Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 16 / Chapter 11
Book 16, Chapter 11
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ay-lah-GMEH-nos
Translations: reconciled, having been reconciled, changed, restored, a reconciled one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to reconcile' or 'to change'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of reconciliation or change. It can function adjectivally, describing a state of having been reconciled or changed, or substantively, referring to 'one who has been reconciled'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AKH-thes-thai
Translations: to be grieved, to be vexed, to be annoyed, to be distressed, to be burdened
Notes: This word is the present middle/passive infinitive of the verb ἄχθομαι (achthomai). It describes the state of being burdened, distressed, or annoyed by something. It implies a feeling of heaviness or displeasure, often in response to an external event or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ, ΒΑΡΥΝΕΣΘΑΙ, ΔΥΣΧΕΡΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It conveys the sense of being weighed down or oppressed.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-see-OH-teh-ron
Translations: more unholy, more impious, more wicked, a more unholy thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀνόσιος' (anosios), meaning 'unholy' or 'impious'. Therefore, 'ἀνοσιώτερον' means 'more unholy' or 'more impious'. It describes something that is more sacrilegious, wicked, or contrary to divine law or moral principles. It is used to compare the degree of unholiness between two or more things or actions.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΣΕΒΕΣΤΕΡΟΝ, ΠΟΝΗΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ἀνόσιος (anosios) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ὅσιος (hosios), meaning 'holy', 'pious', or 'righteous'. Thus, it literally means 'not holy' or 'unholy'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tol-MEE-ka-sin
Translations: have dared, have been bold, have ventured
Notes: This word means to dare, to be bold, or to venture. It describes an action that requires courage or audacity, often implying a willingness to take risks or act without fear. It is used to express that someone has taken a bold step or has had the courage to do something.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peks-EE-eh-nai
Translations: to go out against, to go through, to go over, to proceed, to attack, to pursue, to explain, to recount
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, over'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb εἶμι (eimi, 'to go'). It means to go out against someone or something, often with hostile intent, or to proceed through or over something, such as a topic or a list, implying a detailed explanation or recounting. It can also mean to pursue or attack.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3964
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ra-LO-as
Translations: father-striker, parricide, a father-striker, a parricide
Notes: This is a compound word, combining 'πατήρ' (father) and a form related to 'ἀλοάω' (to thresh, grind, or metaphorically, to destroy or strike). It refers to someone who strikes or kills their own father, a parricide. It is used to describe a person who commits such an act, often implying a grave offense against family and societal norms.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΡΟΦΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek πατήρ (patḗr, “father”) and a derivative of ἀλοάω (aloáō, “to thresh, to strike, to destroy”). It literally means 'father-striker' or 'father-destroyer'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-nai
Translations: to send forth, to let go, to permit, to allow, to give up, to yield
Notes: This word is a verb meaning 'to send forth,' 'to let go,' 'to permit,' or 'to allow.' It can be used in various contexts, such as allowing someone to do something, letting go of an object, or sending something out. It often implies granting permission or releasing something from restraint.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MON
Translations: flight, an escape, a flight, escape
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping from a dangerous or undesirable situation. It is used to describe a rapid departure, often to avoid capture or harm.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΣΜΟΣ (drasmos) comes from the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away, to flee'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-eh-san
Translations: they understood, they perceived, they considered, they comprehended
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb νοέω (noeo). It means to understand, perceive, consider, or comprehend something. It describes an action of mental apprehension that occurred in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: noo-theh-TEH-san-tah
Translations: having admonished, admonishing, warning, instructing, correcting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having admonished' or 'admonishing'. It describes someone who has given counsel, warning, or instruction. It implies a gentle but firm correction or guidance, often with the aim of improving someone's behavior or understanding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or it can act as a verb within a clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PRAT-tess-thai
Translations: to accomplish, to achieve, to perform, to carry through, to commit
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to act'. Together, it means to do something thoroughly, to carry it through to completion, or to accomplish it. It can also refer to committing an act, often with a sense of finality or completion.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-een
Translations: to advise, to counsel, to recommend, to deliberate, to consult
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It is often used in the context of giving guidance or making recommendations to someone. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to take counsel, to plan).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to take counsel' or 'to plan'. This combination emphasizes the act of planning or advising together with others.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-san-tah
Translations: having shown, having demonstrated, having appointed, having proved, having declared, having exhibited
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'apodeiknymi'. It describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. It means 'having shown' or 'having demonstrated' something, or 'having appointed' someone to a position. It can also mean 'having proved' or 'having declared' a fact.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAY-roo-ton
Translations: Beirut
Notes: Βηρυτόν (Bērytón) refers to the ancient city of Beirut, located in Phoenicia (modern-day Lebanon). It was a significant Roman colony and port city. In the provided examples, it is used with the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', indicating movement towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-LA-bon-ta
Translations: taking, receiving, taking along, taking aside, taking over, taking possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paralambanō', meaning 'to take alongside', 'to receive', or 'to take into one's possession'. It describes an action of taking or receiving that is ongoing or completed, often with the nuance of taking someone or something with oneself, or taking over a responsibility or tradition. It can be used in various contexts to indicate the act of acquiring, accepting, or accompanying.
Inflection: Aorist, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Aorist, Active, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kap-pa-DOK-ohn
Translations: of Cappadocians, of a Cappadocian
Notes: This word refers to the inhabitants of Cappadocia, an ancient region in central Anatolia (modern-day Turkey). It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Cappadocians' or 'from Cappadocia'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-on
Translations: Archelaus
Notes: This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-eh-tye
Translations: thinks, supposes, believes
Notes: This word means to think, suppose, or believe. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is commonly used to express an opinion or a personal conviction about something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: dee-ah-lam-BAH-neen
Translations: to take up, to receive, to distinguish, to understand, to consider, to comprehend, to discern
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take something up, to receive it, or to distinguish between things. In a more intellectual sense, it can mean to understand, comprehend, or discern something, often implying a thorough or careful consideration.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb διαλαμβάνω (dialambanō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEL-len
Translations: was sending a message, was writing, was commanding, was instructing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'στέλλω' (stellō, meaning 'to send' or 'to dispatch'). It generally means to send a message, to write a letter, or to give instructions or commands, often with the implication of sending something to someone. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word ἐπιστέλλω (epistellō) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. The root στέλλω itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to arrange'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pen-ekh-THEN-tohn
Translations: (of) having been carried away, (of) having been brought back, (of) having been delivered, (of) having been taken away
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been carried away' or 'having been brought back/delivered'. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In this form, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that something or someone has been transported or delivered.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΜΙΣΘΕΝΤΩΝ, ἘΝΕΧΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The root verb ἀποφέρω (apopherō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. The verb φέρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry'.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHAH-rays
Translations: very joyful, exceedingly glad, overjoyed
Notes: This word describes someone who is extremely joyful or exceedingly glad. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It is used to emphasize a high degree of happiness or elation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It literally means 'joy all around' or 'full of joy'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAIHS
Translations: (to) reconciliations, (to) agreements, (to) settlements
Notes: This word refers to the act of reconciliation, agreement, or settlement, especially after a dispute or estrangement. It implies a change from hostility to friendship or harmony. It is often used in contexts where parties come to terms or resolve differences.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-roh
Translations: of former, of previous, of earlier, of past
Notes: This word is an adjective meaning 'former,' 'previous,' or 'earlier.' It is often used to refer to things that have happened in the past or existed before. In the provided examples, it is used in the genitive plural, referring to 'former things' or 'past events.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
Etymology: From the comparative form of πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of.' It refers to something that is 'more before' or 'prior.'
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pon
Translations: difficult, hard, severe, fierce, dangerous, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word is an adjective used to describe something that is difficult, hard to bear, dangerous, or severe. It can refer to things that are physically challenging, emotionally distressing, or morally objectionable. It is often used to describe situations, tasks, or even people who are harsh or fierce.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to χαλός (chalos), meaning 'loose' or 'slack', implying something that is not easily loosened or overcome.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-SOON
Translations: bold, daring, reckless, a bold one, a daring one, a reckless one
Notes: This word describes someone who is bold, daring, or reckless. It is an adjective that can be used to modify a noun, indicating a quality of that noun. In the provided examples, it is used in the accusative case, often referring to a person who is acting with excessive confidence or audacity.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-pe-TEH
Translations: rash, reckless, headstrong, impetuous, a rash person, a reckless person
Notes: This word describes someone who acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It can refer to a person who is hasty or reckless in their actions or speech. It is often used to characterize someone as being foolhardy or audacious.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh-nos
Translations: of better, of more excellent, of superior
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἀμείνων' (ameinōn), which means 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. It describes something as being of a higher quality or greater advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΝΟΣ, ΒΕΛΤΙΟΝΟΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-lah-BOH-meh-nos
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, grasping, catching
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb ἐπιλαμβάνω (epilambanō), which means 'to take hold of' or 'to seize'. As a participle, it describes an action that has occurred, often functioning adverbially to describe how the main verb's action is performed, or adjectivally to describe a noun. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-no-DOX-ei
Translations: he was vainglorious, he was conceited, he was boastful, he was empty-headed
Notes: This word describes the act of being vainglorious or conceited. It refers to someone who is filled with empty pride or boasts about things that are not truly significant. It is a compound word formed from κενός (kenos), meaning 'empty,' and δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'opinion.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΕΝΟΔΟΞΕΩ is derived from the adjective κενόδοξος (kenodoxos), meaning 'vainglorious,' which itself is a compound of κενός (kenos, 'empty') and δόξα (doxa, 'glory, opinion'). It describes the state of having empty or baseless glory.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEM-pen
Translations: he was sending through, he was sending away, he was dispatching, he was sending, he was conveying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send through', 'to send away', or 'to dispatch'. It describes an ongoing or repeated action of sending someone or something from one place to another, often with the implication of sending them off or dispatching them.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thos
Translations: enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. It can be used to describe a personal grudge or a broader conflict between groups.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΑ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'enemy'. It is related to the Greek word 'ἔχθρός' (echthros), meaning 'hated' or 'hostile'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh
Translations: choice, purpose, decision, intention, will
Notes: This word refers to a deliberate choice, a fixed purpose, or a firm decision made by an individual. It implies a conscious act of will or intention, often with a moral or ethical dimension. It can describe a person's settled disposition or a specific resolution they have made.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-toh
Translations: Beirut
Notes: This word refers to Beirut, an ancient city located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Beirut' or 'in Beirut', often referring to a location where an action takes place or a destination.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GINE
Translations: to bring alongside, to bring forth, to produce, to come, to arrive, to pass by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. As an infinitive, it expresses the action of bringing something alongside, bringing it forth, or causing it to appear. It can also mean to come or arrive, or to pass by, depending on the context. It is often used to describe the act of presenting or producing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παράγω' is a compound verb derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, from', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its meaning is a combination of these two elements, indicating movement or action in relation to something else.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-doh-NEE-ohn
Translations: of Sidonians, of the Sidonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Sidonians' or 'from the Sidonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Tsîdôn (Sidon), meaning 'fishing' or 'fishery'. It refers to the ancient city of Sidon, known for its maritime activities.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-LAI-stoh
Translations: wrestler, a wrestler
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of 'παλαιστής' (palaistes), which means 'wrestler'. It refers to someone who engages in wrestling, either as a sport or in a metaphorical sense of struggling or contending. In ancient Greek society, wrestling was a significant athletic pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΗΤΗΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'παλαιστής' (palaistes) is derived from the verb 'παλαίω' (palaio), meaning 'to wrestle'. This verb, in turn, comes from 'πάλη' (pale), meaning 'wrestling' or 'struggle'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ka-loo-MEH-nee
Translations: called, named, being called, a called one, a named one
Notes: This word is the present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being called or named. It indicates an ongoing action of being called or designated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THAY-ee-en
Translations: they might be called, they might be invited, they might be summoned
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being called or invited. The optative mood suggests a potential action, a wish, or a hypothetical situation, often translated with 'might' or 'would'. It describes a scenario where a group of people could be called or invited.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4763
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-ka-thee-MEH-non
Translations: of those sitting together, of those seated with, of those who sat with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγκαθῆμαι' (sygkathēmai), meaning 'to sit together' or 'to sit with'. As a participle, it describes an action being performed by a noun or pronoun, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to a group of people who are or were sitting together.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΚΑΘΗΜΕΝΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-doo-nee-RAHN
Translations: painful, grievous, distressing, a painful, a grievous, a distressing
Notes: This word describes something that causes pain, grief, or distress. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous. For example, it can describe a 'painful curse' or a 'grievous accusation'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TOO-kheh
Translations: was fortunate, prospered, succeeded, was successful
Notes: This is the third-person singular imperfect active indicative form of the verb 'eutycheō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was fortunate', 'was prospering', or 'was succeeding'. It can be used in sentences to describe a person's state of good fortune or success over a period of time in the past.
Inflection: Third-person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐτυχέω (eutycheō), meaning 'to be fortunate, to prosper', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and τυγχάνω (tynchanō, 'to happen, to obtain').
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-oy-KUI-an
Translations: resembling, like, similar to, a resembling, a like, a similar to
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become like' or 'resembling'. It describes something that has taken on the likeness of something else. As a participle, it can function as an adjective modifying a noun, or it can act as a noun itself, referring to 'that which resembles'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AH-yoss
Translations: violent, forceful, strong, impetuous, vehement
Notes: This word describes something characterized by force, violence, or impetuosity. It is used to describe actions, events, or even people that are powerful, intense, or done with great energy, often implying a lack of restraint or a sudden, overwhelming nature. For example, it can describe a violent wind, a forceful river, or an impetuous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (base form). This adjective inflects for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
Etymology: The word ΒΙΑΙΟΣ (biaios) is derived from the noun βία (bia), meaning 'force, violence, power'. It describes something pertaining to or characterized by force.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sin
Translations: proof, demonstration, a demonstration, evidence, a showing forth
Notes: This word refers to the act of showing or demonstrating something, often with the implication of providing clear and convincing proof or evidence. It can be used in contexts where a logical argument or a physical manifestation serves to establish the truth or reality of a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-TAH-rak-toh
Translations: was troubled, was disturbed, was agitated, was stirred up
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative passive form of the verb 'tarassō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone or something was in a state of being troubled, disturbed, or agitated. It implies an internal or external unsettling.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ree-O-tay-toss
Translations: (of) wildness, (of) fierceness, (of) savagery, wildness, fierceness, savagery
Notes: This word is a noun referring to the quality or state of being wild, fierce, or savage. It describes a lack of tameness or civility, often implying a violent or untamed nature. It is used to describe the characteristic of something or someone that is untamed or brutal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΩΜΟΤΗΣ, ΘΥΜΟΣ
Etymology: The word ἈΓΡΙΟΤΗΣ (agriotēs) is derived from the adjective ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage', which itself comes from ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally refers to something 'of the field' or 'untamed'.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-di-DI-doo
Translations: give, give in, yield, grant, allow, permit, deliver, hand over, supply, provide
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give in,' 'to yield,' 'to grant,' or 'to supply.' It implies a giving over or a concession, often in response to a request or a situation. It can be used to describe providing something, or yielding to pressure or a request.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leng-khous
Translations: rebukes, convictions, proofs, reproofs, corrections
Notes: This word refers to a rebuke, a conviction, or a proof. It is often used in the context of demonstrating something to be true or false, or of correcting someone's behavior or beliefs. In the provided examples, it consistently refers to 'rebukes' or 'corrections' that are either rejected or hated.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΔΟΚΙΜΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: eh-pee-TREP-ohn
Translations: allowing, permitting, entrusting, committing, giving leave, giving permission
Notes: This word is a present active participle, meaning 'allowing' or 'permitting'. It describes an ongoing action of giving permission or entrusting something to someone. It can function verbally, indicating an action, or adjectivally, describing a noun as 'the one who allows' or 'the one who permits'. It is often used to describe someone who grants authority or delegates responsibility.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τρέπω (trepō, 'to turn'). The combination suggests 'to turn over to' or 'to turn towards, allowing'.
G2649
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: kah-tah-mah-THAYN
Translations: to learn thoroughly, to understand fully, to observe carefully, to ascertain, to discover
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'καταμανθάνω'. It means to learn or understand something completely, often through careful observation or study. It implies a deep and comprehensive grasp of a subject or situation, going beyond a superficial understanding. It can be used to describe the act of discerning or discovering facts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'καταμανθάνω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. The prefix 'κατά' intensifies the meaning of 'μανθάνω', indicating a complete or thorough learning process.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ay-go-REE-an
Translations: advocacy, a defense, a defense, an intercession
Notes: This word refers to the act of speaking in favor of someone or something, providing a defense, or making an intercession. It is often used in legal or formal contexts to describe the act of pleading a case or offering support. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ti-THEIS
Translations: setting before, proposing, displaying, putting forth, offering, presenting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to put'. Together, it means to place something before someone, to propose or set forth an idea, or to display something for others to see. It is often used in contexts where something is presented or offered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ is derived from the Ancient Greek preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Its meaning developed from the literal act of placing something in front of someone to the more abstract sense of proposing or presenting an idea.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-KHEH-moh-nah
Translations: unseemly, indecent, shameful, disgraceful, uncomely
Notes: This word describes something that is unseemly, indecent, or shameful. It refers to that which is not proper or fitting, often implying a lack of grace or decorum. It can be used to describe actions, appearances, or situations that are considered inappropriate or disgraceful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΝΑΙΔΗΣ
Etymology: The word ἈΣΧΗΜΩΝ (aschēmōn) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and σχήμα (schēma), meaning 'form', 'figure', or 'appearance'. Thus, it literally means 'without form' or 'without proper appearance', leading to its sense of unseemly or indecent.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FEN-tah
Translations: written, having been written, things written, what was written
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to write'. It describes something that has been written or recorded. It is used to refer to 'the things that were written' or 'what has been written'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skohn
Translations: reading, one who reads, he who reads
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reading' or 'one who reads'. It describes an ongoing action of reading and can function as an adjective or a noun, referring to the person performing the action. For example, it can be used to say 'the one who is reading' or 'while reading'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination suggests 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into the meaning 'to read'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-boo-LEE
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, treachery, a treachery, ambush, an ambush
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent. It can describe a conspiracy, a plot, or an act of treachery. It is typically used to denote a hidden or secret design aimed at harming someone or achieving a goal through deceitful means.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, “upon, over”) + βουλή (boulē, “counsel, plan”). It literally means 'a plan upon' or 'a design against'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, device, a device, purpose, a purpose, invention, an invention, idea, an idea, design, a design
Notes: This word is a feminine noun meaning a thought, idea, purpose, or device. It is often used to refer to a mental conception, a plan, or an invention. It can describe both good and bad intentions or schemes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'a thought upon' or 'a conception in the mind'.
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-SEB-i-as
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to the state or quality of being ungodly, impious, or irreverent. It describes a lack of respect or reverence towards God or sacred things, often implying a wicked or sinful lifestyle. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning "bad" or "difficult," and εὐσέβεια (eusebeia), meaning "piety" or "godliness." Thus, it literally means "bad godliness" or "lack of godliness."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΣΕΒΕΙΑΣ, ΑΘΕΟΤΗΤΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-in-toh
Translations: they might deliberate, they might consult, they might plan, they might advise
Notes: This word describes the act of deliberating, consulting, or planning, often with others. It implies a process of careful consideration and decision-making. It is used in contexts where a group of people are discussing or forming a strategy.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-doh-REE-ai
Translations: slander, reviling, abuse, insults, railings
Notes: This word refers to abusive speech, insults, or reviling. It describes verbal attacks or reproaches, often involving harsh or contemptuous language. It can be used to describe the act of slandering someone or the specific words used in such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-dee
Translations: reproaches, insults, disgrace, shame, taunts
Notes: This word refers to verbal abuse, insults, or the state of being disgraced or shamed. It can be used to describe the reproaches or taunts directed at someone, or the shame that results from a particular action or situation.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΥΒΡΕΙΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ (oneidos) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'blame' or 'reproach'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-sai
Translations: containing, holding, enclosing, comprising, including, embracing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain' or 'to hold around'. It describes something that encompasses, includes, or holds within itself. It is often used to refer to documents or letters that contain specific information or a particular message.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΙ, ΣΥΝΕΧΟΥΣΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-NOY-an
Translations: ill will, disaffection, a disaffection, enmity, a hatred, hatred
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix δύς- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. It refers to a state of ill will, disaffection, or enmity towards someone. It describes a negative disposition or hostile feeling. In a sentence, it would typically be the object of an action or a state of being, indicating a feeling of animosity.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-seh-BO-ah
Translations: was crying out, was shouting aloud, was exclaiming
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often with a sense of urgency, distress, or strong emotion. It implies a sustained or repeated action in the past, indicating someone was in the process of shouting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-REE-on
Translations: being around, remaining, surviving, superior, excelling, that which is around, the remainder, the excess
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative present active participle of the verb 'περίειμι' (períeimi). It describes something that is 'being around', 'remaining', 'surviving', or 'excelling'. It can refer to a person or thing that is still present, or to an amount that is left over or in excess. It can also imply superiority or being preeminent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-an
Translations: confession, a confession, profession, a profession, acknowledgment, an acknowledgment, agreement, an agreement
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment, often implying a public declaration or agreement. It is a compound word derived from 'homou' (together) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'speaking the same word' or 'being of one mind'. It is used to describe an open declaration of one's beliefs or a formal agreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'the same', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. It signifies a 'speaking together' or 'agreement in word'.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eew-XAH-nen
Translations: he was growing, it was growing, he was increasing, it was increasing, he grew, it grew, he increased, it increased
Notes: This word is a verb meaning 'to grow' or 'to increase'. It describes something or someone becoming larger, more numerous, or more significant. It can be used in various contexts, such as a child growing, a plant growing, or a group of people increasing in number.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative Active or Aorist Indicative Active
Synonyms: ΑΥΞΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ewg- (to increase, enlarge). It is related to Latin augere (to increase) and English 'eak' (archaic, to increase).
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OM-nyoo-meh-nos
Translations: swearing, taking an oath, invoking an oath, calling to witness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who is in the act of swearing, invoking a deity or something sacred as a witness to the truth of their statement, or confirming something with an oath. It implies a solemn declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HEE-dee-on
Translations: sweeter, more pleasant, more gladly, more willingly, more agreeable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sweet' or 'pleasant'. As an adjective, it means 'sweeter' or 'more pleasant'. As an adverb, it means 'more gladly' or 'more willingly', indicating a greater degree of pleasure or readiness in an action. It is used to compare two things or actions, suggesting one is more desirable or agreeable than the other.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΜΑΣΣΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet). Cognate with Latin suāvis (sweet, pleasant) and English sweet.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-ROI-toh
Translations: might be deprived of, might be defrauded of, might suffer loss
Notes: This word is an inflected form of the verb 'στερέω' (stereō), meaning to deprive, rob, or defraud. In this specific form, 'στεροῖτο' indicates a potential or hypothetical action in the middle or passive voice, meaning 'he/she/it might be deprived of' or 'he/she/it might suffer loss'. It is used to express a wish, a possibility, or a condition.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΡΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eth-EE-ken
Translations: he added, he put to, he increased, he continued
Notes: This verb means 'to add to,' 'to put to,' 'to increase,' or 'to continue.' It describes the action of joining one thing to another, making something larger or more numerous, or resuming an action. It is often used to indicate an action that follows or builds upon a previous one.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΘΗΚΕ, ΠΡΟΣΕΘΕΤΟ, ΠΡΟΣΕΘΗΚΑΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.'
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEW-ein
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is often used to express a directive or an instruction given by someone in authority. It can also imply urging or advising someone to do something. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what is commanded.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΕΙΝ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The origin of the word 'κελεύω' (from which 'κελεύειν' is derived) is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or of unknown Indo-European origin.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tay-go-REE-sahn-tes
Translations: accusing, having accused, they accused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse'. It describes an action of accusing that has already taken place. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the participle is the one who performed the action of accusing. For example, it could be used in a sentence like 'the men, having accused him, left'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ (katēgoreō) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'. Thus, it literally means 'to speak against someone in public' or 'to accuse'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THOY-en
Translations: they might lay upon, they might place upon, they might add, they might impose
Notes: This word is a form of the verb 'epitithēmi', meaning 'to lay upon', 'to place upon', 'to add to', or 'to impose'. It is often used to describe the act of putting something on top of something else, or adding a new element to an existing situation. It can also refer to imposing a burden or a law.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, ruler, source, summit
Notes: This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1837
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pan-AN-kes
Translations: necessary, of necessity, necessarily, essential, unavoidable, urgent
Notes: This word is an adverb meaning 'of necessity' or 'necessarily'. It indicates something that is required, unavoidable, or essential. It is often used to describe actions or circumstances that are compelled by nature, law, or a strong obligation. In some contexts, it can also imply urgency or a pressing need.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΣ, ΧΡΕΙΑ
Etymology: Derived from the Greek noun ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity, compulsion, distress'. The prefix ἐπι- (epi-) here intensifies the meaning, emphasizing the 'upon' or 'in addition to' aspect of necessity.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ess-TOH-seen
Translations: standing around, surrounding, those standing around, those surrounding
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It describes the action of standing around or surrounding something or someone. As a participle, it functions like an adjective or noun, often referring to 'those who are standing around' or 'the ones surrounding'. It can be used to describe a crowd or a group of people encircling a central figure or object.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-line
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place, to strike, to shoot
Notes: This verb means to throw, cast, or put. It can be used in a wide range of contexts, from literally throwing an object, such as a stone or a spear, to metaphorically casting out a demon, laying down a foundation, or placing something in a specific location. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEI-neen
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It refers to the act of causing someone's death, often implying a deliberate or violent action. It is used in sentences to describe the act of ending a life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and κτείνω (kteinō, "to kill"). The prefix ἀπό intensifies the action of killing.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree-dee
Translations: (to) homeland, (to) native land, (to) country, (to) a homeland, (to) a native land, (to) a country
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to describe the place where one was born or where their family originated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to the homeland' or 'in the homeland'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MEH-nai
Translations: to wait for, to await, to expect
Notes: This word is an infinitive form of the verb ἀναμένω, meaning 'to wait for' or 'to await'. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up, again') and μένω (menō, 'to remain, to wait'). It is used to express the action of waiting for something or someone, often with an implication of expectation or patience.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ἀναμένω is a compound verb derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to wait'. The combination suggests waiting with a sense of anticipation or steadfastness.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAS
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who are appointed to hear and decide cases in a court of law, or more generally, those who make judgments or decisions. It is used to describe those who administer justice or act as arbitrators.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROYS
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, obvious
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or clearly visible. It is used to indicate that something is apparent to everyone, not hidden or obscure. It can refer to things that are made known, revealed, or brought into the open. In a sentence, it would describe a noun that is easily perceived or understood.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-thoy
Translations: suffer, experience, undergo, endure, feel
Notes: This word is a verb meaning to suffer, experience, or undergo something. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply to experiencing an event or condition. It is often used to describe enduring hardships or trials.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-or-giss-THEE-nai
Translations: to be angry with, to be enraged with, to become angry together
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'συνoργίζω' (synorgizo). It describes the action of becoming angry or enraged, often implying a shared or mutual anger, or anger directed towards someone or something. It can be used in contexts where individuals or groups become angry together, or where one is angered in conjunction with another event or person.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LAY-sai
Translations: to neglect, to be careless, to disregard, to pay no attention to
Notes: This word is a verb meaning to neglect, to be careless, or to disregard something or someone. It implies a lack of attention or concern. As an infinitive, it often functions like 'to neglect' or 'to be careless' in a sentence, indicating the action itself without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΡΟΝΤΙΣΤΕΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word Ἀμελέω is formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb μέλω (melō, 'to be a concern, to care for'). Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be without concern'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-kohn
Translations: of young men, of youths, of young servants
Notes: This word refers to young men, youths, or young servants. It is often used to describe individuals who are in the prime of their youth, typically between adolescence and early adulthood. It can also refer to attendants or servants who are young.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GHEE-as
Translations: of defense, of an apology, of a defense, of vindication, of an explanation
Notes: This word refers to a verbal defense, an explanation, or a vindication. It is often used in a legal or formal context to describe a speech or argument made in one's own defense, or to provide a reasoned explanation for one's actions or beliefs. It can also refer to an apology in the sense of a formal justification rather than an expression of regret.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ayg-MEH-non
Translations: of those who have been led aside, of those who have been drawn away, of those who have been passed by, of those who have been brought forward
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb παράγω (parago), meaning 'to lead aside,' 'to draw away,' 'to pass by,' or 'to bring forward.' As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a past action, indicating that the subjects have undergone the action of being led, drawn, or passed. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-froh-NEE-san-tes
Translations: having agreed, having been of one mind, having come to an agreement, having concurred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμφρονέω' (symphroneō), meaning 'to be of one mind' or 'to agree'. As a participle, it describes an action that has been completed, indicating that the subjects have reached a state of agreement or shared understanding. It is often used to show that a group of people have come to a consensus or have concurred on a matter.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ, ΣΥΝΕΓΝΩΣΑΝ, ΟΜΟΝΟΗΣΑΝ
Etymology: The word 'συμφρονέω' (symphroneō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think', 'to have understanding', or 'to be minded'. Thus, it literally means 'to think together' or 'to be minded together'.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-I-kee-as
Translations: of gentleness, of fairness, of equity, of forbearance, of clemency, of reasonableness
Notes: This word refers to the quality of being gentle, fair, equitable, or forbearing. It describes a disposition that is reasonable and mild, often in contrast to strict justice or rigid adherence to rules. It can be used to describe a person's character or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From the adjective ἐπιεικής (epieikēs), meaning 'fitting, reasonable, fair', which is derived from ἐπί (epi, 'upon') and εἰκός (eikos, 'fitting, reasonable').
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GOHN
Translations: of reconciliation, of restoration, of change, of exchange
Notes: This word refers to the act or state of reconciliation, restoration, or a change from one state to another, often implying a change for the better or a resolution of conflict. It can also denote an exchange or a settlement. It is used to describe the process of bringing parties back into harmony or agreement.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ
Etymology: From the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to reconcile, to exchange', which is formed from διά (dia, 'through, apart') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change').
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-beh-BAH-ee-oon
Translations: were confirming, used to confirm, were establishing, used to establish, were making firm, used to make firm, were strengthening, used to strengthen
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'bebaioō'. It means to confirm, establish, make firm, or strengthen. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes an action that was happening or used to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which itself comes from the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go, step, stand'. The verb 'bebaioō' thus means to make firm or secure.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-nos
Translations: Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman personal name. It is used to identify a specific individual named Saturninus, often a prominent figure in historical or administrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from 'Saturnus', the Roman god of agriculture and time. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pa-tee-KOS
Translations: consular, a consular man, of a consul
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'of a consul'. It describes something or someone related to the office of a consul, a high-ranking magistrate in ancient Rome. It is often used to refer to a person who has held the office of consul, or to things pertaining to that office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word ὕπατος (hypatos), meaning 'highest' or 'supreme', referring to the highest magistrate.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nah-toh
Translations: declared, showed, revealed, made known, pointed out
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It means to declare, show, reveal, or make known. It can also mean to point out or to display. In a sentence, it would describe someone making a declaration or revealing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ay-DES-tah-tay
Translations: most unpleasant, most disagreeable, most offensive, most hateful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀηδής' (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. As a superlative, it indicates the highest degree of unpleasantness or offensiveness. It describes something that is exceedingly disagreeable or hateful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΣ, ΕΧΘΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀηδής (aēdēs) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the root ἦδος (ēdos), meaning 'pleasure' or 'delight'. Thus, it literally means 'without pleasure' or 'unpleasant'.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STA-seh
Translations: (to) circumstance, (to) situation, (to) condition, (to) crisis, (to) peril, (to) distress, (in) circumstance, (in) situation, (in) condition, (in) crisis, (in) peril, (in) distress
Notes: This word refers to a surrounding condition or state of affairs. It often implies a difficult or perilous situation, a crisis, or distress. It describes the circumstances in which someone finds themselves or an event occurs.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑ, ΚΑΙΡΟΣ, ΠΑΘΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-zeen
Translations: to condemn, to pass sentence upon, to pronounce guilty
Notes: This word means to condemn, to pass sentence upon, or to pronounce someone guilty. It is often used in legal or judicial contexts, indicating a formal judgment against someone. It implies a decision that someone is in the wrong and deserves punishment or blame.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-es-thigh
Translations: to think, to suppose, to believe, to imagine, to expect
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It is used to express an opinion, belief, or expectation. As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, similar to 'to think' or 'to suppose' in English.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The verb 'οἴομαι' (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to 'οἶδα' (oida, 'to know') or 'οἶος' (oios, 'alone'). It has cognates in other Indo-European languages related to opinion or belief.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-YOO-n
Translations: to justify, to declare righteous, to acquit, to make righteous
Notes: This word is a verb meaning 'to justify' or 'to declare righteous'. In a legal sense, it means to acquit someone, declaring them innocent or free from guilt. In a theological context, it refers to God's act of declaring a person righteous, often implying a change in their standing before God from guilty to innocent. It can also mean to make someone righteous or to treat them as righteous.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΩ (dikaioō) is derived from the Greek word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It signifies the act of making or declaring someone to be in a state of righteousness or justice.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dy-sty-KAY-ken
Translations: has been unfortunate, has suffered misfortune, has been in distress
Notes: This is a verb form indicating a completed action in the past with continuing relevance to the present. It describes someone who has experienced misfortune or distress. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΔΥΣΤΥΧΕΩ is derived from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad, ill, difficult', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'. Thus, it literally means 'to have a bad happening' or 'to obtain ill fortune'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-noo
Translations: of Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to 'Saturninus', a common Roman name. The form 'ΣΑΤΟΡΝΙΝΟΥ' is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Saturninus' or 'Saturninus's'. It is used to show that something belongs to or is associated with the person named Saturninus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Saturninus' is of Latin origin, derived from 'Saturnus', the Roman god of agriculture and time. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BYOO-tai
Translations: ambassadors, envoys, delegates
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission as representatives, typically from one ruler or state to another, to conduct negotiations or deliver messages. They act as official spokespersons or agents on behalf of those who sent them.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nahn-toh
Translations: they declared, they showed, they revealed, they made known, they displayed
Notes: This is a compound verb formed from ἀπο- (apo, "from, off, away") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). In its middle voice, it means "to declare, to show forth, to reveal, to make known, to display." It implies making something clear or evident, often through speech or action. It is used to describe someone making a formal declaration or publicly stating something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-oh-LOM-nee-os
Translations: Volumnius
Notes: This word is a proper noun, referring to the Roman family name 'Volumnius'. It is used to identify a specific person or family.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, likely borrowed into Greek. The Volumnia gens was an ancient and prominent patrician family in Rome.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-seh-BAY-san-tas
Translations: ungodly ones, impious ones, those who acted impiously
Notes: This word is an inflected form of the verb 'asebeō', meaning 'to act impiously' or 'to be ungodly'. As a participle, it describes those who have committed impious acts or are characterized by ungodliness. It is used here to refer to a group of people who have acted in an ungodly manner.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΥΣ, ἈΣΕΒΕΙΣ, ἈΔΙΚΟΥΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-deh-di-KAS-thai
Translations: to be condemned, to have been condemned
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'katadikazo'. It means 'to be condemned' or 'to have been condemned'. It describes the state of having been judged and found guilty, often implying a legal or moral condemnation. It can be used in sentences where the subject is the one who has suffered the condemnation.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against' or 'to condemn'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koos
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth or early adulthood. It is used to describe a group of male individuals who are not yet old men but have passed childhood. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G2532, G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-KAY-then
Translations: and from there, thence, from that place
Notes: This word is a compound, formed from the conjunction 'καὶ' (and) and the adverb 'ἐκεῖθεν' (from there). It means 'and from there' or 'thence', indicating a continuation of action or movement from a previously mentioned place or point in time. It is used to connect a new action or event to a preceding one, often implying a sequence of locations or steps.
Inflection: Does not inflect
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ron
Translations: cheese, a cheese
Notes: This word refers to cheese. It is a common food item mentioned in ancient texts. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'they ate cheese' or 'the cheese was good'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: plev-SAN-tos
Translations: of sailing, of having sailed, of one who sailed, of one who has sailed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sail'. It describes an action that has already occurred (aorist tense) and functions like an adjective or noun, often indicating the agent of the action. In this genitive case, it typically signifies possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who sailed' or 'when/since he sailed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣΑΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΘΕΝΤΟΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-dee-ay-GAY-sah-meh-noss
Translations: having told beforehand, having related beforehand, having recounted beforehand
Notes: This word is a compound participle formed from the prefix "προ-" (pro-), meaning "before" or "in advance," and the verb "διηγέομαι" (diēgeomai), meaning "to narrate" or "to recount." Thus, it means "having narrated or recounted something in advance." It describes an action completed prior to another event, indicating that the telling or relating happened beforehand.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEH
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It refers to a person who is wicked or profane. It can be used to describe actions or individuals.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eg-NOHS-me-nah
Translations: known, understood, recognized, decided, things known, what is known
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to come to know'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been known, understood, or recognized. In the provided examples, it refers to things that have been decided or established.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΝΩΣΤΑ, ΕΙΔΟΤΑ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-nahy
Translations: it is necessary, it is proper, ought, must, to be necessary, to be proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used with an accusative and infinitive construction, indicating that something must or ought to be done by someone. For example, 'it is necessary for him to go'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it developed into a verb expressing necessity or obligation.
G2503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-thairg-SAN-ta
Translations: having imprisoned, imprisoning, one who imprisoned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθείργω', meaning 'to shut up, confine, or imprison'. As a participle, it describes someone who has performed the action of imprisoning or confining. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action of imprisonment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΦΥΛΑΚΙΖΩ
Etymology: The word 'καθείργω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'εἴργω' (to shut in, confine). The combination implies a forceful or complete shutting in.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tas
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner, someone who is bound or held captive. It is used to describe individuals who are incarcerated or held in bonds, often in a literal sense within a prison or detention. It is the plural form of the noun 'desmotes'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-teh-rohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in a different manner
Notes: This word is an adverb meaning 'otherwise' or 'differently'. It is used to indicate that something is done in a way that is distinct from what has been mentioned or implied, or that a situation is different from what is expected. For example, it can be used to say 'do it otherwise' or 'it happened differently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOY-ay
Translations: seem, appear, think, suppose, be thought, be esteemed
Notes: This word means 'to seem' or 'to appear', often implying a subjective judgment or opinion. It can also mean 'to think' or 'to suppose'. It is frequently used impersonally, as in 'it seems good' or 'it seems right'. In the provided examples, it conveys the idea of something seeming or appearing to be the case.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *dek- (to take, accept, receive). In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to appear, to think'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-noy-oh
Translations: might appear, might shine, might be shown, might seem
Notes: This is a verb meaning 'to appear,' 'to shine,' 'to be shown,' or 'to seem.' It is used to describe something becoming visible, evident, or presenting itself in a certain way. As an optative mood, it often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΦΩΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHREES-thai
Translations: to have used, to have employed, to have made use of, to have dealt with
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a perfect infinitive, it indicates a completed action or a state resulting from a past action. It often takes an object in the dative case, meaning 'to use something' or 'to deal with someone/something'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΘΑΙ, ΧΡΗΣΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb χράομαι (chraomai) comes from the root χρα- which is related to the idea of 'needing' or 'desiring', and thus 'using' or 'dealing with'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This word means to release, set free, or dismiss someone or something. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone away, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or to let go of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-pah-nor-THOH-ton
Translations: irreparable, unamendable, uncorrectable, unalterable
Notes: This word describes something that cannot be corrected, amended, or set right. It signifies a state of being beyond repair or rectification, often implying a permanent and irreversible condition. It is used to describe actions, situations, or consequences that are so severe or final that they cannot be undone or improved.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΠΙΔΙΟΡΘΩΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΡΕΠΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TOO-khee-mah
Translations: misfortune, calamity, disaster, accident, a misfortune, a calamity, a disaster, an accident
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τύχη' (tyche, meaning 'fortune' or 'luck'). Thus, it literally means 'without fortune' or 'bad fortune'. It is used to describe an adverse or harmful occurrence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑ, ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ἈΤΥΧΗΜΑ is derived from the prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and the noun τύχη (tyche, 'fortune', 'luck'). It describes an event that is the opposite of good fortune.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoyce
Translations: to most, to very many, to the greatest, to the largest
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'πλεῖστος' (pleistos), meaning 'most' or 'very many'. It is used to indicate the greatest number or quantity of something, or the largest part of a group. As a dative form, it often implies 'to' or 'for' the most/many, or indicates the instrument or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΙΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: see-oh-PAY-sas
Translations: having been silent, being silent, keeping silent
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the state or manner of the subject. It can be used to describe someone who has become silent or who is in a state of silence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-NOY-ah
Translations: thought, a thought, reflection, consideration, a consideration, deliberation, a deliberation, meditation, a meditation, purpose, a purpose, counsel, a counsel
Notes: This word refers to the act of thinking deeply, reflecting, or deliberating on something. It can also denote the result of such thought, like a purpose or a counsel. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and ΝΟΙΑ (noia), meaning 'mind' or 'thought'. It is used to describe a state of mind characterized by deep consideration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and ΝΟΙΑ (noia), meaning 'mind' or 'thought', which comes from ΝΟΕΩ (noeo), 'to perceive, think'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PLEIN
Translations: to sail with, to sail together
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail'. Therefore, it means 'to sail with' or 'to sail together with someone'. It describes the action of accompanying someone on a sea voyage.
Inflection: Present, Active, Infinitive
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TEH-oh-ross
Translations: lofty, high, suspended, in mid-air, anxious, in suspense, wavering, uncertain
Notes: This adjective describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of mind, meaning anxious, in suspense, or uncertain, as if one's thoughts are 'up in the air' or wavering. It is used to describe both physical position and mental state.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΩΡΟΣ is a compound word derived from μετά (metá), meaning 'with, among, after', and ἀείρω (aeírō), meaning 'to lift, to raise'. Thus, it literally means 'lifted up with' or 'suspended in the air'.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY
Translations: what kind of, what sort of, which, what
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective or pronoun, meaning 'what kind of' or 'what sort of'. It is used to ask about the nature, quality, or identity of something. It can also be used indefinitely to refer to 'some kind of' or 'any kind of' in certain contexts. In the provided example, 'ΠΟΙ' appears as part of 'ΠΟΙΑΣ' (poias) and 'ΠΟΙΟΥ' (poiou), which are inflected forms of 'ΠΟΙΟΣ' (poios), meaning 'from what kind of country' and 'from what kind of people'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural. The form 'ΠΟΙ' itself is not a complete inflected word but a stem or part of a compound/inflected form.
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΟΣ' (poios) is derived from the interrogative stem *po-, related to the Proto-Indo-European root *kʷo-, which is the source of many interrogative and relative pronouns in Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-see-en
Translations: may there be room, may it contain, may it go, may it advance, may it withdraw, may it spread
Notes: This word describes the action of making or having room, containing something, or moving forward, backward, or spreading out. It can refer to physical space, capacity, or movement. In a sentence, it would indicate that something has the ability to contain, move, or expand.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΧΩΡΕΩ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-deh-KHO-meh-nohn
Translations: (of) waiting for, (of) expecting, (of) looking for, (of) awaiting
Notes: This is a present middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'ekdechomai'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'dechomai' (to receive, to accept). The word generally means to wait for, expect, or look forward to something or someone. It implies a state of anticipation or readiness for an event or person.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ἈΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEE-ay
Translations: he was going under, he was approaching, he was coming upon, he was stealing upon
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ὑπέρχομαι' (hyperchomai), meaning 'to go under', 'to come under', or 'to approach stealthily'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating someone was in the process of approaching or coming upon something or someone, often with a sense of stealth or subtlety.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ὑπέρχομαι' (hyperchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oo
Translations: of old, of ancient, old, ancient, former
Notes: This word is an adjective meaning 'old' or 'ancient'. It describes something that has existed for a long time, is worn out, or belongs to a former time. It can refer to things, people, or concepts. In the provided examples, it is used to describe an 'Ancient of Days' (referring to God), 'ancient inhabitants', and something that 'grows old'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stah-see-ah-ZOH-meh-noos
Translations: being stirred up, being thrown into confusion, being in sedition, being in revolt, being in disorder
Notes: This word describes the state of being stirred up, thrown into confusion, or being in a state of sedition or revolt. It implies a disturbance or disorder, often involving a group of people. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'στασιάζω' (to revolt, to be in sedition).
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΤΑΣΙΑΖΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-the-sin
Translations: (to) sufferings, (to) passions, (to) emotions, (to) feelings
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πάθος' (pathos). It refers to experiences, especially those involving strong emotions, suffering, or passions. It can denote physical suffering, emotional distress, or strong desires and affections. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to these experiences, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΗΜΑΣΙΝ, ΚΑΚΟΙΣ, ΠΟΝΟΙΣ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-skheh-RAI-non
Translations: they were displeased, they were indignant, they were annoyed, they were vexed
Notes: This word describes the act of being displeased, annoyed, or indignant. It implies a strong negative reaction or feeling of vexation towards something. It is often used to express a sense of being troubled or finding something difficult to bear.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΒΑΡΥΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-PEH-tes
Translations: rash, reckless, precipitate, headlong, a rash (person/thing)
Notes: This word describes someone or something that acts impulsively, without careful thought or consideration of the consequences. It implies a tendency to rush into situations or make decisions hastily, often leading to negative outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and a derivative of the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward,' conveying the idea of rushing headlong without caution.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KIN-dy-non
Translations: safe, without danger, secure, a safe thing, a secure thing
Notes: This word is an adjective meaning 'safe' or 'without danger'. It describes something that is free from peril or risk. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. Thus, it literally means 'without danger'. It can be used to describe a person, place, or situation that is secure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ is a compound of the privative alpha (ἀ-), meaning 'not' or 'without', and the noun ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. ΚΙΝΔΥΝΟΣ itself is thought to be related to the verb ΚΙΝΕΩ (KINEŌ), meaning 'to move' or 'to stir', implying a state of being unsettled or in motion towards danger.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-KEK-klee-SMEH-noy
Translations: shut in, enclosed, imprisoned, confined
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἐγκλείω' (egkleiō), meaning 'to shut in' or 'to enclose'. As a participle, it describes someone or something that has been shut in or enclosed. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙ, ΠΕΦΡΑΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἐγκλείω (egkleiō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a feeling of deep sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or help. It is frequently used in a religious context to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word "ἔλεος" (eleos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form related to pity or compassion.
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-doo-NEE-rohs
Translations: painfully, grievously, sorrowfully, with pain
Notes: This word describes an action or state performed in a painful, grievous, or sorrowful manner. It indicates that something is done with a sense of distress or suffering. For example, one might speak or act painfully.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΙΚΡΩΣ, ΛΥΠΗΡΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NOW-dohs
Translations: speechlessly, silently, without a sound
Notes: This word is an adverb meaning 'speechlessly' or 'silently'. It describes an action performed without speaking or making any sound. It can be used to describe someone who is struck dumb or who acts in complete silence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΙΓΗ, ΑΦΩΝΩΣ
Etymology: The word ἈΝΑΥΔΩΣ is derived from the adjective ἀναυδής (anaudēs), meaning 'speechless' or 'voiceless', which itself comes from ἀν- (an-, a prefix indicating negation or absence) and αὐδή (audē), meaning 'voice' or 'speech'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: soldier, a soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is used to describe someone who serves in the military, often in a professional capacity. It can be used generally for any soldier or specifically for a Roman soldier in the New Testament context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ
Etymology: This word derives from the Greek word στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service'. It refers to one who belongs to or serves in an army.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-rone
Translations: Tiron
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to an individual named Tiron. In the provided context, Tiron is described as a soldier of the king.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Tiron is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Tiro. It was a common name in the Roman world.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-DYOO-meh-nah
Translations: entering, putting on, slipping under, undertaking, assuming, taking upon oneself
Notes: This word describes the action of entering under something, putting on clothes, or metaphorically, undertaking a task or assuming a role. It implies a movement of getting beneath or into something, often with the sense of taking on a responsibility or appearance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΝΔΥΩ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-as
Translations: of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-theh-ree-OH-tay-toss
Translations: of generosity, of liberality, of magnanimity
Notes: This word refers to the quality or state of being generous, liberal, or magnanimous. It describes a disposition to give freely and bountifully, often implying a noble and open-handed character. It is used to speak about the characteristic of someone who is free in giving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-LAH-lei
Translations: spoke out, was speaking out, declared, was declaring, told, was telling
Notes: This word describes the action of speaking out or declaring something, often with the implication of revealing or making known. It is used to express the act of uttering words, especially to communicate information or a message. It is an imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AHN
Translations: to cry out, to shout, to call out, to roar
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the act of making a loud sound, whether from distress, excitement, or to get attention. It can be used in contexts where someone is raising their voice, such as a crowd shouting, an animal roaring, or an individual calling out for help or in prayer.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΒΟΑΩ
Etymology: The word βοάω (boao) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a cry or shout.
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nahng-KAH-zeh-toh
Translations: he was compelled, he was forced, he was constrained
Notes: This word is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to constrain.' It describes an action where someone is made to do something against their will or by necessity. It is often used to indicate that a person was under pressure or obligation to act in a certain way.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pah-rah-kah-LYP-tohs
Translations: unveiledly, openly, plainly, without a veil, without concealment
Notes: This word is an adverb meaning "unveiledly" or "openly." It describes an action done without any covering, concealment, or disguise. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "un-", and the word παρακαλύπτω (parakalyptō), meaning "to cover over" or "to veil." Thus, it literally means "un-covered-over" or "un-veiled."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΕΝΔΗΛΩΣ, ΑΝΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loy-toh
Translations: may perish, let perish, may be destroyed, let be destroyed, may die, let die
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to die.' It is often used in a wish or imprecation, expressing a desire for something to be utterly ruined or to cease to exist. It can also imply a loss of life or a state of being lost.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: APOLLYO, DIAPHTHEIRO, OLETHREUO
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: an-ee-REE-meh-non
Translations: taken up, taken away, destroyed, killed, abolished, a destroyed one, a killed one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀναιρέω' (anaireō). It describes something that has been 'taken up,' 'taken away,' 'destroyed,' or 'killed.' It can refer to something that has been abolished or eliminated. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being taken away or destroyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOY-ay
Translations: may it prevail, may it be strong, may it rule, may it overcome
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong, to prevail, to rule, or to overcome'. It is used to express a wish or a potential outcome, indicating that something might or should gain power or dominance. For example, it could be used in a sentence like 'May truth prevail' or 'May justice rule'.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΙΣΧΥΩ, ΝΙΚΑΩ
G5582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-sma-tah
Translations: lies, falsehoods, deceptions
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or deceptions. It is typically used to describe untrue statements or actions intended to mislead. For example, one might speak of 'telling lies' or 'spreading falsehoods'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΨΕΥΔΗ, ΑΠΑΤΑΙ, ΠΛΑΝΑΙ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koe-AY-thee-ah
Translations: malice, a malice, ill will, a mischievous disposition, a mischievousness, an evil disposition, a malevolence
Notes: This word refers to a malicious or mischievous disposition, characterized by ill will or a desire to cause harm or trouble. It describes a character trait where one takes pleasure in doing evil or in the misfortunes of others. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (custom, character).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
Etymology: From the Greek adjective κακοήθης (kakoēthēs), meaning 'ill-disposed' or 'malicious', which is a compound of κακός (kakos, 'bad, evil') and ἦθος (ēthos, 'custom, character').
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: so great, so much, so large, so far, to such an extent, a thing so great
Notes: This word is an adjective that indicates a quantity, degree, or extent. It means 'so great' or 'so much' and is used to emphasize the magnitude of something. It can also be used adverbially to mean 'to such an extent' or 'so far'. For example, it might describe how much something has grown or how far a situation has progressed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is derived from the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much, so great') combined with the suffix -ΟΥΤΟΣ, which intensifies the demonstrative meaning.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-fos
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is used in a general sense to denote a cloud, similar to how 'cloud' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'cloud' or 'mist'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-goy
Translations: bring upon, bring in, lead on, induce, inflict, bring
Notes: This word is a verb meaning to bring something upon someone or something, to lead or bring in, or to inflict. It can also mean to induce or persuade. It is often used in contexts where something is brought about, whether good or bad, or when someone is led into a certain state or action. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, on) and the verb ΑΓΩ (to lead, bring).
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Active, Present
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-sthai
Translations: to see, to perceive, to look, to behold, to appear, to be seen
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see' or 'to perceive'. In the middle voice, it can mean 'to see for oneself' or 'to look at oneself'. In the passive voice, it means 'to be seen' or 'to appear'. It is used to express the action of seeing or appearing without specifying a subject, often functioning as a complement to another verb.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΑΟΜΑΙ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-noo-sin
Translations: they sin, they are sinning, they err, they miss the mark
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of failing to meet a standard or deviating from a correct path. It is used to indicate that a group of people are currently engaged in the act of sinning or erring.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΣΙΝ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΥΣΙΝ, ΠΛΑΝΩΝΤΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kin-DEW-nohs
Translations: safely, without danger, without risk
Notes: This word is an adverb meaning 'safely' or 'without danger'. It describes an action performed in a secure manner, free from peril or harm. It is often used to indicate that something can be done without incurring risk.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΣΦΑΛΩΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΕΥΤΩΣ
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ray-see-AH-zes-thai
Translations: to speak boldly, to speak freely, to speak openly, to be bold, to have courage, to be confident
Notes: This verb means to speak with boldness, freedom, or confidence, often implying a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts. It can also mean to act with courage or to be confident. It is often used in contexts where someone speaks publicly or before authorities without reservation. The word is derived from the noun 'παρρησία' (parrhesia), meaning 'boldness' or 'freedom of speech'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΑΠΟΤΟΛΜΑΩ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LOH-gon
Translations: reasonable, proper, fitting, right, just, a reasonable thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is logical, appropriate, or well-reasoned. It is used to indicate that an action, statement, or situation is in accordance with good sense or sound judgment. It can be translated as 'reasonable' or 'proper' depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ (eulogos) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'good word'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: he was moving, she was moving, it was moving, he moved, she moved, it moved, he was stirring, she was stirring, it was stirring, he stirred, she stirred, it stirred, he was shaking, she was shaking, it was shaking, he shook, she shook, it shook, he was removing, she was removing, it was removing, he removed, she removed, it removed
Notes: This word means to move, stir, shake, or remove. It describes an action of causing something to change its position or state. It can be used to describe physical movement, or to stir up emotions or trouble. In the provided examples, it describes lips moving, and someone stirring up trouble or a commotion.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NAN-dross
Translations: unmanly, cowardly, faint-heartedly, without courage
Notes: This word describes an action performed in an unmanly or cowardly manner. It indicates a lack of courage or bravery when facing a situation. It is used to qualify verbs, showing how something is done.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ἀνάνδρος)
Synonyms: ΔΕΙΛΩΣ, ἈΘΥΜΩΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: is-TAH-meh-noo
Translations: of standing, of causing to stand, of setting, of establishing, of appearing, of stopping, of remaining, of being present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), which means 'to stand,' 'to cause to stand,' 'to set,' 'to establish,' 'to appear,' 'to stop,' or 'to remain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates a continuous or ongoing action in the present tense, often translated as 'standing,' 'being set,' or 'being established.' It is a genitive singular form, meaning it typically modifies a noun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΣΤΩΤΟΣ, ΠΑΡΙΣΤΑΜΕΝΟΥ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POY-en
Translations: they might say, they would say, they should say
Notes: This word is the third person plural, aorist active optative form of the verb 'εἰπεῖν' (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It indicates something that is desired or considered possible under certain conditions.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From the root *FEP-, which is related to the Proto-Indo-European root *wekw- meaning 'to speak'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-on
Translations: I was hearing, I heard, they were hearing, they heard
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to hear'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe the beginning of an action or an action that was attempted. Depending on the context, it can mean 'I was hearing' or 'they were hearing', or simply 'I heard' or 'they heard' if the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: leh-GOH-meh-nah
Translations: things said, what is said, sayings, words, commands
Notes: This word is the neuter plural passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'things being said' or 'what is said'. Depending on the context, it can denote words, statements, or even commands that have been uttered or are in the process of being spoken.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-GAHN
Translations: to be silent, to keep silent, to be quiet
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep quiet'. It is used to express the action of refraining from speaking or making noise. For example, one might use it in a sentence like 'It is good to be silent' or 'He commanded them to be quiet'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-oh-ROH-meh-noy
Translations: foreseeing, having foreseen, those who foresee, those who have foreseen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προοράω' (prooraō), meaning 'to foresee' or 'to look ahead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of foreseeing or has already foreseen. It can be translated as 'foreseeing' or 'having foreseen', often referring to 'those who foresee' or 'those who have foreseen' depending on the context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-khohn-toh
Translations: they were accepting, they were receiving, they were welcoming, they were approving
Notes: This word describes an action of accepting, receiving, or welcoming something or someone. It implies a positive reception or approval. It is used to indicate that a group of people were in the process of accepting or receiving something over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and δέχομαι (dékhomai, 'to receive, accept').
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-koh-MEH-non
Translations: that which is expected, the expected thing, a thing expected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been expected' or 'the expected thing'. It describes something that is anticipated or looked forward to. It functions like an adjective or a noun, referring to the object of expectation.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΠΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-AH-zeh-toh
Translations: was forcing, was doing violence, was being forced, was suffering violence
Notes: This word describes an action of applying force or violence, either actively (forcing, doing violence) or passively (being forced, suffering violence). As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH-in
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'λαλέω'. It means 'to speak' or 'to talk'. It is used to express the action of speaking in a general sense, often without specifying the content of the speech, or to indicate the ability to speak. It can be used in various contexts, such as speaking a language, speaking to someone, or simply making sounds.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and similar words in other languages that describe vocal sounds.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-SAH-meh-nos
Translations: having pushed, having thrust, having driven, having shoved, having repelled
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push, thrust, or drive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the middle voice, the subject performs the action on itself or for its own benefit, or the action is reflexive. Thus, 'having pushed' implies the subject performed the action of pushing or driving, often with force or urgency.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΩΘΕΩ, ΠΡΟΩΘΕΩ
Etymology: The verb ὠθέω (ōtheō) comes from Proto-Indo-European *wedʰ- meaning 'to push, strike'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of pushing or striking.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-khoh-RAY-san-toss
Translations: of having agreed, of having granted, of having permitted, of having allowed, of having pardoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygchōreō', meaning to agree with, grant, permit, or pardon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates the agent or cause of an action, similar to saying 'with the agreement of' or 'after someone has granted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-kar-teh-REH-in
Translations: to persevere, to continue steadfastly, to persist, to endure, to remain, to hold fast
Notes: This is a compound verb formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb καρτερέω (kartereo), meaning 'to be strong, steadfast, or patient'. Together, it means to continue steadfastly, to persist, or to endure through something. It describes an action of unwavering commitment or perseverance in a particular state or activity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΜΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and καρτερέω (kartereo), which comes from καρτερός (karteros), meaning 'strong, steadfast', ultimately related to κράτος (kratos), meaning 'strength, power'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THEH-ee
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ran
Translations: bold, audacious, daring, a bold, an audacious, a daring
Notes: This word describes something or someone as bold, audacious, or daring. It implies a willingness to take risks or act with confidence, sometimes to the point of recklessness. It is used to qualify a noun, indicating a characteristic of that noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-an
Translations: necessary, essential, urgent, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or urgent. It refers to that which is indispensable, unavoidable, or required by circumstances. It can be used to describe people, things, or actions that are crucial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soom-feh-ROO-san
Translations: profitable, advantageous, useful, expedient, a profitable one, an advantageous one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is profitable, advantageous, or useful. It can be used to describe a person, thing, or situation that brings benefit or is expedient.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOYS
Translations: you might take, you may receive, you would take, you might seize, you might get
Notes: ΛΑΒΟΙΣ is an inflected form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' This specific form expresses a potential or a wish, suggesting something that 'might' or 'would' happen. It is used when the action is not certain but is a possibility or a desired outcome.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΕΩ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KREE-nah
Translations: I preferred, I chose, I decided beforehand
Notes: This word is a verb meaning 'to prefer', 'to choose beforehand', or 'to decide in advance'. It implies making a selection or judgment prior to other considerations or events. It is used to express a choice or preference for one thing over another.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KHON-tay
Translations: they are gone, they have departed, they are perishing, they are undone
Notes: This verb describes the act of going away, departing, or perishing. It implies a state of being gone or having vanished. It can also refer to being undone or ruined.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-TOH-ka-sin
Translations: they have fallen, they fell
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It means 'they have fallen' or 'they fell'. It describes a completed act of falling, collapsing, or perishing, with the emphasis on the current state resulting from that fall.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHREH-nes
Translations: minds, understandings, senses, thoughts, intellects
Notes: This word refers to the mind, intellect, or understanding, often used in the plural to denote the faculties of the mind or one's mental capacity. It can encompass thoughts, perceptions, and the seat of emotions and will. It is used to describe the inner workings of a person's mental state.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: The word ΦΡΗΝ (phrēn) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to think'. In ancient Greek, it originally referred to the diaphragm or midriff, which was believed to be the seat of emotions and intellect, before evolving to mean the mind or understanding itself.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-RIT-tos
Translations: superfluous, redundant, excessive, more than enough, extraordinary, a superfluous, an extraordinary
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary or expected. It can refer to something that is left over, or something that is extraordinary and exceptional. It is often used to describe an abundance or an excess.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around") and the root of ἴσος (isos, "equal"), suggesting something that goes beyond or is more than equal.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOS
Translations: mind, a mind, understanding, a faculty of understanding, reason, intellect, thought, a thought, purpose, a purpose
Notes: This word refers to the human mind, intellect, or faculty of understanding. It can also denote one's thoughts, purpose, or way of thinking. It is often used to describe the inner capacity for perception, judgment, and moral discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From an unstated root, likely related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to think, to perceive'. It refers to the faculty of perception and understanding.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOR-thooce
Translations: you were accomplishing, you were succeeding, you were setting right, you were achieving
Notes: This word is the second person singular imperfect active indicative form of the verb ΚΑΤΟΡΘΟΩ (katorthoō). It means to set straight, to accomplish, to succeed, or to achieve. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what 'you' were in the process of doing or habitually did.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright'. Together, they convey the sense of setting something completely straight or bringing it to a successful conclusion.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh
Translations: judge, decide, discern, condemn, rule
Notes: This verb means to judge, decide, or discern. It can also carry the sense of condemning or ruling. It is used to describe the act of making a decision, passing judgment, or distinguishing between things. It implies a process of evaluation leading to a conclusion or action.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of G2917 (κρίμα), meaning to decide. It is the root of many words related to judgment and decision.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-ROH-see
Translations: overlook, disregard, permit, allow, neglect, tolerate
Notes: This word means to overlook, disregard, or permit something. It implies a failure to take action or notice, often leading to a situation being allowed to continue or worsen. It can also mean to tolerate or allow something to happen without intervention. This is an inflected form of the verb περιοράω.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΕΑΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: such, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind/sort'. It describes something as being of the nature or quality previously mentioned or implied. It can be used to refer to people or things, often emphasizing their characteristics or qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-soss
Translations: defilement, a defilement, pollution, an abomination
Notes: This word refers to a state of defilement or pollution, often with a strong connotation of something morally or ritually unclean and detestable. It can describe an act that causes such defilement or the resulting state of impurity. It is used to denote something abhorrent or an abomination.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
Etymology: The word 'μύσος' (mysos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'μύζω' (myzo), meaning 'to suck' or 'to close the lips', possibly implying a sense of disgust or aversion.
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-kah-ree-ZOH-meh-nee
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to bless' or 'to deem happy'. It describes someone or something that is being blessed, considered happy, or fortunate. It can be used to refer to a person or thing that is in a state of blessedness or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ, ΟΛΒΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-see
Translations: thought, consideration, examination, a thought, a consideration, an examination
Notes: This word refers to the act of thinking, considering, or examining something. It implies a process of mental deliberation or investigation. It can be used to describe a specific idea or a general process of reflection.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, consider, examine'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-non
Translations: being done, being performed, that which is done, a thing being done
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is in the process of being done or performed by an external agent. It can refer to an action, a deed, or an event that is currently taking place or being carried out.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word πράσσω (prassō) comes from an earlier form *πράττω (prattō), which is related to the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing' or 'action'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SEE-lee-dos
Translations: of the queen, of a queen
Notes: This word refers to a queen, a female monarch or the wife of a king. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of the queen' or 'belonging to the queen'. It is used to describe something associated with or belonging to a queen.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-roos
Translations: highest, extreme, outermost, a highest, an extreme, an outermost
Notes: This word describes something that is at the highest point, the extreme end, or the outermost part. It can refer to physical location, but also to a state of being, such as being 'most excellent' or 'supreme' in a particular quality. In the provided context, it suggests being 'highest' or 'most excellent' in virtue.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΨΙΣΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΑΝΩΤΑΤΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-nah-EE-ray-sace
Translations: you will take up, you will destroy, you will kill, destructions, killings
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it is the future active indicative, second person singular of 'ἀναιρέω', meaning 'you will take up', 'you will destroy', or 'you will kill'. As a noun, it is the plural form of 'ἀναίρεσις', meaning 'destructions' or 'killings'. The meaning depends on the context.
Inflection: Verb: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular; Noun: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-no-ME-san-tee
Translations: (to) having managed, (to) having administered, (to) having stewarded, (to) having arranged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἰκονομέω' (oikonomeō), meaning 'to manage a household, administer, or arrange'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'νέμω' (nemō), meaning 'to distribute, manage'. In this form, it indicates someone who has performed the action of managing or administering, often with a sense of responsibility or stewardship. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-ge-NEH-sin
Translations: (to) relatives, (to) kinsfolk, (to) kindred
Notes: This word refers to people who are related by blood or family ties. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. It is used to denote one's family members or those of the same lineage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΙΚΕΙΟΙ, ΦΥΛΕΤΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: toh-SAW-tah-kees
Translations: so many times, so often, as often as this, so frequently
Notes: This word is an adverb indicating a frequency or quantity, meaning 'so many times' or 'so often'. It is used to express that an action has occurred a great number of times, or as often as a previously mentioned quantity or circumstance. It is often used in contexts describing repeated events or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΠΟΣΑΚΙΣ
Etymology: The word ΤΟΣΑΥΤΑΚΙΣ is derived from the adjective ΤΟΣΑΥΤΟΣ (meaning 'so great', 'so much', 'so many') and the suffix -κις, which indicates 'times' or 'how many times'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teg-GNO-kas
Translations: you have condemned, you have judged, you have found fault with
Notes: This word means to condemn, to judge, or to find fault with someone or something. It implies a negative judgment or a decision against someone. It is often used in legal or moral contexts to express a verdict of guilt or disapproval.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, to perceive'). The combination implies 'to know against' or 'to decide against'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-NO-eis
Translations: you understand, you consider, you perceive, you think, you reflect
Notes: This verb means to understand, consider, or perceive something. It implies a mental process of grasping a concept or reflecting on a matter. It is often used in questions or statements where one is urged to comprehend or take something into account.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐννοέω (ennoéō), from ἐν (en, 'in') + νοέω (noéō, 'to perceive, to think'), which comes from νοῦς (nous, 'mind, intellect').
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOAN
Translations: of the crowd, of the multitude, of the throng, of the common people
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble, often implying a disorderly or uneducated group. It is used to describe a large gathering of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΔΗΜΟΣ, ΟΜΙΛΟΣ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-OH-pay
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of silence or quietness. It can be used to describe the absence of sound or speech, or a period of quiet contemplation. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΙΓΗ
Etymology: The word ΣΙΩΠΗ is of uncertain origin, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of silence or a hush.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moh-GHEE-ahn
Translations: disgrace, a disgrace, shame, a shame, dishonor, a dishonor
Notes: This word appears to be a rare or possibly non-standard Koine Greek term. Based on context, it likely refers to 'disgrace' or 'shame'. It is a feminine noun and in this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action or the object of a feeling.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The etymology of ΑΜΟΓΙΑ is uncertain due to its rarity in standard Koine Greek texts. It may be derived from a root related to 'blemish' or 'stain', or it could be a regional or later development.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-TEH-oo-on-tes
Translations: chief men, leading men, principal men, those who are first, those who are chief
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρωτεύω' (prōteuō), meaning 'to be first' or 'to be chief'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing those who hold a primary or leading position. It is used to refer to the most prominent or influential individuals within a group, such as leaders, officials, or those of highest rank.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΠΡΟΕΧΟΝΤΕΣ
G0800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-too-KHOON-tohn
Translations: of those who are unfortunate, of the unfortunate, of the unlucky, of those who fare badly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀτυχέω', meaning 'to be unfortunate' or 'to fare badly'. As a genitive plural participle, it functions like a noun, referring to 'those who are unfortunate' or 'the unfortunate ones'. It describes a state of experiencing misfortune or bad luck.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΚΟΠΡΑΓΟΥΝΤΩΝ
G1228, G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PRAT-toh-meh-NOHN
Translations: doing, accomplishing, performing, carrying out, committing, achieving
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It describes the action of thoroughly doing, accomplishing, or carrying out something, often with a sense of completion or commitment. It can refer to performing deeds, achieving goals, or committing acts, whether good or bad.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΠΡΑΤΤΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. The root πράττω comes from an ancient root meaning 'to pass through' or 'to experience'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-ka-sin
Translations: they have had, they have held, they have possessed, they have kept
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἐσχήκασιν' describes a state of having or possessing that began in the past and continues up to the present moment, or a past action whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or condition.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-en
Translations: he heard, she heard, it heard, he was hearing, she was hearing, it was hearing
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes an action of perceiving sound. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. It is used to describe someone who has heard something or was in the process of hearing something.
Inflection: Aorist or Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G0500
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ag-NOH-moh-nohs
Translations: thoughtlessly, unwisely, ungratefully, without consideration, inconsiderately
Notes: This word describes an action performed without proper thought, consideration, or gratitude. It indicates a lack of discernment or a failure to appreciate circumstances or kindness. It is used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ἈΛΟΓΙΣΤΩΣ, ἈΦΡΟΝΩΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kee-NEE-sen
Translations: moved, stirred, agitated, disturbed, provoked
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ἐκ (ek, meaning 'out of'), combined with the root verb κινέω (kineō, meaning 'to move'). It describes an action of moving something thoroughly, moving it out of its place, or stirring it up. It can also imply disturbing, agitating, or provoking someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The root verb ΚΙΝΕΩ (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion'. The prefixes διά (dia) and ἐκ (ek) are common Greek prepositions that add nuance to the verb's meaning, indicating movement through or out of something.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-SAH-meh-noo
Translations: of touching, of grasping, of kindling, of lighting, of setting on fire, of attaching, of joining, of seizing, of laying hold of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (haptō), which means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to kindle/light.' As a genitive singular masculine or neuter participle, it describes someone or something 'of touching' or 'of grasping,' indicating an action related to contact or initiation. It can also refer to the act of kindling or setting something on fire. In a sentence, it would modify a noun, indicating a relationship of possession or origin concerning the action of touching or kindling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΘΙΓΟΝΤΟΣ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-ROH-nos
Translations: of Tiro, of Tiron
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Τίρων (Tiron or Tiro). It refers to a specific person named Tiron, often appearing in historical texts. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Tiron' or 'the son of Tiron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GOHS
Translations: clearly, plainly, evidently, manifestly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or evident manner. It emphasizes the distinctness and unmistakable nature of something, often implying that it is visible or easily understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-as
Translations: of unbelief, of faithlessness, of distrust
Notes: This word refers to the state of not believing, or a lack of faith or trust. It describes a condition where one is without conviction or confidence, often in a spiritual or moral sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑΣ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DIH-doo
Translations: was giving over, was delivering, was handing over, was offering, was entrusting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'epididomi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'to give over', 'to deliver', 'to hand over', 'to offer', or 'to entrust'. It can be used in contexts where something is being passed from one person to another, or when an offering is being made.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEH-troh
Translations: immoderately, excessively, beyond measure, without measure
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ametros', meaning 'without measure' or 'immoderate'. It describes an action performed to an excessive or boundless degree. It is used to indicate that something is done without restraint or limit, often implying an undesirable or overwhelming quantity or quality.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΠΕΙΡΩΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΩΣ
Etymology: The word ΑΜΕΤΡΟΣ (ametros) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the noun ΜΕΤΡΟΝ (metron) meaning 'measure' or 'limit'. Thus, it literally means 'without measure'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KEE
Translations: military, a military, soldierly, warlike
Notes: This word is an adjective meaning 'military' or 'soldierly'. It describes something related to soldiers, an army, or warfare. It can be used to describe military affairs, equipment, or personnel. For example, one might speak of 'military power' or 'military tactics'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Vocative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAI-deu-ton
Translations: uninstructed, unlearned, ignorant, uneducated, an uninstructed thing
Notes: This word describes someone or something that is uninstructed, unlearned, or uneducated. It refers to a lack of training, discipline, or knowledge. It can be used to characterize a person or a group of people who are ignorant or uncultivated.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΜΑΘΗΣ, ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'παιδευτός' (paideutos, meaning 'instructed' or 'disciplined'), which comes from 'παιδεύω' (paideuō, 'to educate, train').
G5267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pek-SEH-pip-teh
Translations: fell out, escaped, slipped away, was falling out, was escaping, was slipping away
Notes: This word is a compound verb formed from three prepositions: ὑπό (hypo, "under"), ἐκ (ek, "out of"), and the verb πίπτω (pipto, "to fall"). It means to fall out from under, to escape, or to slip away. It describes an action of something or someone moving away or getting out of a situation, often subtly or unexpectedly. It is used to describe something that escapes notice or falls outside of a boundary or expectation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PIM-plah-toh
Translations: was being filled, was filled, was being completed, was completed
Notes: This is an inflected form of the verb 'pimplēmi', meaning 'to fill' or 'to complete'. The prefix 'en-' intensifies the action, suggesting being filled *in* or *with* something. It describes a state of being filled or completed, often with emotions, qualities, or physical substances. It is used to indicate that something was in the process of being filled or had been filled.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nay-DI-zeh-sthai
Translations: to be reproached, to be reviled, to be insulted, to be upbraided, to be scorned
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ὈΝΕΙΔΙΖΩ'. It means 'to be reproached' or 'to be reviled'. It describes the action of someone being subjected to insults, scorn, or blame. It can be used in sentences where the subject is receiving criticism or abuse.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΙΣΘΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-noos
Translations: disposed, being disposed, being in a certain state, being affected, being situated, being
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and κεῖμαι (keimai, 'to lie, to be placed'). It means to be thoroughly disposed, to be in a certain state or condition, or to be affected in a particular way. It describes someone or something that is situated or inclined in a specific manner, often referring to a mental or emotional state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΑΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-nak-TOON-tas
Translations: indignant, being indignant, those who are indignant, those who are greatly displeased
Notes: This word describes someone who is greatly displeased, vexed, or indignant. It is often used to express strong disapproval or anger, particularly when feeling wronged or unjustly treated. As a participle, it functions like an adjective, describing the state of a noun, such as 'the indignant ones' or 'those who are indignant'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYOO-theh-toh
Translations: he learned, he inquired, he heard, he found out
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry,' 'to inquire,' 'to hear,' or 'to find out.' It describes an action completed in the past, where the subject gained knowledge or information, often through asking or investigation. It can be used in sentences like 'He learned the news' or 'He inquired about the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from an ancient Indo-European root related to 'to ask' or 'to inquire.' It is connected to the idea of seeking knowledge or information.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAT-tee
Translations: he commands, he orders, he instructs, he directs
Notes: This word means to command, order, or instruct. It is used when someone in authority gives a directive or an instruction to another person or group. For example, a king might command his subjects, or a teacher might instruct students.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-THEN-tohn
Translations: of those who have been made clear, of those who have been shown, of those who have been revealed, of those who have been declared
Notes: This word is a passive aorist participle, meaning 'having been made clear' or 'having been shown'. It describes something that has been revealed or made evident. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who have been made clear' or 'of the things that have been shown'. It functions like an adjective or noun in a sentence, indicating the source or possession of something, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΩΝ, ΓΝΩΣΘΕΝΤΩΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-roh-nah
Translations: Tiro
Notes: This is the name of a person, Tiro. It is used here in the accusative case, indicating that Tiro is the direct object of a verb or the object of a preposition. Tiro was a common Roman name, famously known as the freedman and secretary of Cicero.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Τίρων (Tiro) is of Latin origin, derived from the Latin cognomen Tiro, which means 'recruit' or 'young soldier'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-SAN-tas
Translations: having bound, having tied, having fastened, having imprisoned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb in the sentence. It describes someone who has performed the action of binding, tying, or fastening. It is used here in the masculine accusative plural form, referring to 'those who had bound' or 'having bound them'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΣΑΝΤΑΣ, ΣΥΝΔΕΣΑΝΤΑΣ
Etymology: The root verb δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bind' or 'to tie'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nay-THEN-tos
Translations: of having become, of having happened, of having been born, of having been made, of having been done, when it happened, after it happened, after it was done
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become' or 'having happened.' It is used in the genitive case, often indicating a temporal relationship, such as 'when this happened' or 'after this was done.' It can also describe the origin or state of something, like 'of that which has come into being.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TITH-eh-tai
Translations: he places upon, he lays upon, he imposes, he attacks, he assaults, he is placed upon, he is laid upon, he is imposed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, to put). In its active voice, it means to place or lay something upon someone or something, to impose, or to attack. In the middle or passive voice, as seen here, it means to be placed upon, to be laid upon, or to be imposed. It can also mean to attack or assault someone.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The root ΤΙΘΗΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-reus
Translations: barber, a barber
Notes: This word refers to a barber, a person whose profession is to cut hair and shave or trim beards. It is typically used as a masculine noun in sentences to identify someone performing this trade.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb κείρω (keirō), meaning 'to cut' or 'to shear'. It refers to one who cuts hair.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-POH-tan
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word is an adverb that means 'whenever' or 'as often as'. It is used to introduce a temporal clause, indicating that something happens at any time or every time a certain condition is met. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the adverb ὅποτε (hopote), meaning 'whenever', combined with the particle ἄν (an), which adds a sense of indefiniteness or contingency.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-ee
Translations: may be healed, may be cured, may be served, may be attended to, may be worshipped
Notes: This word is an inflected form of the verb 'therapeuō', meaning to heal, cure, serve, or worship. In this specific form, it indicates a potential or desired action in the passive voice, suggesting that something 'may be healed' or 'may be served'. It is often used in contexts of medical treatment, care, or religious devotion.
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΥΓΙΑΙΝΩ
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ksee-ROH
Translations: to shave, to shear, to cut
Notes: This verb means to shave, to shear, or to cut hair. It can be used in contexts referring to the act of removing hair from the body, often with an instrument like a razor. It can also refer to the cutting of wool from sheep.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΡΩ, ΑΠΟΚΕΙΡΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of scraping or scratching.
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-mon
Translations: neck, a neck, throat, a throat
Notes: This word refers to the neck or throat, the part of the body connecting the head to the torso. It is a common noun and can be used in various contexts where the neck or throat is the subject or object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to words for 'gullet' or 'throat'.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEM-nin
Translations: to cut off, to sever, to amputate
Notes: This is a compound verb meaning "to cut off" or "to sever." It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb τέμνω (temnō), meaning "to cut." It describes the action of separating something by cutting it away from a larger whole, often implying a complete removal or amputation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-ses-thai
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It is used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PON-tah
Translations: having said, having spoken, saying, speaking
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It describes an action completed prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'the one having said' or 'when he had said'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular Masculine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
Etymology: The aorist stem (εἰπ-) of this verb comes from a different root than its present stem (λεγ-). The aorist stem is derived from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak' or 'to say'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-lam-BAH-neen
Translations: to seize, to arrest, to take, to help, to assist, to conceive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to take hold of something, or to help or assist someone. When referring to a woman, it can also mean to conceive a child.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. ΛΑΜΒΑΝΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noss
Translations: torment, a torment, torture, a torture, pain, a pain, distress, a distress, test, a test, touchstone, a touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test the purity of metals. It can also denote the pain or torment resulting from such a test, or from punishment. It is used to describe intense suffering, distress, or torture.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a Lydian stone used to test gold and silver, hence its meaning of a test or touchstone, which then extended to the idea of torment or torture.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REH-ohs
Translations: barber, a barber
Notes: This word refers to a barber, a person whose profession is to cut hair and shave beards. It is used in contexts where someone's hair is being cut or shaved, or where a barber is mentioned as a profession.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΚΟΥΡΕΩΣ (koureōs) is derived from the Greek verb κείρω (keirō), meaning 'to cut' or 'to shear'.
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kar-teh-ROON-tos
Translations: persevering, continuing steadfastly, enduring, holding out
Notes: This word describes someone who is persevering, continuing steadfastly, or enduring through a situation. It implies a strong and persistent commitment to an action or state, often in the face of difficulty. It is used to show someone actively maintaining a course or condition.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive, Present, Active
Synonyms: ΕΜΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-kos
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man, typically one who is past childhood but not yet fully mature, often in the prime of his youth. It is used to describe a male individual in this specific age range, distinguishing him from a child or an older adult.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias, 'young man'), which comes from ΝΕΟΣ (neos, 'new, young').
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, a thing being disposed, a thing being in a certain state, a thing being affected
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακεῖμαι' (diakeimai), meaning 'to be disposed,' 'to be in a certain state,' or 'to be affected.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed.' When used, it describes something or someone that is currently in a particular condition or disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tah
Translations: suffering, enduring, experiencing, undergoing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω', meaning 'to suffer', 'to endure', 'to experience', or 'to undergo'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of suffering or experiencing something. It can be used to describe a person or thing that is currently undergoing a particular state or action, often related to hardship or an event.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΟΥΝΤΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-kheh-REH-ee-as
Translations: difficulty, trouble, distress, a difficulty, a trouble, a distress
Notes: This word refers to a state of difficulty, trouble, or distress. It describes a situation or condition that is hard to bear or overcome. It is often used to describe hardships or adversities encountered in life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΑΝΑΓΚΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-OOP-ton
Translations: evident, obvious, clear, manifest, a manifest thing, an obvious thing
Notes: This word describes something that is evident, obvious, or clear. It is used to indicate that something is easily perceived or understood, leaving no room for doubt. It can be used to describe a situation, a fact, or a characteristic that is plainly visible or apparent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the adjective ΫΠΤΟΣ (hyptos), meaning 'lying on the back' or 'supine'. The combination suggests something that is 'lying before' or 'exposed to view', hence 'evident' or 'obvious'.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-nyoo-SAYN
Translations: to disclose, to make known, to reveal, to report, to inform
Notes: This verb means to disclose, make known, reveal, or report something. It implies bringing something hidden or unknown into the open, often with the nuance of informing or giving intelligence. It can be used in contexts where someone is reporting a fact, revealing a secret, or giving information to an authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word μηνύω is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember, to call to mind'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rahee-TEE-seh-tai
Translations: he will ask, he will beg, he will refuse, he will decline, he will avoid, he will make excuse
Notes: This word is a verb indicating an action of asking, begging, refusing, or avoiding. It can be used in contexts where someone is making an excuse or trying to get out of something. The meaning can vary depending on the context, often implying a request for exemption or a rejection.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, from', and the verb αἰτέω (aiteō), meaning 'to ask, beg'. The combination suggests asking to be excused or to turn away from something.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAI
Translations: to tell, to say, to declare, to explain, to make known
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'φράζω'. It means 'to tell', 'to say', 'to declare', or 'to explain'. It is often used to express purpose or result, or in indirect statements, indicating the action of communicating information.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΔΗΛΟΩ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noo
Translations: of torture, of torment, of a test, of a touchstone
Notes: This word refers to a test, a touchstone (a stone used to test the purity of gold), or more commonly, torture or torment. It describes a severe trial or suffering, often physical, used to extract information or as punishment. It can also refer to the instrument used for such a test or torture.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kay
Translations: agreement, covenant, a covenant, compact, treaty, contract
Notes: This word refers to an agreement, covenant, or compact made between two or more parties. It implies a formal arrangement or a mutual understanding that establishes terms and conditions. It can be used in contexts ranging from legal contracts to divine covenants.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: From the Greek verb συντίθημι (syntithēmi), meaning 'to put together, to agree, to make a compact'. It is formed from σύν (syn, 'with, together') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to put').
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-THEH-sthai
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to attack, to inflict
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ' (epitithēmi), which means 'to lay upon' or 'to place upon'. It can also carry the sense of 'to impose' or 'to attack' depending on the context. As an infinitive, it often functions like a verbal noun, expressing the action of laying upon or attacking without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KHEI-ri-as
Translations: of suicide, of self-murder
Notes: This word refers to the act of suicide or self-murder. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', combined with the suffix '-ια' indicating an action or state. Thus, it literally means 'by one's own hand' or 'self-handed action'. It is used to describe the act of taking one's own life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-THAYN
Translations: to come to, to approach, to go to, to draw near, to appear before
Notes: ΠΡΟΣΕΛΘΕΙΝ is the aorist infinitive form of the verb προσέρχομαι (proserchomai), which is a compound word formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the action of moving towards or approaching someone or something, often with the intention of interacting, presenting oneself, or engaging. It can be used in various contexts, such as approaching a person, a place, or even a concept like God or a king.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προσέρχομαι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G2143
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-po-ron
Translations: easy, prosperous, resourceful, well-supplied, a well-supplied, an easy
Notes: This word describes something that is easy to accomplish, or a place or person that is well-supplied, prosperous, or resourceful. It can refer to a situation that offers good opportunities or a person who is capable of finding solutions. It is often used to describe a city or region that has abundant resources.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΚΟΛΟΣ, ΕΥ̓ΜΗΧΑΝΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word Εὔπορος (Euporos) is a compound word derived from the prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'means'. Thus, it literally means 'having a good way' or 'well-provided'.
G1382
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: drah-SAN-tah
Translations: having done, having accomplished, having acted, having performed, having worked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do' or 'to act'. It describes someone who has already performed an action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing the circumstances of another verb. For example, it could be used in a phrase like 'the one having done this' or 'he, having acted, then departed'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΠΡΑΞΑΝΤΑ
Etymology: The word ΔΡΑΩ (draō) comes from an ancient Greek root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to the English word 'drama', which originally referred to an action or deed.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-KO-tohn
Translations: (of) probable things, (of) reasonable things, (of) fitting things, (of) likely things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'εἰκός' (eikos), which means 'fitting,' 'probable,' or 'reasonable.' It is often used to describe things that are likely to happen or are in accordance with reason or expectation. In a sentence, it would typically modify a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of probable events' or 'concerning reasonable matters.'
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΙΘΑΝΩΝ, ΕΥΛΟΓΩΝ
Etymology: The word derives from the verb 'εἴκω' (eikō), meaning 'to be like' or 'to resemble.' From this, it developed the sense of 'being likely' or 'being probable,' referring to something that resembles the truth or what is expected.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEN-nes
Translations: ignoble, low-born, base, mean, unmanly, cowardly
Notes: This word describes something or someone as ignoble, low-born, or of a base character. It implies a lack of noble lineage, courage, or moral standing. It can be used to describe actions or qualities that are considered unworthy or unmanly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ, ἈΝΑΝΔΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the alpha privative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and the root γέννος (gennos), which relates to birth, race, or lineage. Thus, it literally means 'without birth' or 'without noble birth', leading to the sense of ignoble or low-born.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-non
Translations: giving freely, granting, forgiving, showing favor, bestowing, a granting, a forgiving
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΧΑΡΙΖΩ. It describes an action of giving freely, granting, forgiving, or showing favor. In the middle voice, it emphasizes the subject acting for themselves or on their own behalf, while in the passive voice, it indicates the subject receiving the action. It can function adjectivally, describing something that is giving or granting, or substantively, referring to 'that which is giving/granting' or 'the act of giving/granting'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or favor.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AI-reh-tai
Translations: he takes out, he takes away, he delivers, he rescues, he exempts, he removes, he chooses
Notes: This is a verb meaning to take out, take away, deliver, rescue, or exempt. It can also mean to choose or select. It is often used to describe the act of removing something from a larger group or delivering someone from a difficult situation. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΦΑΙΡΈΩ, ΡΎΟΜΑΙ, ΣΏΖΩ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G1552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-bee-as-THEIS
Translations: having been forced, having been compelled, having been constrained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekbiazō', meaning 'to force out' or 'to compel'. It describes someone or something that has been subjected to force or compulsion, indicating an action done under duress or strong influence. It is often used to describe being forced to do something against one's will.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and βιάζω (biazō, 'to force'). It literally means 'to force out' or 'to compel from'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-gra-FEEN
Translations: a paragraph, a marginal note, a defense, a plea
Notes: This word refers to a paragraph, a marginal note, or a written defense or plea. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'γραφή' (graphe), meaning 'writing'. Thus, it literally means 'writing alongside' or 'writing beside'. In legal contexts, it can refer to a written plea or defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΕΝΣΤΑΣΙΣ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-AY-sas
Translations: having understood, having perceived, having considered, having thought
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νοέω' (noeo). It describes an action of understanding, perceiving, or considering that has been completed. It is often used to introduce a subordinate clause, indicating that the subject performed the action of understanding before or at the same time as the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΙΔΩΝ, ΓΝΟΥΣ, ΕΝΝΟΗΣΑΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-gen-NEE-koh-tee
Translations: (to) the one who has begotten, (to) the one who has given birth, (to) the father
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It refers to someone who has begotten or given birth. As a dative case, it typically signifies the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the one who has performed the action of begetting or giving birth.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-doy-AH-see-mon
Translations: doubtful, a doubtful thing, uncertain, a thing to be doubted
Notes: This word describes something that is doubtful, uncertain, or questionable. It refers to a matter or situation about which one might have reservations or indecision. It is often used to describe a situation where there is a lack of clear evidence or certainty, leading to hesitation or wavering.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ, ΑΣΑΦΗΣ
G5043, G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-nok-to-NEE-an
Translations: child-murder, infanticide, child-killing, a child-murder, an infanticide, a child-killing
Notes: This is a compound word formed from 'child' (τέκνον) and 'killing' (from κτείνω). It refers to the act of killing one's own child or children, or the murder of a child in general. It describes the act of infanticide.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΟΦΟΝΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LOI-pohs
Translations: having left behind, having abandoned, having forsaken, having remained, having been left over
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can describe someone who has left something behind, or something that has been left over or remaining. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eks-ay-RAY-meh-nos
Translations: taken out, delivered, rescued, chosen, removed, set apart
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken out' or 'having been delivered'. It describes something or someone that has been removed, rescued, or chosen from a larger group or situation. It can be used to describe a person who has been delivered from danger or a thing that has been set apart for a specific purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nee-SOH-meh-non
Translations: being able, going to be able, able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that will be able to do something in the future. It indicates a future capability or potential.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Ancient Greek root 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOO
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of consideration, of a thought, of a reasoning, of a calculation, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, a reasoning process, a calculation, or a consideration. It describes the act or result of thinking, often implying a deliberate or logical process. It can be used to refer to the inner workings of the mind, such as plans, intentions, or reflections.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos) is derived from the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider'. This verb, in turn, comes from λόγος (logos), which means 'word, reason, account'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-THAY-nye
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to add
Notes: This word means to lay, put, or place something upon something else. It can also mean to impose, as in imposing a burden or a hand. It is often used in contexts of physical placement or the application of something to a surface. It can also imply adding something to an existing quantity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-ah-GAH-gohn
Translations: leading forth, bringing forth, going before, bringing out, bringing forward, advancing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). As a participle, it describes an action that is ongoing or completed, functioning like an adjective or adverb. It generally means 'leading forward,' 'bringing out,' or 'going before,' often implying movement or progression in front of something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KO-see-oos
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. For example, it could be used in a phrase like 'three hundred men'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-LEHNG-khon-tee
Translations: (to) convicting, (to) refuting, (to) exposing, (to) rebuking, (to) reproving
Notes: This word is a compound participle derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἐλέγχω (elegchō), meaning 'to convict' or 'to refute'. As a participle, it describes an action being performed by someone or something. It signifies the act of thoroughly examining, exposing, or convicting someone of a fault or error, often with the aim of bringing them to repentance or understanding. It can be used to describe someone who is in the process of convicting or refuting another.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΝΤΙ, ΕΠΙΤΙΜΩΝΤΙ
G2876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-REH-ee
Translations: to cut the hair, to shave, to shear
Notes: This word describes the action of cutting hair, shaving, or shearing. It can refer to a barber cutting someone's hair, or to shearing sheep. It is used in the third person singular, indicating that 'he, she, or it' performs the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ty-KHOO-sin
Translations: (to) those who happen upon, (to) those who meet, (to) those who are present
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρατυγχάνω', meaning 'to happen upon' or 'to meet by chance'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of happening upon or meeting. In this form, it is dative plural, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THEN-tes
Translations: having been led, being led, brought, carried, having been brought, having been carried
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a passive participle, it describes someone or something that has been led or brought by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that occurred in the past (aorist tense) and was received by the subject (passive voice). For example, it could be used in a phrase like 'the men having been led' or 'the things having been brought'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΜΕΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: seh-bas-TEEN
Translations: Augusta, Sebaste, venerable, revered, august
Notes: This word is the feminine singular accusative form of the adjective 'Σεβαστός' (Sebastos), meaning 'venerable' or 'august'. It was also used as a title for Roman emperors, equivalent to 'Augustus'. In the provided context, it most likely refers to a city named Sebaste or Augusta, which was a common name for cities founded or renamed in honor of the Roman emperor Augustus. When used as an adjective, it describes something or someone as worthy of reverence or respect.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΣΕΜΝΟΣ, ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ
Etymology: The word 'Σεβαστός' (Sebastos) is derived from the Greek verb 'σέβομαι' (sebomai), meaning 'to worship, revere, or feel awe'. It was used as the Greek equivalent of the Latin imperial title 'Augustus'.
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pi-TAHK-sahn-tos
Translations: of having commanded, of having ordered, of having enjoined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΙΤΑΣΣΩ', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it indicates the one who has performed the action of commanding or ordering, often translated as 'of the one who commanded' or 'of having commanded'. It functions similarly to a noun in the genitive case, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine or Neuter, Genitive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΝΤΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strang-GAH-lee
Translations: halter, a halter, rope, a rope, noose, a noose, strangling cord, a strangling cord
Notes: This word refers to a cord, rope, or halter, often specifically one used for binding or strangling. It can be used to describe a restraint for animals or a means of execution or torture.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΧΟΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΣΧΟΙΝΙΟΝ
Etymology: The word ΣΤΡΑΓΓΑΛΗ is derived from the verb στραγγαλίζω (stranggalizō), meaning 'to strangle' or 'to bind tightly'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-non-tai
Translations: they are killed, they are being killed, they may be killed
Notes: This word is the third person plural, present tense, passive voice of the verb 'κτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. In this form, it indicates that a group of people or things are being killed or are in the process of being killed by an unstated agent. It can also express a potential or hypothetical action in the subjunctive mood.
Inflection: Present, Passive, Indicative or Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, kill'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-lek-SAN-dray-on
Translations: Alexandrium, Alexandrian, a place of Alexander
Notes: This word refers to something pertaining to Alexander, often a place or building named after him. As a proper noun, it can refer to a specific fortress or city called Alexandrium. As an adjective, it describes something as being 'Alexandrian' or 'of Alexander'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-then-toh
Translations: they put away, they laid aside, they stored up, they deposited
Notes: This is the third person plural, aorist indicative middle/passive form of the verb ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning 'to put away,' 'to lay aside,' or 'to store up.' It describes an action completed in the past by a group of people, often with the implication that they did it for themselves (middle voice) or that the action was done to them (passive voice). It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.'
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΘΕΜΑΙ
G3384, G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-tro-PA-to-ros
Translations: of a maternal grandfather, of a mother's father
Notes: This is a compound word formed from 'mother' and 'father'. It refers to a maternal grandfather, specifically the father of one's mother. It is used to indicate a relationship through the maternal line.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother', and ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. The combination forms a term for a maternal grandfather.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ston
Translations: (of) most, (of) very many, (of) the greatest number
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, 'πλείστων' means 'most' or 'very many', referring to the greatest quantity or number of something. It is used to describe a group or collection where the majority or the largest portion is being referred to.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΩΝ, ΠΟΛΛΩΝ
Etymology: The word 'πολύς' (polys) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'much' or 'many' in various Indo-European languages.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-meh-nohn
Translations: of those lying, of those laid, of those set, of those appointed, of those situated, of those existing, of those placed, of those established
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be set', 'to be placed', 'to be situated', or 'to be appointed'. It describes something or someone that is in a state of being laid down, placed, or established. It is often used to refer to things that are 'lying' in a particular place or 'set' in a certain position or status.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gon
Translations: unreasonable, irrational, absurd, senseless, beastly, an unreasonable thing, an irrational thing
Notes: This word describes something that is without reason, irrational, or absurd. It can refer to something that lacks logical thought or is contrary to reason. It can also be used to describe animals, implying they are 'without reason' or 'beastly'. In some contexts, it can be used substantively to mean 'an unreasonable thing' or 'an irrational act'. It is a compound word formed from the privative alpha (Α-) meaning 'without' and ΛΟΓΟΣ (logos) meaning 'reason' or 'word'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oys
Translations: some, certain ones, some people, certain people
Notes: This word refers to 'some' or 'certain' individuals or things. It is used to specify a subset of a larger group, indicating that not all, but only a portion, are being referred to. For example, it might be used in a sentence like 'some people believe...' or 'certain things are true...'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΣ, ΕΚΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΝΙΟΣ (enios) is of uncertain origin, possibly related to the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among'.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FAH-ee-neh-tai
Translations: it appears, it becomes visible, it is evident, it is clear
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to shine' or 'to appear'). In its passive form, it means 'to appear clearly' or 'to become evident'. It is used to describe something that becomes visible or manifest, often implying a clear or undeniable appearance. For example, 'it is evident that...' or 'it appears that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΔΗΛΟΥΤΑΙ, ΦΑΝΕΡΟΥΤΑΙ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-non
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'trephō', meaning 'to nourish', 'to feed', or 'to bring up/rear'. As a participle, it describes an ongoing action of being nourished or cared for. It can function adjectivally, describing something that is being fed or reared, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΒΟΣΚΟΜΕΝΟΝ, ΘΡΕΠΤΟΝ
Etymology: The word ΤΡΕΦΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of thickening or solidifying, which evolved into the meaning of nourishing or fattening.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-THEE-nay
Translations: to grow, to increase, to be increased, to be multiplied, to be enlarged, to be made to grow
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. As an infinitive, it functions like the English 'to grow' or 'to be increased', often used after verbs like 'it is possible' or 'it happened' to express the purpose or result of an action. In the passive voice, it indicates that the subject is receiving the action of growing or increasing, rather than performing it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-EL-thon
Translations: having gone forth, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist participle, meaning it describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence. It indicates movement forward or a progression from one place or state to another. It is often used to describe someone who has gone ahead or emerged.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-nee-KAY-sai
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'nikao', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. The prefix 'apo-' intensifies the meaning, suggesting a complete or decisive victory. It is used to express the action of completely defeating an opponent or prevailing over a challenge.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-STA-sis
Translations: attention, care, anxiety, pressure, attack, a standing over, a standing against, a stopping, a hindrance, a sudden attack, a pressing on, a pressing business
Notes: This word is a noun that refers to a state of standing upon or over something, often implying a focus of attention, a pressing concern, or even an attack or hindrance. It can denote intense care or anxiety, a sudden onset of something, or a persistent pressure. It is used to describe a situation that demands one's full attention or causes significant worry.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΣΟΧΗ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΑΣΙΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'a standing upon' or 'a standing over'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: ah-noy-STAY-on
Translations: one must offer, it must be offered, one must bring up, it must be brought up, one must bear, it must be borne
Notes: This word is a verbal adjective (or gerundive) indicating necessity or obligation. It means 'that which must be offered,' 'that which must be brought up,' or 'that which must be borne.' It implies a duty or something that is required to be done, often in the context of sacrifices or bringing something before someone.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-NAH-gon-tas
Translations: accusing, bringing charges against, prosecuting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enago', meaning 'to lead in' or 'to bring in'. In a legal context, it refers to the act of bringing someone to trial or formally accusing them. It describes someone who is in the process of accusing or prosecuting another.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΑΣ, ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word ἘΝΑΓΩ (enago) is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ἈΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-SAN-tahs
Translations: having prepared, those who prepared, having made ready, those who made ready
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having prepared' or 'having made ready'. It describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally to modify a noun or pronominally to stand in for a noun. In this form, it is accusative masculine plural, indicating it refers to multiple male subjects who performed the action of preparing.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word παρασκευάζω (paraskeuazō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests preparing or making ready alongside something or for a specific purpose.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-le-PO-tay-tos
Translations: (of) difficulty, (of) hardship, (of) trouble, (of) severity, (of) harshness
Notes: This word refers to the state or quality of being difficult, harsh, or severe. It describes a condition of hardship, trouble, or adversity. It is often used to describe the nature of a situation or a person's disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΙΑΣ, ΠΟΝΟΥ, ΘΛΙΨΕΩΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΤΗΣ (chalepotēs) is derived from the adjective ΧΑΛΕΠΟΣ (chalepos), meaning 'difficult,' 'hard,' or 'severe.' The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a quality or state.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thay
Translations: impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
Notes: This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-RIT-ton
Translations: superfluous, excessive, abundant, more than enough, extraordinary, a surplus, a remainder, a superfluity, an excess
Notes: This word describes something that is more than what is needed or expected. It can refer to something left over, something extra, or something that is beyond the usual measure. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. As a noun, it refers to the surplus or excess itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ, ΠΛΕΟΝ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or is in excess of a boundary or measure.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dox-EE-as
Translations: of good repute, of good report, of good opinion, of good fame, of glory, of honor, of renown, of reputation
Notes: This word refers to the state of having a good reputation, honor, or glory. It describes something that is well-regarded or highly esteemed. It is often used in contexts where someone or something is held in high public opinion or has achieved a notable standing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΗΣ, ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: pa-ra-LEIP-teh-on
Translations: one must omit, it is necessary to omit, it must be passed over, it must be neglected
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'παραλείπω' (paraleipō), meaning 'to omit' or 'to neglect'. As a gerundive, it expresses necessity or obligation, indicating that something 'must be omitted' or 'should be neglected'. It functions impersonally, often translated with 'it is necessary to...' or 'one must...'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΤΕΟΝ, ΕΚΛΕΙΠΤΕΟΝ
Etymology: The word 'παραλείπω' (paraleipō) is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'by', and 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Together, they convey the sense of leaving something aside or passing it over.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEE-kee-ton
Translations: unconquerable, invincible, unbeatable
Notes: This adjective describes something that cannot be conquered, defeated, or overcome. It is used to express the idea of an insurmountable force or an unyielding quality. For example, one might speak of an 'unconquerable spirit' or an 'invincible army'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΗΤΤΗΤΟΣ, ἈΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ἈΝΙΚΗΤΟΣ (anikētos) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and νικητός (nikētos), meaning 'conquerable' or 'vanquishable'. Νικητός itself comes from νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ew-GNO-moh-nos
Translations: of grateful, of thankful, of appreciative
Notes: This word describes someone who is grateful, thankful, or appreciative. It is used to express a sense of obligation or recognition for a favor or kindness received. It can be used to describe a person's character or disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From Ancient Greek εὖ (eu, 'well') and γνώμων (gnōmōn, 'knowing, discerning'). It literally means 'well-knowing' or 'well-discerning', leading to the sense of being grateful or appreciative.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KAY-koo-ee-an
Translations: having, holding, possessing, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having' or 'possessing' something. It describes a state of having or holding something that has been acquired or is currently possessed. It is used to indicate a completed action with ongoing results, often functioning adjectivally to describe a noun that has or possesses something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΝ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-tho-me-tha
Translations: we are persuaded, we obey, we are convinced, we trust, we yield, we are confident
Notes: This word is a verb meaning 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to be convinced,' 'to trust,' or 'to yield.' It is used to describe the state of being convinced or the act of complying with someone or something. It often implies a sense of confidence or reliance on what is believed or commanded.
Inflection: First Person, Plural, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ comes from the Proto-Indo-European root *bheidh-, meaning 'to persuade, to compel.' It is related to concepts of trust and belief.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-nas
Translations: human, a human, humanly, of man, of men, human affairs
Notes: This word describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is done by humans. It can refer to human nature, human actions, or things that are limited or fallible because they are human. It is often used to contrast with divine or spiritual things.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-tho-see-OH-sthai
Translations: to have been consecrated beforehand, to have been sanctified beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes πρό (pro-, 'before'), κατά (kata-, 'down' or 'completely'), and the verb ἁγιάζω (hagiazo, 'to sanctify' or 'to consecrate'). The word means 'to have been consecrated or sanctified beforehand' or 'to have been fully dedicated in advance'. It describes a state of prior consecration or dedication.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle/Passive
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition πρό (pro, 'before'), the preposition κατά (kata, 'down' or 'completely'), and the verb ἁγιάζω (hagiazo, 'to sanctify'). The verb ἁγιάζω itself derives from ἅγιος (hagios, 'holy').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-men
Translations: we call, we invite, we name, we summon
Notes: This word means 'we call' or 'we invite'. It is used to describe the action of a group of people (specifically, 'we') performing the act of calling, inviting, naming, or summoning someone or something. For example, 'we call him by this name' or 'we invite them to the feast'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΜΕΝ, ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- ('to shout, to call'). It is related to Latin calo ('to call out, summon') and Old English hild ('battle, strife', originally 'noise, clamor').
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fate, a destiny
Notes: This word refers to fate or destiny, the predetermined course of events. It is often used in philosophical or theological contexts to describe an unchangeable future or the will of a higher power. It implies a sense of inevitability regarding what is to come.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KE-see
Translations: it is enough, it is sufficient, it will be enough, it will be sufficient
Notes: This word means 'it is enough' or 'it is sufficient'. It is used to indicate that something meets the required standard or quantity, or that a particular action or state is adequate. It often implies a sense of contentment or satisfaction with what is available.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-een
Translations: to move, to stir, to remove, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word means to cause something to move or to be in motion. It can refer to physical movement, like moving a foot, or to stirring up trouble or emotion. It is often used to describe initiating an action or changing a state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- ('to set in motion'). It is related to words meaning 'to move' or 'to stir'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEE-don-tas
Translations: giving back, rendering, paying, restoring, yielding, delivering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving back' or 'rendering'. It describes an ongoing action of returning something, paying a debt, or yielding a result. It can be used to describe someone who is in the process of giving something back or fulfilling an obligation.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΑΣ, ἈΠΟΤΙΝΟΝΤΑΣ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-PEV-thoo-noos
Translations: irresponsible, unaccountable, not liable, not answerable
Notes: This word describes someone or something that is not held responsible or accountable for their actions or for a particular outcome. It implies a lack of liability or obligation to answer for something. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'un-' or 'not') and 'ὑπεύθυνος' (hupeuthunos, meaning 'responsible' or 'accountable').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-fee-loh-so-FEE-tai
Translations: it has been philosophized, it has been reasoned, it has been discussed philosophically
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular, of the verb ΦΙΛΟΣΟΦΕΩ (philosopheō), meaning 'to philosophize' or 'to reason'. It indicates an action that has been completed in the past and has a continuing result in the present, from the perspective of the subject. In this passive form, it means 'it has been philosophized' or 'it has been reasoned out'. It implies that a topic has been subjected to philosophical inquiry or deep thought.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-thah-DEH-ee-as
Translations: of self-will, of stubbornness, of obstinacy, of arrogance, of presumption
Notes: This word refers to the quality of being self-willed, stubborn, or obstinate. It implies a strong adherence to one's own will or opinion, often to an excessive degree, leading to arrogance or presumption. It describes a disposition that is unyielding and resistant to persuasion or reason.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-teh-ree-KEES
Translations: of younger, of newer, of recent, of youthful, of revolutionary
Notes: This word describes something as younger, newer, more recent, or pertaining to youth. It can also carry a connotation of being revolutionary or innovative, especially when referring to ideas or movements. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-AY-seh-ohs
Translations: of presumption, of conceit, of arrogance, of a high opinion, of a good opinion
Notes: This word refers to a high or good opinion of oneself, often implying presumption, conceit, or arrogance. It describes a state of mind where one overestimates their own importance, abilities, or wisdom. It is typically used in a negative sense to denote an inflated sense of self-worth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
Etymology: From the verb οἴομαι (oiomai), meaning 'to think, suppose, believe'. The noun refers to the act or result of thinking highly of oneself.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LON
Translations: of accusers, of slanderers, of devils, of demons
Notes: This word refers to those who accuse, slander, or act as adversaries. It can describe human accusers or, more commonly in a theological context, the Devil or demons. It is used to indicate possession or origin, as in 'the accusations of the slanderers' or 'the works of the devil'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ, ΣΑΤΑΝΑΣ, ΔΑΙΜΟΝΙΩΝ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NAY-khon-toh
Translations: they endured, they were enduring, they tolerated, they were tolerating, they put up with, they were putting up with
Notes: This is a verb meaning 'to endure,' 'to bear,' 'to tolerate,' or 'to put up with.' It describes an action of patiently bearing or allowing something. It is often used in contexts where someone is putting up with a difficult situation or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back,' which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: favorable, well-disposed, kind, benevolent, gracious
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent towards others. It implies a positive and friendly attitude. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΜΕΝΗΣ (eumenēs) is a compound word derived from two Greek elements: ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'mind', 'spirit', or 'disposition'. Thus, it literally means 'well-minded' or 'well-disposed'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-eh-TAS-tai
Translations: examiners, inspectors, investigators, a questioner
Notes: This word refers to those who examine, inspect, or investigate. It can also mean a questioner or an inquisitor. It is used to describe individuals who scrutinize or inquire deeply into something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΙ, ΚΡΙΤΑΙ, ΔΙΚΑΣΤΑΙ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-AY-thays
Translations: malicious, evil-minded, ill-natured, mischievous, spiteful, malicious ones
Notes: This word describes someone who is malicious, evil-minded, or ill-natured. It refers to a person with a bad disposition or an intent to cause harm or mischief. It can be used to describe individuals or groups who exhibit such negative traits.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΗΘΗΣ is a compound word derived from ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΗΘΟΣ (ethos), meaning 'custom', 'character', or 'disposition'. Thus, it literally means 'having a bad character' or 'evil-disposed'.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: hoo-po-no-EH-in
Translations: to suspect, to suppose, to surmise, to imagine, to think
Notes: This verb means to suspect, suppose, or surmise something, often with an underlying implication or a hidden thought. It can be used to describe the act of having a suspicion about someone or something, or to imagine a particular outcome or intention. It implies a degree of uncertainty or an unstated belief.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, "under") and νοέω (noéō, "to perceive, to think"). It literally means "to think under" or "to think secretly."
G0193
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-tays
Translations: without self-control, intemperate, unrestrained, incontinent
Notes: This word describes someone or something that lacks self-control or is unrestrained. It refers to a state of being unable to control one's impulses, desires, or actions. It can be used to describe individuals who are intemperate in their habits or groups that act without restraint.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'κράτος' (kratos, meaning 'strength', 'power', or 'control'). Thus, it literally means 'without control' or 'lacking power over oneself'.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ah-LOH-tai
Translations: easily captured, vulnerable, easily taken, assailable
Notes: This is a compound adjective meaning 'easily captured' or 'vulnerable'. It describes something or someone that can be readily overcome, conquered, or taken. It is formed from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and the verbal adjective ἁλωτός (halōtos), meaning 'capturable' or 'able to be taken'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΛΩΤΟΣ, ΕΥ̓ΑΛΩΤΟΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tay-ROO-sin
Translations: they watch, they observe, they lie in wait, they spy on
Notes: This word means to watch closely, observe carefully, or even to lie in wait for someone, often with a hostile or suspicious intent. It implies a focused and often continuous act of observation. It is typically used to describe people who are scrutinizing others, sometimes with the aim of finding fault or an opportunity to act against them.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and τηρέω (tēreō, 'to watch, guard'). It literally means 'to watch over' or 'to keep an eye on'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-may-NOO-sin
Translations: to disclose, to report, to inform against, to accuse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and μηνύω (mēnyō, meaning 'to disclose' or 'to make known'). It means to disclose something fully, to report it, or to inform against someone, often with a sense of accusation or bringing something to light. It is used when someone reveals information, especially information that might be incriminating or secret.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΗΝΥΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEES
Translations: of shame, of disgrace, of reverence, of respect
Notes: This word is a noun that signifies a feeling of shame, disgrace, or embarrassment. It can also refer to a sense of reverence or respect, implying a turning towards something with awe or deference. It is used to describe a state of being humbled or abashed, or a respectful attitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΑἸΔΩΣ
Etymology: The word ἘΝΤΡΟΠΗ (entropē) comes from the Greek verb ἐντρέπω (entrepō), meaning 'to turn about, to put to shame, to respect'. It is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OY-ken
Translations: it seems, it is like, it resembles, it is fitting, it is proper
Notes: This verb is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it is fitting'. It can describe something that appears to be a certain way, or something that is appropriate or suitable. It is frequently found with the particle 'ὡς' (hōs), meaning 'as it seems' or 'as is fitting'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *woyk- 'to be like, resemble'. In Greek, it is a perfect tense form used with present meaning, related to the root of ἔοικα.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEE-mah-tos
Translations: of ungodliness, of impiety, of an ungodly act, ungodliness, impiety, an ungodly act
Notes: This word refers to an act of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a deed that goes against divine law or moral principles, often implying a lack of respect or reverence for sacred things. It is used to denote a specific act rather than a general state of being ungodly.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΝΟΜΙΑ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-seh-ohs
Translations: of an undertaking, of an attempt, of an enterprise, of an endeavor
Notes: This word refers to the act of putting one's hand to something, an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes a project or an action that is being initiated or carried out. It is often used in contexts where a new venture or a significant effort is being made.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khein
Translations: to convict, to reprove, to rebuke, to expose, to correct, to show to be guilty, to bring to light
Notes: This word means to bring to light, to expose, or to prove someone guilty. It often implies a process of examination or scrutiny that leads to a clear demonstration of truth or error. It can be used in the sense of rebuking or correcting someone by showing them their fault.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to disgrace, to put to shame, to convict'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FOON-tas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It might be an attempt to write a form of the verb 'φύω' (phyo), which means 'to bring forth, produce, grow', but 'φυντάς' is not a recognized inflection of this verb. It could also be a very rare or obscure word not commonly found in Koine Greek texts.
Inflection: Unknown
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-toos
Translations: best, most excellent, noblest
Notes: This word is the superlative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It describes something or someone as being of the highest quality, most excellent, or noblest. It is used to refer to individuals or things that stand out as superior in some way. In the provided examples, it refers to 'the best' or 'most excellent' men.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΣΘΛΟΣ
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-po-THEE-toos
Translations: greatly desired, much longed for, very dear
Notes: This word is an adjective meaning 'greatly desired' or 'much longed for'. It describes something or someone that is held in high affection and is deeply missed or wished for. It is a compound word formed from the prefix 'περί-' (meaning 'around' or 'very much') and 'ποθητός' (meaning 'desired' or 'longed for').
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΟΘΗΤΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'περί-' (meaning 'around, very much') and 'ποθητός' (meaning 'desired, longed for'), which itself comes from 'ποθέω' (to long for, desire).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: to another, to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
Notes: This word describes something belonging to another person or group, or someone who is a stranger, foreigner, or alien. It is used to indicate possession by someone else or to refer to people who are not part of one's own group. In the provided examples, it refers to things or people belonging to others.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
G582
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DEH-on-tas
Translations: lacking, wanting, being deficient, being in need of, being short of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδέω', meaning 'to lack' or 'to be wanting'. It describes something that is deficient or falls short of a standard or expectation. It can be used to indicate a state of need or absence.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΕΛΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἀποδέω (apodeō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The combination suggests a sense of being 'bound away from' or 'lacking from' something.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-sin
Translations: practices, pursuits, customs, habits, ways, deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, or customs that one engages in, often implying a habitual or characteristic way of acting. It can describe a person's general conduct, habits, or the specific activities they are involved in. It is a compound word derived from ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: goom-NAH-zeh-sthai
Translations: to exercise, to train, to practice, to discipline oneself
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'gymnazo'. It means to exercise, train, or practice, often implying a rigorous or disciplined effort. It can refer to physical training, but also to mental or spiritual discipline and practice.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-pe-SON-ton
Translations: of those who fell into, of those who fell upon, of those who rushed into, of those who happened upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμπίπτω' (empíptō), meaning 'to fall into,' 'to fall upon,' 'to rush into,' or 'to happen upon.' As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who have fallen or rushed into something, often indicating the source or possessor of an action or state related to that falling. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, 'in') and 'πίπτω' (píptō, 'to fall').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-khon
Translations: was partaking, were partaking, was sharing, were sharing, had a share, were having a share
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb ΜΕΤΕΧΩ, meaning 'to partake of,' 'to share in,' or 'to have a share of.' It is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (with, among) and the verb ΕΧΩ (to have, to hold). It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, 'they were partaking' or 'they were sharing.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-BYOO-teh-ros
Translations: older, elder, an elder, old man, an old man
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can be used as an adjective to describe an older person, or as a noun referring to an 'elder' or 'old man'. In a religious context, particularly in early Christianity, it refers to a leader or official in the church, often translated as 'elder' or 'presbyter'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: From the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'elderly'. It literally means 'older'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEI
Translations: it was sufficient, it was enough, it sufficed
Notes: This is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was enough or adequate at a particular time. It is often used impersonally, as in 'it was sufficient for him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GNO
Translations: condemned, judged, found guilty, convicted
Notes: This word means to condemn, to judge, or to find someone guilty. It is often used in a legal or moral context, indicating a negative judgment or conviction against someone. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'γινώσκω' (to know, to perceive).
Inflection: Aorist Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, the living, those who are living
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are alive'. It can be used in various contexts to distinguish between the living and the dead.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the state of being alive.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moys
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
Notes: This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kseh-nee-TEV-on-tas
Translations: sojourning, living as a foreigner, being a stranger
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sojourn' or 'to live as a foreigner'. It describes someone who is currently living in a foreign land or as a stranger, not in their native country. It implies a temporary residence or a lack of full citizenship.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΟΥΝΤΑΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-vev-VLEH-meh-noh
Translations: (to) clothed, (to) arrayed, (to) dressed, (to) surrounded
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'περιβάλλω' (periballō), meaning 'to throw around, to put around, to clothe, to surround'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been clothed or surrounded. In this dative singular form, it refers to 'the one who has been clothed' or 'the one who has been surrounded', indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΩ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-doo
Translations: of an approach, of an attack, of a visit, of an incursion, of a way in
Notes: This word refers to an approach, an attack, or an incursion. It can also mean a way in or a visit. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In this form, it is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΠΡΟΣΟΔΟΣ
Etymology: The word ἘΦΟΔΟΣ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way upon' or 'a way to'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOHN-tos
Translations: of conquering, of the one conquering, of the victorious one, of overcoming, of the one overcoming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'conquering' or 'being victorious'. It describes an ongoing action of overcoming or prevailing. As a genitive singular, it typically functions to show possession or relationship, often translated as 'of the one who is conquering' or 'of the victorious one'. It can be used to modify a noun or stand on its own as a substantive.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΝΤΟΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nyoo-po-TEE-may-too
Translations: of inestimable value, of pricelessness, of unpunishable, of unpunished
Notes: This word is a compound adjective meaning "inestimable," "priceless," or "unpunishable." It describes something that cannot be valued or punished. In the genitive case, as seen in the provided word, it indicates possession or relation, meaning "of inestimable value" or "of unpunishable nature." It is used to describe a quality or characteristic of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΚΤΙΜΗΤΟΣ, ἈΤΙΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: the privative prefix ἀν- (an-), meaning "un-" or "not"; the preposition ὑπό (hypo), meaning "under" or "below"; and the verbal adjective τιμητός (timētos), meaning "estimable" or "punishable," derived from the verb τιμάω (timaō), "to honor, to value, to punish." Thus, it literally means "not able to be valued or punished under."
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-as
Translations: of age, of stature, of time of life, of a time of life
Notes: This word refers to a period of life, age, or stature. It can denote the length of one's life, a specific stage of life (like youth or old age), or physical height/stature. It is used to describe the state or measure of a person's life or physical development.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-MAR-ten
Translations: sinned, committed sin, missed the mark
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or ethical implications. It is used to indicate that someone has committed an offense or made a mistake.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΕΞΑΜΑΡΤΑΝΩ is a compound word formed from the prefix ΕΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ (hamartano), meaning 'to miss the mark' or 'to sin'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-ROL-kee
Translations: delay, a delay, prolongation, a prolongation, protraction, a protraction
Notes: This word refers to a delay, a dragging out of time, or a prolongation of an event or process. It describes the act of causing something to last longer than necessary or expected. It can be used in contexts where there is a hindrance or a deferment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ΑΝΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΠΑΡΟΛΚΗ is derived from the verb παρολκέω (parolkeō), meaning 'to drag along, to protract'. It is formed from the prefix παρά (para), meaning 'alongside, beyond', and ἕλκω (helkō), meaning 'to drag, to draw'.
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-NEE-zon
Translations: delaying, lingering, tarrying, taking a long time, being slow, spending time
Notes: This word is a present active participle, meaning 'delaying' or 'lingering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate that someone or something is taking a long time to do something, or is slow to act, or is spending time in a particular place or activity.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΒΡΑΔΥΝΩ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: From the Greek word χρόνος (chronos), meaning 'time'. The verb means 'to take time' or 'to delay'.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roy
Translations: may he/she/it bear, may he/she/it carry, may he/she/it bring, may he/she/it endure
Notes: This word is a verb meaning to bear, carry, bring, or endure. It describes the action of transporting something, producing something, or tolerating a situation. It can also imply leading or guiding.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-plah-GEN-tah
Translations: having been astonished, being amazed, astounded, struck with amazement, utterly astonished
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ekplēssō', meaning 'to strike out, to drive out of one's senses, to astonish, to amaze'. As a participle, it describes someone or something that has been astonished or amazed. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΘΕΝΤΑ, ΕΚΣΤΑΣΙΝ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kee-NEE-meh-non
Translations: moved, stirred, shaken, agitated, a moved one, a stirred one, a shaken one, an agitated one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been moved, stirred, or agitated. It can refer to physical movement, but also to emotional or mental stirring, indicating a state of being affected or disturbed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΕΝ, ΤΕΤΑΡΑΓΜΕΝΟΝ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-sai
Translations: to go, to make room, to contain, to receive, to advance, to withdraw, to proceed
Notes: This is a verb that means to go, to make room, to contain, or to receive. It can also imply advancing, withdrawing, or proceeding. Its meaning can vary depending on the context, often relating to movement or capacity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word χῶρος (chōros), meaning 'a place, space, region'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TOH-pohn
Translations: of improper things, of out of place things, of absurd things, of unreasonable things, of evil things, of harmful things
Notes: This word describes something that is out of place, improper, absurd, or unreasonable. It can also refer to something that is evil or harmful. It is used to characterize actions, situations, or people that deviate from what is right, fitting, or expected.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΛΟΓΩΝ, ἈΝΟΗΤΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-kheh-RES
Translations: difficult, hard, troublesome, annoying, grievous, a difficult thing, a hard thing
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or troublesome. It can refer to a situation, task, or circumstance that presents challenges or causes annoyance. It is often used to describe things that are unpleasant or burdensome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of δύς (dys), meaning 'bad, hard, difficult', and χείρ (cheir), meaning 'hand', or more broadly, 'dealing with, managing'. Thus, it literally means 'hard to handle' or 'difficult to manage'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soom-BAH-ee-non
Translations: happening, occurring, befalling, coming to pass, event, incident, a happening, an event, things happening, things occurring, things befalling, events, incidents
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ, meaning 'to happen' or 'to occur'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go'. As a participle, it describes something that is happening or occurring. In its neuter form, especially in the plural (like ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ), it often refers to 'things that happen' or 'events'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go'. Its etymology reflects the idea of things 'going together' or 'coming together' to form an event.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TA-see
Translations: attention, a halt, a stop, a delay, a hindrance, a standing over, a standing by, a standing upon
Notes: This word refers to the act of standing over or upon something, or giving close attention to it. It can also denote a halt, a stop, or a delay, implying a pause or hindrance in progress. In a broader sense, it can mean a sudden appearance or an unexpected event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΣΤΑΣΙΣ, ΑΝΑΚΟΠΗ
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kay
Translations: length, (by) length, (in) length, (to) length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in space or time. It is often used to describe the dimension of an object or the duration of an event. In the dative case, as seen here, it often indicates 'by means of length' or 'in terms of length'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΕΚΤΑΣΙΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-mee-THEN-tah
Translations: having been rushed, having been urged on, having been set in motion, having been impelled
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past, and the subject of the participle is the one who received the action. It indicates someone or something that has been rushed, urged on, or set in motion by an external force. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΟΡΜΑΩ (hormaō) is derived from the noun ὁρμή (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. It signifies a strong, sudden movement or impulse.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mel-LAY-san-tah
Translations: about to, intending to, going to, destined to, to be on the point of, to delay, to hesitate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to' or 'to intend to'. It describes an action that is imminent or a state of being on the verge of doing something. It can also imply a delay or hesitation in action. In its participle form, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an impending action or intention.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Plural; or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be slow'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-nai
Translations: to stand under, to stand firm, to withstand, to endure, to resist
Notes: This word is an infinitive form of the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), which is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand under something, to stand firm against opposition, or to endure. It can also mean to withstand or resist an attack or pressure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PRAX-as-thai
Translations: to accomplish, to achieve, to carry out, to perform, to execute
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish.' It signifies the act of fully carrying out, completing, or achieving something. It implies bringing a task or action to a successful conclusion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOH-sees
Translations: of murder, of slaughter, of bloodshed
Notes: This word is the genitive singular form of the noun φόνος (phonos), meaning 'murder,' 'slaughter,' or 'bloodshed.' It is used to indicate possession, origin, or relation, often translated with 'of' in English. For example, 'the guilt of murder' or 'the place of slaughter.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑΤΕΚΧΥΣΙΑ, ΣΦΑΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-meh-tah-KEE-nee-too
Translations: of difficult movement, of difficult change, of difficult alteration, of being hard to move, of being hard to change, of being hard to alter
Notes: This is a compound adjective meaning 'difficult to move' or 'difficult to change'. It describes something that is not easily shifted from its position or state. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'badly', and 'μετακίνητος' (metakinētos), meaning 'movable' or 'changeable'. The word implies a resistance to change or movement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'difficult' or 'badly', and μετακίνητος (metakinētos), meaning 'movable' or 'changeable'. The latter part comes from μετά (meta), meaning 'with, among, after, change', and κινέω (kineō), meaning 'to move'.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-ROH-nohn
Translations: (of) worse, (of) inferior, (of) worse things, (of) inferior things, (of) worse men, (of) inferior men
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΧΕΙΡΩΝ' (cheirōn), meaning 'worse' or 'inferior'. It is a comparative adjective used to describe something or someone as being of a lower quality, less good, or more disadvantageous than something else. In this form, it indicates possession or relation to multiple 'worse' or 'inferior' things or people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-os-KHO-men-os
Translations: abstaining, refraining, holding oneself off, keeping away, withdrawing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπέχομαι (apechomai), meaning 'to abstain from' or 'to hold oneself off from'. It describes an action of self-restraint or separation. It is often used to indicate someone who is keeping away from something or refraining from a particular action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ
G4036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: peh-ree-LOH-ee-pohn
Translations: of the remaining, of the rest, of those who remain
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'περίλοιπος', meaning 'remaining' or 'left over'. It refers to those who are left behind or what remains after something has been taken away or completed. It can be used to describe people or things that constitute the remainder of a group or quantity.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΩΝ, ΥΠΟΛΟΙΠΩΝ
Etymology: The word περίλοιπος (periloipos) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and λοιπός (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toos
Translations: dearest, most beloved, most friendly, the dearest ones, the most beloved ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. As a superlative, it means 'dearest' or 'most beloved'. It is used to describe people or things that are held in the highest affection or regard. In this form, it functions as an adjective modifying masculine plural nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΥΣ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pah-THEH-sthai
Translations: to sympathize, to feel with, to suffer with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πάσχω (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. Therefore, it means 'to suffer with', 'to feel with', or 'to sympathize'. It describes the act of sharing in the feelings or experiences of another, often implying compassion or empathy. It is used to express solidarity or understanding of someone else's pain or joy.
Inflection: Infinitive, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ, ΣΥΝΘΛΙΒΩ
Etymology: The word is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πάσχω (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It literally means 'to suffer together'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LY-meh-noos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, being ruined, those perishing, those being destroyed, those being lost, those being ruined
Notes: This word describes someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to refer to people who are spiritually lost or facing destruction. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the state of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: OH-mon
Translations: shoulder, a shoulder, raw, uncooked, savage, cruel
Notes: This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw', 'uncooked', 'savage', or 'cruel'. As a noun, it refers to the part of the body where the arm joins the torso. As an adjective, it describes something in its natural, unrefined, or brutal state. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as a noun); Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΚΡΩΜΙΟΝ
Etymology: The noun ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw' or 'savage' is also from a Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'bitter'. While spelled identically in Koine Greek, these are considered distinct words with different etymological paths.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-sah-MEH-non
Translations: sparing, having spared, having refrained, having abstained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to spare' or 'to refrain'. It describes someone who has performed the action of sparing or holding back. It is often used in a context where someone shows mercy, avoids doing harm, or refrains from a particular action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΩΖΟΝΤΑ, ΑΠΕΧΟΜΕΝΟΝ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ex-EE-men
Translations: to go through, to pass through, to go out through, to traverse, to relate fully
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διεξέρχομαι' (diexerchomai), which means 'to go through' or 'to pass through'. It can also mean 'to go out through' a place, or 'to traverse' a region. In a figurative sense, it can mean 'to relate fully' or 'to recount in detail', implying a thorough examination or explanation of a topic. It describes the action of moving completely through something or explaining something exhaustively.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΞΟΔΕΥΩ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-goo-MEH-noi
Translations: leading, narrating, describing, relating, telling, those who lead, those who narrate
Notes: This word is a present participle, meaning 'leading' or 'narrating'. It describes someone who is in the act of leading, guiding, or recounting a story or event. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the leading men'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who lead').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ἘΞΗΓΕΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .