: This word means to omit, neglect, or leave out something. It can refer to leaving something undone, passing over a detail, or failing to perform a duty. It is often used in contexts where something is intentionally or unintentionally left out or disregarded.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-an
Translations: valor, bravery, manliness, courage, a valor, a bravery, a manliness, a courage
Notes: This word refers to the quality of being brave, courageous, or manly, often in a military or heroic context. It describes the virtue of a person who acts with strength and determination, especially in the face of danger or adversity. It is a compound word, combining 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good), thus literally meaning 'good manliness' or 'manly goodness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΔΡΕΙΑ, ἈΡΕΤΗ, ΕΥ̓ΨΥΧΙΑ
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-nay-mo-NEH-oo-ton
Translations: unremembered, forgotten, not to be mentioned, unmentionable
Notes: This word describes something that is not remembered, or that has been forgotten. It can also refer to something that should not be mentioned or is unworthy of being remembered. It is often used to describe events or deeds that are left out of historical accounts or public memory.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΕΛΗΣΜΕΝΟΝ, ΑΦΑΝΕΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-beb-lay-KO-toss
Translations: of having thrown into, of having cast into, of having invaded, of having entered, of having burst into
Notes: This is a perfect active participle, genitive singular, of the verb εἰσβάλλω (eisballō), which means 'to throw into,' 'to cast into,' 'to invade,' or 'to enter.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, and can be translated with 'of having...' or 'whose action was...'. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, 'into') and the verb βάλλω (ballō, 'to throw').
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb εἰσβάλλω (eisballō) is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' The combination literally means 'to throw into,' which then extends to meanings like 'to invade' or 'to enter forcefully.'
G1368
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oys
Translations: (to) two thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'two thousand'. It is used to refer to a quantity of two thousand units, often in a dative case, indicating 'to' or 'for' two thousand.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tays
Translations: to hoplites, for hoplites, to soldiers, for soldiers, hoplites, soldiers
Notes: This word refers to heavily armed foot soldiers, characteristic of ancient Greek warfare. It is a compound word, derived from 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. In this form, it is used in the dative plural, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' hoplites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ, ΜΑΧΗΤΑΙΣ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) comes from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the heavy armor and shield (hoplon) carried by these soldiers.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-sas
Translations: having helped, having come to the aid of, having assisted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having helped' or 'the one who helped', often indicating a completed action that precedes the main verb of the sentence. For example, 'the man having helped' would refer to someone who provided assistance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-sin
Translations: to a contest, to a struggle, to a fight, to a race, to an assembly, to a gathering, to a trial, to a conflict
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'agōn'. It refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as a stadium or arena. It can also denote the contest or struggle itself, like a race, fight, or a legal trial. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to such a contest or gathering.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΟΝ, ΠΑΛΗ, ΕΡΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OOTH
Translations: no one, nothing, none, not at all, by no means
Notes: This word is a shortened or truncated form of the negative pronoun/adjective ΟΥ̓ΘΕΙΣ (outheis) or ΟΥ̓ΘΕΝ (outhen). It means 'no one', 'nothing', or 'none'. It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. It can function as a pronoun (e.g., 'no one did it') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'no thing happened').
Inflection: This is a shortened form, likely representing various inflections of ΟΥ̓ΘΕΙΣ or ΟΥ̓ΘΕΝ depending on context. It can represent Nominative, Accusative, or Genitive cases, and Masculine, Feminine, or Neuter genders, as well as Singular or Plural forms.
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ros
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' in terms of order, rank, or time. It is used to indicate the item or person that follows the first in a sequence. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: From an unused root meaning 'to follow'. It is related to the concept of 'two' but specifically denotes the ordinal position.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TAH-zeh-toh
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was searching
Notes: This word describes an action of examining, questioning, or investigating something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in sentences where someone is being scrutinized, interrogated, or thoroughly looked into.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etazō, "to examine, test"). It literally means "to examine out" or "to thoroughly examine."
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-sohn
Translations: (of) how many, (of) how much
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective, meaning 'how many' or 'how much'. It is used to inquire about or state the quantity of something. As a genitive plural, it often translates to 'of how many' or 'of how much', indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΠΟΣΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΣΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'how much, how great'. It is related to other Greek words indicating quantity or measure.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MNEH-sai
Translations: to remind, to recall, to bring to remembrance, to remember
Notes: This word is a verb meaning 'to remind' or 'to recall'. It is often used to describe the act of bringing something to someone's mind or remembering something oneself. In the provided examples, it appears in the infinitive form, indicating purpose, such as 'to remind of my iniquities' or 'to recall the day of your youth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ὙΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and μιμνήσκω (mimnēskō, 'to remind, remember'). It implies a renewed or intensified act of remembering or bringing to mind.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYNG-klee-toh
Translations: (to) a senate, (to) the senate
Notes: This word refers to a senate, which was a council of elders or nobles in ancient societies, particularly prominent in Rome. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to the senate' or 'for the senate'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KE-see
Translations: it is enough, it is sufficient, it will be enough, it will be sufficient
Notes: This word means 'it is enough' or 'it is sufficient'. It is used to indicate that something meets the required standard or quantity, or that a particular action or state is adequate. It often implies a sense of contentment or satisfaction with what is available.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIN
Translations: to ask, to demand, to beg, to request
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask' or 'to demand', often implying a request made with a sense of right or urgency, or a petition for something due. It can be used in contexts where one asks for something from another person, or makes a request of God.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'). The original sense might have been 'to desire eagerly'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doth-EE-sas
Translations: given, granted, bestowed, delivered
Notes: This word is a form of the verb 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been given or granted. It is used to indicate something that was given in the past, often by someone or something else, and it modifies a feminine plural noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΑΣ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑΣ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-sai
Translations: to hope, to expect, to trust, to look forward to
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is used to express the action of hoping or expecting something, often in a general or timeless sense, or as the object of another verb. For example, it can be used after verbs like 'to be able' (δύναμαι) or 'to wish' (βούλομαι) to indicate what one is able to hope for or wishes to expect.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-ran
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning "your" or "yours," referring to something belonging to a group of people (plural "you"). It is used to indicate possession, similar to how "your" is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in a phrase like "your house" or "your city."
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This word is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It describes the act of visual perception or understanding. It is used to indicate that a group of people are performing the action of seeing.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-leh-tai
Translations: it is reported, it is announced, it is told, it is declared
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be reported,' 'to be announced,' or 'to be told.' It describes information or news being conveyed or brought back to someone. It is often used when a message or report is delivered from one place or person to another.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ
Etymology: The word ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back.'
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAYS
Translations: you stepped, you went up, you mounted, you embarked, you entered, you trod, you set foot on
Notes: This word is a verb meaning 'to step upon,' 'to go up,' 'to mount,' 'to embark,' or 'to enter.' It is often used to describe the action of placing one's foot on something, such as land, a ship, or an animal, or to ascend to a higher place. It can also imply taking possession or control by stepping onto a territory.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-kass
Translations: you have given back, you have rendered, you have paid back, you have restored, you have repaid
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It generally means to give back, render, repay, or restore. It is used when someone has given something back, paid a debt, or rendered what is due.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-li-ah
Translations: perfect, complete, mature, full-grown, an adult
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or has reached its full potential or maturity. It can refer to a person who is fully developed or an action that is brought to its conclusion. It is often used in a moral or spiritual sense to denote perfection or completeness in character.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The adjective τέλειος thus refers to something that has reached its end or goal, hence 'complete' or 'perfect'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mah-tah
Translations: sacrifices, offerings, victims
Notes: This word refers to things offered as a sacrifice, such as animals or other offerings, or the victims of such sacrifices. It is commonly used in religious or ritual contexts to denote items presented to a deity. It is the plural form of the noun 'thymos'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ, ΔΩΡΑ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb θύω (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEH-ahys
Translations: perfect, complete, mature, full-grown, finished
Notes: This word describes something that is perfect, complete, or fully developed. It can refer to something that has reached its intended end or goal, or to a person who is mature or fully grown in character or understanding. It is used here in the dative plural, indicating 'to/for perfect ones/things' or 'by/with perfect ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: The word ΤΕΛΕΙΟΣ (teleios) comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, purpose'. It refers to something that has reached its end or completion.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAIS
Translations: prayers, vows, supplications
Notes: This word refers to prayers, supplications, or vows made to God. It is used in contexts where people are making earnest requests or solemn promises, often in a religious or spiritual sense. It can be used to describe the act of praying or the content of the prayer itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΊ
Etymology: From the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tee-AH-sas
Translations: you feasted, you entertained, you gave a feast
Notes: This word describes the action of feasting, entertaining guests, or providing a meal. It implies hosting an event where food is served, often with a celebratory or hospitable connotation. It is used when referring to someone who has hosted such an event.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥΩΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἑστία (hestía, “hearth, home”), referring to the central place of a home where food was prepared and shared.
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-koh
Translations: to be fitting, to be proper, to be appropriate, to belong to, to pertain to, to be related to
Notes: This verb means to be fitting or proper, often used impersonally (it is fitting). It can also mean to belong to someone or something, or to be related to someone by kinship or association. It is frequently used with a dative case to indicate to whom something is fitting or to whom someone belongs.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἥκω (hēkō, "to have come, to be present"). Literally, "to have come to, to be present at," leading to the sense of being fitting or belonging.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-ta-TOON-tah
Translations: presiding, overseeing, managing, directing, superintending
Notes: This word is a present active participle, meaning 'presiding over' or 'overseeing'. It describes someone who is currently in a position of authority, managing or directing affairs. It implies a role of leadership and responsibility.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΝ, ΔΙΕΠΟΝΤΑ
Etymology: The word ἐπιστατέω (epistateō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand over' or 'to stand upon', evolving to mean 'to preside over' or 'to superintend'.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dex-ee-OH-ma-ta
Translations: pledges, assurances, greetings, right hands (metaphorically)
Notes: This word refers to pledges or assurances, often given by extending the right hand as a sign of agreement or friendship. It can also refer to friendly greetings or salutations. In a broader sense, it signifies acts of welcome or expressions of goodwill.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΑ, ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BO-lah
Translations: symbols, tokens, signs, marks, contributions, agreements, contracts, receipts, tallies
Notes: This word refers to a sign, token, or symbol. It can also denote a contribution, an agreement, or a contract, especially in a financial context. In some cases, it refers to a receipt or a tally mark. It is used to represent something else or to signify an understanding between parties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G4244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prox-eh-NOO-sees
Translations: (of) causing, (of) bringing about, (of) mediating, (of) acting as a public host
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proxeneo', meaning 'to act as a proxenos', 'to be a public host', 'to mediate', or 'to cause/bring about'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb. In this form, it describes something that is causing, bringing about, or mediating.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΗΣ, ΓΕΝΝΩΣΗΣ, ΑΙΤΙΟΥΣΗΣ
Etymology: The word 'proxeneo' comes from 'proxenos' (a public host or mediator) and the suffix '-eo' (to be, to do). 'Proxenos' itself is a compound of 'pro' (before, in front of) and 'xenos' (stranger, guest).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-TEE-as
Translations: of a house, of a home, of a hearth, of a fireplace, of a family, of a household, of a dwelling, of a temple, of a sanctuary, of a city, of a state
Notes: This word refers to a hearth, a fireplace, or a home. By extension, it can also mean a family, a household, or even a temple or a city, as the hearth was central to ancient life and worship. It is used here in the genitive singular form, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'hearth, fire'. It is related to the Latin 'Vesta' and Sanskrit 'vasati' (dwelling).
G5279
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MIM-nays-kon-tes
Translations: reminding, recalling to mind, putting in mind of
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ὑπομιμνήσκω', meaning 'to remind' or 'to bring to mind'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under, by) and 'μιμνήσκω' (to remind, to remember). It describes an action of causing someone to remember something, often gently or subtly. It can be used adverbially, meaning 'while reminding' or 'by reminding', or adjectivally, describing those who are reminding.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΟΝΤΕΣ, ΜΝΗΣΙΚΑΚΟΥΝΤΕΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G4775
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-ka-theh-ZOH-meh-noo
Translations: of one sitting with, of one sitting together with, of one sitting down with
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'καθέζομαι' (to sit down). It describes someone who is sitting with or sitting together with another person or group. It is used to indicate a shared act of sitting.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΚΑΘΗΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΕΔΡΕΥΟΝΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-ka-men
Translations: we have deemed worthy, we have thought fit, we have considered worthy, we have demanded
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think fit,' or 'to demand.' It is used to express that someone or something has been judged or considered to be deserving of something, or that a demand has been made. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing results, performed by 'we'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, First Person, Plural
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-RIT-ton
Translations: superfluous, excessive, abundant, more than enough, extraordinary, a surplus, a remainder, a superfluity, an excess
Notes: This word describes something that is more than what is needed or expected. It can refer to something left over, something extra, or something that is beyond the usual measure. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. As a noun, it refers to the surplus or excess itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΠΛΕΟΝ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or is in excess of a boundary or measure.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah-teh
Translations: you have given, you gave
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used when referring to a group of people who have performed the action of giving.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-noos
Translations: taking away, removing, cutting off, withdrawing, depriving, being taken away, being removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It describes an action of removal or deprivation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing or completed action of taking something away. For example, it could describe 'those who are taking away' or 'things being taken away'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-tos
Translations: of having passed through, of passing through, of going through, of having gone through
Notes: This word is a participle derived from the verb διέρχομαι (dierchomai), meaning 'to pass through' or 'to go through'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, as seen here, it is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal relationship, such as 'when... had passed' or 'after... had gone through'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΟΣ, ΔΙΟΔΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb διέρχομαι (dierchomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement across or through something.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-mee-ah
Translations: no one, nobody, nothing, not one, not any, no
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'not any.' It is used to express absolute negation, emphasizing the complete absence of something or someone. It functions similarly to 'not a single one' and is often used to modify nouns or stand in for them, agreeing in gender, number, and case with the noun it refers to or replaces.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-ka-TAH-sta-sis
Translations: substitution, replacement, opposition, resistance
Notes: This is a compound noun formed from 'anti' (against, in place of) and 'katastasis' (a setting down, establishment). It refers to the act of putting one thing in place of another, hence substitution or replacement. It can also denote opposition or resistance, as in standing against something or someone. In a general sense, it describes a change of position or state, often implying a counter-action or a new arrangement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΘΕΣΙΣ, ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in place of', and the noun κατάστασις (katastasis), meaning 'a setting down' or 'establishment'. It describes the act of setting something against or in place of another.
G1340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEE-ree-oh
Translations: (to) a court of justice, (to) a judgment seat, (to) a tribunal
Notes: This word refers to a place where justice is administered, such as a court of law or a tribunal. It is used to describe the physical location where legal proceedings take place or where judgments are rendered.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΤΗΡΙΟΝ, ΒΗΜΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nohn
Translations: lying before, set before, proposed, presented, of the things set forth, of the things proposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is present, visible, or proposed for consideration. It can refer to things that are physically laid out, or to topics, goals, or rewards that are presented for discussion or pursuit.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word προκείμαι (prokeimai) is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LAM-bah-non
Translations: they were taking apart, they were distinguishing, they were considering, they were discussing, they were discerning
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to take apart, to distinguish between things, to consider or discuss something thoroughly, or to discern. It implies a process of separation, analysis, or detailed consideration.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-xis
Translations: intercession, a petition, a prayer, supplication, an appeal
Notes: This word refers to an appeal, petition, or supplication, often made to a superior authority or to God. It specifically implies approaching someone to make a request or plea, often on behalf of another person, hence 'intercession'. It can be used in contexts of prayer or formal requests.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ἘΝΤΕΥΞΙΣ is derived from the verb ἐντυγχάνω (entygchanō), meaning 'to meet with', 'to fall in with', or 'to make a petition'. It describes the act of approaching someone for a specific purpose, often to intercede or make a request.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-AH-zon-toh
Translations: they were forcing, they were compelling, they were pressing, they were striving, they were being forced, they were being compelled, they were being pressed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΒΙΑΖΩ', meaning 'to force' or 'to compel'. In this form, it indicates an ongoing action in the past, performed by a group of people. It can be used in the middle voice to mean 'they were forcing themselves' or 'they were striving', or in the passive voice to mean 'they were being forced' or 'they were being compelled'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nohn
Translations: and those, and of those, and of them
Notes: This word is a contraction (a coronis) of the conjunction "καὶ" (kai), meaning "and," and the genitive plural form "ἐκείνων" (ekeinon) of the demonstrative pronoun "ἐκεῖνος" (ekeinos), meaning "that" or "those." Therefore, it means "and of those" or "and of them." It is used to connect a phrase referring to a group of people or things previously mentioned or understood, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GEE-ah
Translations: defense, apology, vindication, a defense, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, a reasoned argument, or a formal justification. It is often used in legal or philosophical contexts to describe a speech or writing made in defense of a person, an action, or a belief. It can also mean an explanation or an excuse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
Etymology: From ἀπολογέομαι (apologeomai, "to speak in defense"), from ἀπό (apo, "from, away from") + λόγος (logos, "word, speech"). It literally means "a speaking away" or "a speaking in defense."
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-fah-sis
Translations: pretext, an excuse, a pretense, a cloak, an outward show
Notes: This word refers to a plausible but false reason or motive given to conceal the true intention. It can also mean an outward appearance or show that serves to hide something else. It is often used in contexts where someone is trying to justify an action or avoid blame by presenting a misleading reason.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, “before”) + φάσις (phasis, “a showing, appearance”), from φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'a showing forth' or 'a bringing forward'.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-moh-meh-noy
Translations: feeding, pasturing, grazing, dwelling, inhabiting, distributing, apportioning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nemō'. It describes an action of feeding, pasturing, or grazing, often referring to animals. It can also imply dwelling or inhabiting a place, or metaphorically, distributing or apportioning something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is performing the action of feeding or dwelling.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΝΕΜΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'nemō' (νέμω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, allot, take'. It originally referred to the distribution of land or resources, and later extended to the pasturing of animals, as land was allotted for grazing.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOY-en
Translations: they might do wrong, they might injure, they might be unjust, they might harm
Notes: This word describes the act of doing wrong, acting unjustly, or causing harm. It implies a violation of what is right or fair. It is often used to refer to committing an offense or causing injury to someone.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-ge-NEIS
Translations: native, natural, inborn, innate, kindred, related
Notes: This word describes something that is native, natural, or inborn, referring to qualities or characteristics that are inherent to a person or thing. It can also refer to someone who is of the same family or kin, indicating a blood relationship or shared origin. It is used to describe people who are indigenous to a place or things that are naturally occurring.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΜΦΥΤΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-noo-san
Translations: they were showing, they used to show, they were pointing out, they used to point out, they were demonstrating, they used to demonstrate
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to point out,' or 'to demonstrate.' It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of revealing something or making something known.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ly-POON-tes
Translations: grieving, causing pain, distressing, those who grieve, those who cause pain
Notes: This word is a present active participle, meaning 'grieving' or 'causing pain/distress'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of grieving or causing sorrow. It can be used substantively to refer to 'those who grieve' or 'those who cause pain'. For example, it might be used in a sentence like 'the grieving people' or 'those who cause distress'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΔΥΝΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, whether a house, a city, or even a spiritual dwelling. It can be used to indicate where someone resides or where something exists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: From οἶκος (oikos, "house"). The verb means to live in a house or to dwell.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-DON
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having observed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having perceived'. It describes an action completed in the past that leads to a subsequent action or state. It is often used to indicate that someone has taken notice of something, understood a situation, or considered a matter before acting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ, ΓΝΟΥΣ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-noos
Translations: being forced, being compelled, suffering violence, those being forced, those being compelled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΒΙΑΖΩ' (biazo), meaning 'to force, to compel, or to do violence'. In this form, 'ΒΙΑΖΟΜΕΝΟΥΣ' is a present middle or passive participle, indicating an action that is ongoing and either done to oneself (middle voice) or done to one by another (passive voice). It describes individuals who are being subjected to force, compulsion, or violence. It would be used in a sentence to describe people who are in the process of being coerced or violently treated.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ohn-toh
Translations: they were begging, they were asking, they were entreating, they were praying
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δέομαι', meaning 'to beg', 'to ask', 'to entreat', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. Therefore, 'ἘΔΕΟΝΤΟ' describes a situation where a group of people were continuously or repeatedly begging, asking, or praying.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The verb 'δέομαι' is derived from the noun 'δέος' (deference, fear, awe). It originally meant 'to feel a need' or 'to be in want of', which then developed into 'to ask for' or 'to beg'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ok-NEH-sai
Translations: to hesitate, to shrink from, to be reluctant, to delay
Notes: This word describes the act of hesitating, shrinking back, or being reluctant to do something. It implies a delay or a lack of willingness to proceed with an action. It is often used in contexts where someone is unwilling to speak or act due to fear, doubt, or a sense of shame.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: The word ὀκνέω (okneō) is derived from ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation' or 'shrinking back'. Its ultimate origin is uncertain.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-POON-tah
Translations: grieving, causing pain, distressing, afflicting, vexing, making sorrowful, sorrowing, suffering, being grieved
Notes: This word is a present active participle of the verb ΛΥΠΕΩ (lypeō), meaning 'to cause pain, grieve, or distress'. It describes something or someone that is currently causing sorrow or pain, or experiencing sorrow. It can be used substantively to refer to 'those who cause pain' or 'those who are grieving'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-fah-sin
Translations: they have taken, they have received, they have gotten
Notes: This word is a form of the verb 'lambano', meaning 'to take' or 'to receive'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes an action performed by a group of people (they). For example, 'they have taken the money' or 'they have received the message'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: A-KOO-rah
Translations: invalid, void, without authority, an invalid (thing)
Notes: This word describes something that is without force, authority, or validity. It is used to denote something that is nullified, ineffective, or not binding. For example, a contract or a law could be described as 'ἀκύρα' if it is no longer valid or has been rendered void.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΚΥΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἄκυρος (akuros) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and κύρος (kuros) meaning 'authority' or 'validity'. Thus, it literally means 'without authority' or 'without validity'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ee-REH-as-toys
Translations: unmolested, unassailed, unharmed, uninjured, unhindered, unpersecuted
Notes: This word describes something or someone that is not harassed, harmed, or hindered. It implies a state of being free from external pressure, injury, or malicious treatment. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'un-', and 'ἐπηρεάζω' (epereazo), meaning 'to treat despitefully' or 'to insult'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΒΛΑΒΗΣ, ΑΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-in
Translations: to continue, to remain, to persist, to live, to spend time
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Together, it means to continue through to the end, to persist, or to remain in a certain state or action. It is often used to describe an ongoing or continuous action, or to indicate that someone lives or spends their time in a particular way.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΕΛΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination implies carrying something through to its completion or continuation.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: to customs, by customs, with customs, to habits, by habits, with habits, to ways, by ways, with ways
Notes: This word refers to established customs, habits, or ways of doing things within a society or group. It describes the traditional practices or behaviors that are commonly followed. In this inflected form, it indicates the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'with'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', implying a characteristic way of being or acting.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-loo-eh
Translations: he was dissolving, he was dispersing, he was breaking up, he was separating, he was settling, he was disbanding
Notes: This word describes the action of dissolving, dispersing, or breaking up something, often a group of people, an assembly, or a dispute. It can also mean to settle a matter or to disband a gathering. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LOH-gon
Translations: assembly, a gathering, a collection, a council, a meeting
Notes: This word refers to a gathering or collection of people or things. It can denote an assembly, a council, or a meeting. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to speak). In the provided context, it refers to a gathering or assembly of people.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: The word ΣΥΛΛΟΓΟΣ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather' or 'to collect'. Thus, it literally means 'a gathering together'.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-es-TOS
Translations: standing by, being present, being near, being at hand
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb 'to stand by' or 'to be present'. It describes someone or something that has taken a position near or beside another, or that is currently present or at hand. It can be used to indicate proximity in space or time.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-PAH-zeh-toh
Translations: greet, salute, embrace, kiss
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'ἀσπάζομαι' (aspazomai), meaning 'to greet' or 'embrace'. It describes the action of greeting someone, often with an embrace or a kiss, indicating a warm and complete salutation. It is used to show respect, affection, or welcome.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seh-ohss
Translations: of arrangement, of disposition, of covenant, of will, of testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or settlement. In a legal or theological context, it can refer to a covenant or a last will and testament. It describes the way things are set up or ordered, often with a sense of purpose or intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΟΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GEH-ee
Translations: was confessing, used to confess, was agreeing, used to agree, was acknowledging, used to acknowledge, was professing, used to profess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'homologeo', meaning to confess, agree, acknowledge, or profess. It is a compound word formed from 'homos' (same) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'to speak the same word' or 'to agree'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as someone continuously confessing or repeatedly agreeing to something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-froh-NOO-meh-nos
Translations: showing kindness, being friendly, treating kindly, being courteous, being hospitable
Notes: This word describes the act of showing kindness, friendliness, or courtesy to someone. It implies a warm and welcoming disposition, often involving hospitable treatment or a benevolent attitude. It is used to describe someone who is actively demonstrating goodwill towards others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΕΩ, ΕΥΝΟΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tem-PLEH-ko-meh-nos
Translations: entangled, entangled with, involved, involved with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀντεμπλέκομαι, meaning 'to be entangled with' or 'to be involved in'. It describes someone or something that has become intertwined or caught up in a situation, often implying difficulty or complexity. It is used to describe a state of being deeply involved or ensnared.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΟΣ, ΣΥΜΠΛΕΚΟΜΕΝΟΣ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-SPAH-zoh-meh-nos
Translations: embracing, kissing, greeting warmly, saluting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'embracing' or 'kissing' someone, or 'greeting warmly'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'σπάζομαι' (spazomai), meaning 'to draw to oneself' or 'to embrace'. The compound verb implies a strong or complete act of embracing or greeting, often with affection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΠΑΖΟΜΑΙ is formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΣΠΑΖΟΜΑΙ (spazomai), which means 'to draw to oneself' or 'to embrace'.
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sa-MOO
Translations: of Samuel
Notes: This is a proper noun, referring to Samuel, a prominent prophet and judge in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Samuel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-gno
Translations: decided, determined, discerned, knew fully, distinguished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know'. Therefore, it means to know thoroughly, to discern, to decide, or to determine after careful consideration. It describes an action that was completed in the past, where someone came to a firm conclusion or made a definitive judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΟΡΙΖΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-tee-SAH-meh-noss
Translations: excuse oneself, decline, refuse, reject, beg off, avoid, deprecate, entreat, ask for, make request for
Notes: This word is a compound verb meaning to ask off, to beg off, or to decline. It can be used to describe someone excusing themselves from a duty or responsibility, refusing an offer, or seeking to avoid something. It can also mean to entreat or make a request for something, often with the nuance of trying to avert something negative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΕΞΑΙΤΕΟΜΑΙ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay
Translations: was led up, was brought up, was taken up, set sail, was put to sea
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀνάγω (anago). It means 'to be led up,' 'to be brought up,' or 'to be taken up,' often implying movement to a higher place or a place of authority. It can also mean 'to set sail' or 'to put to sea,' referring to a ship being led out from shore. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΝΕΒΗ, ἈΠΗΡΕΝ
Etymology: The word ἀνάγω (anago) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GEH-tai
Translations: is brought down, is led down, is brought to land, lands, arrives, is put ashore
Notes: This verb is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'katago'. It means to be brought down, led down, or brought to a specific place, often referring to a ship arriving at a port or a person being brought ashore. It can also simply mean to land or arrive.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From 'kata' (down) and 'ago' (to lead, bring).
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-DEE-mon
Translations: common, public, universal, general
Notes: This word describes something that belongs to or is shared by all the people, or is public and general. It can refer to something done by everyone or for everyone. For example, it might describe a public gathering or a general outcry.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, "all") and δῆμος (dēmos, "people"). It literally means "all people" or "of all the people."
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-loh-giss-MON
Translations: account, a reckoning, a defense, a justification
Notes: This word refers to an account, a reckoning, or a defense. It implies a formal statement or explanation, often given in response to a charge or to justify one's actions. It can be used in contexts where someone is called to give an account of their conduct or stewardship.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ἘΛΕΓΧΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-MEE-as
Translations: of absence, of sojourning, of being away from home
Notes: This word refers to a state of being away from one's home or country, an absence, or a sojourning. It describes the act or period of being abroad or away from one's usual dwelling place. It is used to indicate a temporary residence in a foreign land or a departure from one's own country.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'country'. It literally means 'out of one's country' or 'away from one's people'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-ep-ee-reh-AS-tohs
Translations: unmolestedly, unhinderedly, without being harassed, without being mistreated, without being insulted
Notes: This word is an adverb, meaning 'without being molested, harassed, or mistreated'. It describes an action or state that occurs without any external interference, insult, or injury. It is formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and the root 'ἐπηρεάζω' (epēreazō), which means 'to insult, treat despitefully, or injure'.
Inflection: Does not inflect
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OO-sin
Translations: they will have, they will possess, they will hold
Notes: This is a verb form meaning 'they will have' or 'they will possess'. It is used to indicate future possession or holding of something by a group of people. For example, 'they will have authority' or 'they will possess the land'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΞΟΥΣΙΝ, ΛΗΜΨΟΝΤΑΙ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sah-toh
Translations: he narrated, he recounted, he told, he explained
Notes: This word is a verb meaning 'to narrate,' 'to recount,' or 'to tell in detail.' It describes the act of giving a full account or explanation of events or information. It is often used when someone is sharing a story or providing a detailed report.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ty-KHEE-ais
Translations: in good fortune, in prosperity, in success, in happiness
Notes: This word refers to a state of good fortune, prosperity, or success. It can also denote happiness or well-being. It is used to describe circumstances where things are going well for someone, often in contrast to times of misfortune.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-KEE-say
Translations: (to) administration, (to) management, (to) stewardship, (to) a dispensation
Notes: This word refers to the act of administering, managing, or governing something, often in a household or a larger organization. It can also denote a specific arrangement or plan, particularly in a divine context, referring to a 'dispensation' or a period of time during which a particular divine plan is being worked out. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and οἴκησις (oikēsis, 'dwelling, management').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEI-poi-to
Translations: might be omitted, might be neglected, might be left undone, might be passed over
Notes: This word is an inflected form of the verb 'paraleipō', meaning 'to omit', 'to neglect', 'to leave undone', or 'to pass over'. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might be' or 'could be' omitted or neglected. It is used to describe an action that is not performed or is left out.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Passive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron-tone
Translations: of what is profitable, of what is advantageous, of what is expedient, of advantages, of benefits, of interests
Notes: This word is a present active participle, used here in the genitive plural. It refers to things that are profitable, advantageous, or expedient. It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive (a noun) referring to 'things that are profitable' or 'advantages'. It is often used in the context of what is beneficial or in one's best interest.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΩΝ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gal-LOH-meh-nos
Translations: rejoicing, exulting, being overjoyed, celebrating
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'rejoicing' or 'exulting'. It describes someone who is actively experiencing great joy or triumph. It is often used to convey a sense of exuberant celebration or profound gladness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-sin
Translations: sends away, lets go, forgives, permits, leaves, abandons
Notes: This word means to send away, let go, or release. It can also mean to forgive sins, to permit or allow something, or to leave something behind. It is often used in contexts of releasing someone from a debt or obligation, or letting go of something physically.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-reh-lee-LOO-tho-tos
Translations: of the past, of that which has passed, of that which has gone by, of the bygone
Notes: This word is a perfect participle, indicating an action that has been completed in the past and whose effects are still relevant. It describes something that has passed by, gone away, or elapsed. It is often used to refer to past time or events.
Inflection: Perfect, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΟΕΛΘΟΝΤΟΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G1215
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-dee-mah-go-gee-MEH-noy
Translations: having been led by the people, having been demagogued, having been swayed by the populace, having been misled by popular leaders
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been led by the people' or 'having been demagogued'. It describes someone or a group who has been influenced or manipulated by a popular leader or by the general populace. It implies that they have been swayed or guided by public opinion or by the actions of a demagogue.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stees
Translations: (of) most, (of) greatest, (of) very great
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it means 'most' or 'greatest'. It is used to indicate the highest degree of a quality, often translated as 'the most' or 'the greatest' of something. For example, it could be used in a phrase like 'the greatest power' or 'the most people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This word is the third person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a final departure. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ἈΠΕΒΑΙΝΟΝ, ἈΝΕΧΩΡΟΥΝ, ἘΞΗΡΧΟΝΤΟ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination signifies movement away from a point.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G4964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-EV-kho-meh-noy
Translations: praying with, praying together, joining in prayer
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It means to pray with someone, to join in prayer, or to offer prayers together. It describes the act of multiple individuals engaging in prayer simultaneously or in unity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'συνεύχομαι' is a compound of 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. 'Εὔχομαι' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow, to pray'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .