Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / Dialogue with Trypho the Jew / Chapter 40
Dialogue with Trypho the Jew, Chapter 40
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-on
Translations: mystery, a mystery, secret, a secret
Notes: This word refers to something hidden or secret, which is not yet revealed or understood. In a religious context, it often refers to a divine truth or purpose that is revealed only to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a secret rite or doctrine.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ comes from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy or silence associated with mysteries or secret rites. It is related to the 'mysteries' of ancient Greek religions.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BA-too
Translations: of a sheep, of sheep, of a lamb, of lambs
Notes: This word refers to a sheep or a lamb. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a sheep' or 'of sheep'. It is a common term for livestock in ancient texts.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word προβατον (probaton) comes from the verb προβαίνω (probainō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It refers to animals that walk forward, especially those that are driven or led, hence 'sheep' or 'flock'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TET-al-tai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to be commanded' or 'to be ordered'. It is used to indicate that an instruction or directive has been given, often by someone in authority. It describes a state of having received a command or an order.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poss
Translations: type, pattern, example, form, image, model, figure, impression, a type, a pattern
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow or pressure. It can denote the form or shape of something, a model, a pattern to be imitated, or an example to be followed. In a broader sense, it can also refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike, beat, or hit'. The noun thus refers to the result of striking, such as an impression or a mark.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-ON-tai
Translations: they are anointed, they anoint themselves
Notes: This word is a form of the verb 'to anoint'. In Koine Greek, anointing typically refers to the act of applying oil or ointment to someone or something, often for religious, ceremonial, or medicinal purposes. It can signify consecration, healing, or the bestowal of a special office or divine favor. The form 'ΧΡΙΟΝΤΑΙ' specifically indicates that 'they' are being anointed or are anointing themselves.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΕΠΙΧΡΙΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʰri- ('to rub, anoint'). In ancient Greek, it referred to the act of rubbing or smearing, especially with oil or ointment, and developed a specific religious connotation of anointing for sacred purposes.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5126, G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-TES-tin
Translations: that is, namely, i.e., that is to say
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'this' (τοῦτο) and the verb 'is' (ἐστιν). It functions as an adverbial phrase, meaning 'that is' or 'namely'. It is used to introduce an explanation, clarification, or a more precise definition of something previously mentioned. It can be used to rephrase a statement or to provide an equivalent term.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ΗΓΟΥΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIS-teh-oo-on-tes
Translations: believing, those who believe, who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'those who believe'. It describes an ongoing action of believing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the ones who believe'. For example, it could be used in a sentence like 'The believing ones entered the kingdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma
Translations: a thing formed, a creation, a molded thing, a sculpture
Notes: This word refers to something that has been molded, formed, or created. It can describe a physical object like a sculpture or pottery, or metaphorically, a created being or a product of formation. It emphasizes the act of shaping or fashioning something from raw material.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΚΤΙΣΜΑ
Etymology: From the Greek verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold, to form, to shape'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLAH-sen
Translations: he formed, she formed, it formed, he molded, she molded, it molded, he fashioned, she fashioned, it fashioned, he created, she created, it created
Notes: This word is a verb meaning to form, mold, or fashion, often out of soft material like clay. It can also mean to create or devise. It is used to describe the act of shaping something into a particular form or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAHM
Translations: Adam
Notes: This is the proper name Adam, referring to the first man created by God according to the biblical account. It is used to identify the individual and can also refer to humanity as a whole, as in 'the race of Adam'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Hebrew אָדָם ('adam), meaning 'man' or 'mankind', which is related to אֲדָמָה ('adamah), meaning 'ground' or 'earth', implying that man was formed from the earth.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
Notes: This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-FYOO-see-mah-tos
Translations: of breath, of inspiration, of a breath, of an inspiration
Notes: This word refers to the act of breathing into something, or the breath itself. It often carries the connotation of divine inspiration or a life-giving breath, as when God breathes life into something. It is used to describe the vital force or spirit imparted through breath.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the verb ἐμφυσάω (emphysaō), meaning 'to breathe into', which is formed from ἐν (en, 'in') and φυσάω (physaō, 'to blow, to breathe').
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-in
Translations: to perceive, to understand, to think, to comprehend, to consider, to discern
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'νοέω'. It refers to the act of perceiving with the mind, understanding, or thinking. It implies a mental grasp or comprehension of something, often involving reflection or consideration. It can be used in sentences to express the ability or action of understanding a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb 'νοέω' means to use the mind, to perceive, or to understand.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-ros
Translations: temporary, for a season, for a time, transient, passing, a temporary
Notes: This is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time' or 'season'. It describes something that lasts only for a limited period, is transient, or is subject to the circumstances of the moment. It implies a lack of permanence or enduring quality. For example, it can describe a joy that is short-lived or a belief that is not deeply rooted.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, a precept
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in religious contexts to denote a divine law or precept that must be obeyed. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐντολή (entolḗ, “command, order”), from ἐντέλλω (entéllō, “I command, enjoin”), from ἐν (en, “in”) + τέλλω (téllō, “I accomplish, perform”).
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-DEIK-noo-mee
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This is a compound verb meaning 'to show forth' or 'to demonstrate'. It is used to indicate the act of making something known, proving a point, or exhibiting something clearly. It can also mean to appoint someone to a position or to declare something officially.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'showing' or 'pointing out', emphasizing a clear and conclusive demonstration.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-moo
Translations: nowhere, not anywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'nowhere' or 'not anywhere'. It is used to indicate a complete absence of location or presence. For example, it might be used in a sentence like 'He was found nowhere' or 'There is no justice anywhere'.
Inflection: Does not inflect (locative adverb)
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos) is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΔΑΜΟΣ (damos), a poetic or archaic form of ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district'. Thus, it literally means 'not even in any district' or 'not even among any people', evolving to mean 'nowhere'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-es-thai
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. It is often used in a religious context, referring to the act of offering an animal or other item to a deity. It can also mean 'to slay' specifically for the purpose of sacrifice. As an infinitive, it functions like the English 'to sacrifice'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΣΦΑΖΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-ton
Translations: sheep, a sheep
Notes: This word refers to a sheep, a common domesticated animal. In ancient contexts, sheep were vital for food, wool, and sacrifice. The word is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to people, particularly in religious texts, symbolizing followers or a flock.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ
Etymology: The word προβατον (probáton) comes from the Greek verb προβαίνω (probaínō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It originally referred to any four-footed animal that walks forward, but eventually became specifically associated with sheep.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-REH-ee
Translations: allow, permit, grant, concede, forgive, yield
Notes: This verb means to allow, permit, or grant something. It can also mean to concede a point in an argument or to forgive someone. It is often used to indicate that someone gives permission for an action to take place or yields to another's request or argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word συγχωρέω (synchōreō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to give way'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to give way together', leading to the sense of allowing or conceding.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEK-lee-tai
Translations: has been called, has been named, has been invoked, has been surnamed
Notes: This word describes something or someone that has been called, named, or invoked. It is often used in the context of a name being called upon or applied to someone or something, indicating a state of being designated or identified by that name. It can also imply an appeal or invocation.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-son-tai
Translations: they will come, they shall come
Notes: This word is a verb meaning 'they will come' or 'they shall come'. It describes an action of movement towards a place or person that is expected to happen in the future. It is used to indicate the arrival or appearance of multiple subjects.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΗΞΟΥΣΙΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-doh-thee-SEH-tai
Translations: he will be delivered, it will be delivered, he will be handed over, it will be handed over, he will be betrayed, it will be betrayed
Notes: This word means 'he/it will be delivered,' 'he/it will be handed over,' or 'he/it will be betrayed.' It is a compound verb formed from 'para' (alongside, by) and 'didomi' (to give). It is used to describe an action where someone or something is given over, handed over, or even betrayed to another party, often with a sense of transfer of authority or control. It is often used in contexts of legal proceedings, military actions, or personal betrayal.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΠΙΔΟΘΗΣΕΤΑΙ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SON-tai
Translations: they will cease, they will stop, they will come to an end
Notes: This word means 'they will cease' or 'they will stop'. It describes an action that will come to an end in the future. It is often used to indicate that something, like rain or voices, will stop or be brought to a halt.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sai
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something, indicating that no part is excluded. It can modify nouns to specify that the entire group or quantity is being referred to.
Inflection: Nominative, Vocative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΣΑΙ, ΟΛΑΙ
G0574
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ploce
Translations: simply, plainly, absolutely, entirely, without reservation, frankly, completely, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'simply' or 'plainly'. It can also convey the sense of 'absolutely' or 'entirely', indicating a complete or unqualified manner. It describes an action or state as being straightforward, without complexity, or in a comprehensive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. The root is related to the concept of being 'unfolded' or 'without folds', hence 'simple' or 'straightforward'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAI
Translations: offerings, sacrifices, gifts
Notes: This word refers to something brought or presented, typically as an offering or sacrifice to God, or as a gift. It is often used in religious contexts to denote the act of presenting something to a deity as an act of worship or propitiation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΗΜΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-nai
Translations: becoming, happening, being made, coming into being, being born, being produced, things that are happening
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be made,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an action or state as if it were an adjective, often translated as 'becoming,' 'happening,' or 'being made.' It refers to things or people that are in the process of coming into existence or undergoing a change.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑΙ, ΕΡΧΟΜΕΝΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sthen
Translations: having been commanded, ordered, bidden, that which was commanded, a thing commanded
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a passive participle, it describes something or someone that has received a command or order. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which was commanded' or 'the one who was commanded'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΝ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb 'κελεύω' (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (kellō), meaning 'to drive' or 'to urge'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OP-ton
Translations: roasted, broiled, baked, a roasted thing
Notes: This word is an adjective meaning 'roasted' or 'broiled', referring to something cooked by fire. It is used to describe food that has been prepared in this manner.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΟΠΤΟΣ comes from the verb ὀπτάω (optaō), meaning 'to roast' or 'to broil'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-ROO
Translations: (of) a cross, (of) the cross, (of) a stake, (of) the stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross, often used for crucifixion. In the New Testament, it primarily denotes the instrument of Jesus' crucifixion, symbolizing his death and the Christian faith. It can also refer to the act of crucifixion itself or metaphorically to the suffering and self-denial required of a follower of Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΠΑΣΣΑΛΟΣ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The noun refers to something that stands upright, hence a stake or pole.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-TOH-me-non
Translations: roasted, baked, broiled, a roasted one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been roasted' or 'being roasted'. It describes something that has undergone the process of being cooked by direct heat, such as roasting, baking, or broiling. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the roasted item itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive
Synonyms: ΕΦΘΟΝ, ΠΕΠΕΜΜΕΝΟΝ
Etymology: The root verb ΟΠΤΑΩ (optáō) means 'to roast' or 'to bake'. It is related to the concept of cooking with fire.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: skhee-mah-tee-ZOH-meh-non
Translations: being formed, being shaped, being fashioned, being conformed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being formed' or 'being shaped'. It describes something that is in the process of being given a particular form, figure, or appearance. It can be used to describe physical shaping or metaphorical conformity.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΤΥΠΟΩ
Etymology: The word ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ comes from the Greek word ΣΧΗΜΑ (schema), meaning 'form, figure, appearance'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OP-tai
Translations: roasted, baked, broiled
Notes: This word describes something that has been cooked by dry heat, such as roasting, baking, or broiling. It is typically used to refer to food that has been prepared in this manner.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word ΟΠΤΟΣ (optos) comes from the verb ὀπτάω (optao), meaning 'to roast' or 'to bake'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thee-oss
Translations: upright, straight, steep, a steep
Notes: This word describes something that is standing upright, straight, or perpendicular. It can also refer to something that is steep or precipitous, like a cliff or a path. It is used to describe the physical orientation of an object or a geographical feature.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ
Etymology: From the Greek word ὀρθός (orthos), meaning 'straight, upright, correct'.
G3607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-BEH-lis-koss
Translations: obelisk, a small spit, a small pointed pillar
Notes: This word refers to a small spit or a small pointed pillar, such as a monument. It is a diminutive form of the word 'obelos' (spit, pointed pillar). In ancient contexts, it could refer to a small roasting spit or a small, tapering, four-sided stone pillar, often monolithic and having a pyramidal top.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word ὀβελός (obelos), meaning 'spit' or 'pointed pillar', with the diminutive suffix -ίσκος (-iskos).
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-ro-NAH-tai
Translations: is pierced through, is run through, is transfixed
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through') and περονάω (peronao, meaning 'to pierce' or 'to fasten with a pin'). It describes the action of being pierced or run through completely, often with a weapon or sharp object. It is used to indicate a thorough penetration.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΚΕΝΤΕΩ, ΝΥΣΣΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOH-tah-TOH
Translations: lowest, to the lowest, at the very bottom, to the very bottom, uttermost depths
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'lowest' or 'to the very bottom'. It indicates the absolute lowest point or deepest place. It is the superlative form of the adverb ΚΑΤΩ (kato), which means 'down' or 'below'. It is used to emphasize the extreme depth or lowness of something.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΒΑΘΥΤΑΤΑ, ΕΣΧΑΤΑ
Etymology: The word ΚΑΤΩ (kato) comes from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against'. ΚΑΤΩΤΑΤΩ is the superlative form of ΚΑΤΩ.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TAH-freh-non
Translations: back, between the shoulders, a back
Notes: This word refers to the back, specifically the area between the shoulders. It is used to describe something located on or pertaining to the back.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΝΩΤΟΝ, ΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: The word μετάφρενος (metaphrenos) is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'behind' or 'after', and φρήν (phren), which originally referred to the diaphragm or midriff, but later came to mean 'mind' or 'heart'. In this context, φρήν likely refers to the chest or body, with the compound meaning 'behind the chest' or 'the back'.
G4332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ar-TON-tai
Translations: they are attached, they are joined, they are added
Notes: This word describes something being attached, joined, or added to something else. It is used to indicate that multiple things are being brought together or connected. For example, it could describe parts being attached to a whole, or additional items being joined to a group.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (PROS), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΡΤΑΩ (ARTAŌ), meaning 'to fasten' or 'to hang'. Thus, it literally means 'to fasten to' or 'to hang towards'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEH-yah
Translations: fasting, a fast, abstinence
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is commonly used in contexts of spiritual discipline, repentance, or preparation for prayer. It can also refer to a specific period of time during which one fasts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΙΤΙΑ, ΑΣΙΤΙΑ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō, "to fast"), which comes from νῆστις (nēstis, "not eating").
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAH-goy
Translations: goats, he-goats
Notes: This word refers to male goats, often specifically he-goats. It is commonly used in contexts related to livestock, sacrifices, or parables where goats are distinguished from sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΦΟΙ, ΑΙΓΕΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-lefs-THEN-tes
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects of the verb have received a command or order. It is often used to describe people who are acting under instruction or compulsion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΑΧΘΕΝΤΕΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-POM-py-os
Translations: scapegoat, sent away, to be sent away
Notes: This word describes something or someone that is sent away, specifically referring to the 'scapegoat' in the Old Testament ritual. It is a compound word derived from 'ἀπό' (away from) and 'πέμπω' (to send). In the context of the Day of Atonement, one of two goats was designated as the 'scapegoat' and sent into the wilderness, symbolically carrying away the sins of the people.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word ἈΠΟΠΟΜΠΑΙΟΣ is derived from the Greek preposition ἀπό (apo), meaning 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It literally means 'that which is sent away'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAN
Translations: offering, an offering, gift, a gift, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to something brought or presented, typically an offering or a gift, often in a religious context. It can denote a sacrifice made to God or a contribution given to others. It is commonly used when speaking of religious rituals or acts of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roo-SEE-ohn
Translations: of presences, of comings, of arrivals, of advents
Notes: This word refers to a presence, a coming, an arrival, or an advent. It can denote the physical presence of a person or thing, or a significant arrival, such as the coming of the Lord. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'of presences' or 'of comings'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρών (parōn, “being present”), present participle of πάρειμι (pareimi, “to be present”), from παρά (para, “beside, by”) + εἰμί (eimi, “to be”).
G2603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tang-geh-LEE-ah
Translations: proclamation, announcement, declaration, a proclamation, an announcement, a declaration
Notes: This word refers to the act of proclaiming, announcing, or declaring something publicly. It is often used in a religious context to describe the proclamation of a message or truth. It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (down, against, throughout) and 'ἀγγελία' (a message, announcement).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ is derived from the verb ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, meaning 'to proclaim' or 'to announce'. This verb is itself formed from the prefix ΚΑΤΑ- (down, against, throughout) and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (to announce, report).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-pom-PAI-on
Translations: scapegoat, sent away, for sending away, a scapegoat
Notes: This word describes something or someone that is 'sent away' or 'for sending away'. It is most famously used in the context of the 'scapegoat' in the Old Testament, referring to the goat that was sent into the wilderness to carry away the sins of the people. It is a compound word derived from ἀπό (apo), meaning 'away from', and πέμπω (pempo), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-PEM-psan-toh
Translations: they sent away, they dismissed, they referred, they escorted
Notes: This word is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, by') and πέμπω (pempo, 'to send'). In its middle voice, it means 'to send away from oneself,' 'to dismiss,' 'to refer (a case or person to another authority),' or 'to escort.' The form ΠΑΡΕΠΕΜΨΑΝΤΟ indicates an action completed in the past by a group of people, where the action affects themselves or is done for their own benefit.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΕΜΠΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAH-lon-tes
Translations: casting upon, throwing upon, laying upon, putting upon, attacking, falling upon, applying, devoting, setting about
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiballo', meaning to cast, throw, or lay upon. It can describe the action of physically placing something on top of another, or metaphorically, to apply oneself to a task, to attack, or to fall upon someone or something. Its meaning can vary depending on the context, often implying an action directed towards something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-nah-TOH-san-tes
Translations: having put to death, having killed, having caused to die
Notes: This word is a participle derived from the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the act of killing or causing death.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehf-TEH-ras
Translations: second, a second, (of) second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It can refer to a second person, thing, or event. In the genitive case, as seen in 'ΔΕΥΤΕΡΑΣ', it often indicates possession or origin, meaning 'of the second' or 'from the second'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-gno-SEH-stheh
Translations: you will know, you will recognize, you will understand, you will perceive, you will learn
Notes: This word is a compound verb meaning 'to know fully, to recognize, to understand completely.' It implies a deeper, more complete knowledge than simple knowing. It is often used in contexts where someone comes to a full realization or understanding of a truth or fact. In the provided examples, it is used to convey the idea that 'you will know' or 'you will recognize' a particular truth.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Second Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-tee-mo-THEN-tah
Translations: dishonored, disgraced, treated with contempt, those who have been dishonored, those who have been disgraced
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been dishonored' or 'having been disgraced'. It describes someone or something that has suffered dishonor or contempt. It is used to describe the state or condition of a person or thing after they have been treated without honor or respect.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΤΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀτιμόω (atimóō) comes from ἀ- (a-), a negative prefix, and τιμάω (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to not honor' or 'to dishonor'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAH
Translations: offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
Notes: This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EIN
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to turn from sin
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Together, it signifies a change of mind or purpose, often implying a turning away from past actions or beliefs, particularly from sin. It is commonly used in a religious context to describe a spiritual transformation or a turning back to God.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a change in one's way of thinking or understanding.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-loh-MEH-nohn
Translations: of wishing, of desiring, of willing, of intending, of purposing, of wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish', 'to desire', 'to will', or 'to intend'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are wishing' or 'those who are desiring'. It functions adjectivally or substantively, often indicating the people or groups whose will or desire is being referred to. For example, it could be translated as 'of those who wish' or 'of the ones desiring'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nay-stye-OO-on-tone
Translations: fasting, of those who are fasting, while they were fasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'one who is fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. In the genitive plural, as seen here, it often functions to describe a group of people who are engaged in the act of fasting, such as 'of those who are fasting' or 'while they were fasting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΑΣΙΤΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ΝΗΣΤΕΥΩ (nēsteuō) comes from the noun ΝΗΣΤΙΣ (nēstis), meaning 'fasting' or 'one who fasts'. This noun is derived from the prefix νη- (nē-), meaning 'not' or 'un-', and the root ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. Thus, it literally means 'not eating'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-ghee
Translations: he recounts, he enumerates, he enrolls, he reckons, he lists, he counts
Notes: This verb means to recount, enumerate, or list. It can be used to describe the act of detailing a series of events, items, or people. For example, one might 'recount' a story, 'enumerate' a list of reasons, or 'enroll' someone in a group.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is used to refer to the prophet himself or to the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'. It is a compound of 'yesha' (salvation) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-as-PON-tes
Translations: tearing apart, breaking apart, rending asunder, bursting, severing
Notes: This word describes the action of tearing, breaking, or rending something apart. It implies a forceful separation or a violent breaking into pieces. It can be used to describe physical objects being torn, or even bonds or relationships being broken.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΣΠΑΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΠΑΩ (SPAO), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to pull apart'.
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strahng-gah-LEE-ahs
Translations: bonds, fetters, chains, of bonds, of fetters, of chains
Notes: This word refers to bonds, fetters, or chains, often implying something that restricts or binds. It can be used literally for physical restraints or metaphorically for oppressive obligations or entanglements. In the provided examples, it is used metaphorically in contexts of injustice or iniquity, referring to the 'bonds of iniquity' or 'fetters of violent transactions' that need to be dissolved.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ, ΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΑ (strangalia) is derived from the verb στραγγαλίζω (strangalizo), meaning 'to strangle' or 'to bind tightly'. It refers to something that binds or chokes.
G0972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AH-ee-ohn
Translations: of violent, of forcible, of forceful, of strong
Notes: This word is an adjective describing something characterized by force, violence, or strength. It is used to describe actions, people, or things that are done with compulsion or intensity. In the provided context, it refers to 'violent' or 'forcible' transactions or bonds.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΒΙΑΙΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nal-LAG-ma-tone
Translations: of transactions, of agreements, of contracts, of dealings
Notes: This word refers to a transaction, an agreement, or a contract. It describes a dealing or exchange between parties. The word is a compound word, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀλλάσσω' (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΩΝ, ΔΙΑΘΗΚΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2674
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-rith-MEE-meh-nah
Translations: numbered, counted, reckoned, those numbered, things numbered
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καταριθμέω' (katarithmeō), meaning 'to count' or 'to number'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been counted or numbered. It can be used to refer to items or individuals that have been included in a count or list.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΣΥΝΑΡΙΘΜΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-TOH-ray-sah
Translations: I inquired, I investigated, I examined, I searched, I learned by inquiry
Notes: This word means to inquire, investigate, or examine something thoroughly, often with the aim of learning or understanding. It implies a process of seeking information or knowledge. In a sentence, it would be used to describe someone undertaking such an investigation, for example, 'He inquired into the matter' or 'They investigated the facts.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΡΕΥΝΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνιστορέω (anistoréō), which is a compound of ἀνά (aná, 'up, again') and ἱστορέω (historéō, 'to inquire, to learn by inquiry'). The latter part, ἱστορέω, is related to ἵστωρ (hístōr, 'one who knows, an inquirer').
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tes
Translations: keeping, guarding, observing, watching, preserving, a keeper, a guard
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'guarding'. It describes an ongoing action of protecting, watching over, or adhering to something. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of guarding or observing, or someone who is preserving a custom or law. It often functions adjectivally, describing the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-GOHN
Translations: of goats, of a goat
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τράγος' (tragos), which means 'goat' or 'he-goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of goats' or 'belonging to goats' would be used in English. For example, it might refer to the meat of goats, the milk of goats, or a group of goats.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΓΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a goat, especially a he-goat.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-lefs-THEN-tohn
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. It indicates that the subject of the sentence was the recipient of a command or order.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge on').
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-res-thai
Translations: to be brought to, to be offered, to be presented, to be carried, to be borne
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'prospherō', meaning 'to bring to' or 'to offer'. In this passive form, it means 'to be brought to' or 'to be offered'. It can describe something being presented, carried, or borne towards someone or something, often in the context of offerings, food, or even a person being brought before an authority.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΕΣΘΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-KHO-ree-tai
Translations: it has been allowed, it has been granted, it has been permitted, it has been forgiven
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb συγχωρέω (sygchōreō). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means that something has been allowed, granted, or permitted, or that a sin has been forgiven. It is often used impersonally, referring to a state of affairs where permission or forgiveness has been given.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-IS-tas-theh
Translations: you know, you understand, you are acquainted with, you are skilled in
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or learning. It can also mean 'to be acquainted with' or 'to be skilled in' something. In the provided examples, it is used in the sense of 'you know' or 'do you not know'.
Inflection: Second Person Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .