Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / Dialogue with Trypho the Jew / Chapter 69
Dialogue with Trypho the Jew, Chapter 69
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-pheh-ron
Translations: I was bringing upon, I was bringing against, I was inflicting, I was adding, I was attacking
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'epipherō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to bring something upon or against someone or something, to inflict, to add, or to attack. It can be used in contexts where a person is bringing a charge, a punishment, or an additional statement.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-poy-EE-sas
Translations: having falsified, having corrupted, having altered, having counterfeited
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having falsified' or 'having corrupted'. It describes an action completed in the past by the subject. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'to make contrary to' or 'to make beside', implying a deviation from the original or true form.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΝΟΘΕΥΩ, ΑΛΛΟΙΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: leh-GO-meh-noss
Translations: being said, being spoken, being called, called, named, the one being said, the one being called
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something or someone that is being said, spoken about, or called. It often functions as an adjective meaning 'called' or 'named', or as a noun referring to 'the one being called' or 'the one being spoken of'. It can be used to introduce a common name or a description of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-boh-los
Translations: devil, slanderer, accuser, a devil, a slanderer, an accuser
Notes: This word refers to an accuser, slanderer, or adversary. In a theological context, it specifically refers to the Devil, the chief evil spirit. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'one who throws across' or 'one who casts through', implying one who throws accusations or slanders.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
Etymology: From the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to slander, accuse, or attack'. This verb is formed from διά (dia), 'through, across', and βάλλω (ballō), 'to throw, cast'. The noun thus describes one who 'throws accusations across' or 'casts slanders'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lekh-THEE-nai
Translations: to be said, to be spoken, to be told
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like the English 'to be said' or 'to be spoken', indicating the action of being said or spoken without specifying a subject. It is often used in indirect statements or to express purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΠΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to 'to pick out, choose', and then 'to speak, tell'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-gohn
Translations: of magi, of wise men, of sorcerers
Notes: This word is the genitive plural form of 'magos' (μάγος). A magus was originally a member of an ancient Persian priestly caste, known for their wisdom, knowledge of astronomy, and interpretation of dreams. In later contexts, the term could also refer to a sorcerer, magician, or charlatan, depending on the connotation. It is used here to indicate possession or origin, as in 'belonging to magi' or 'from magi'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ
Etymology: The word 'magos' (μάγος) is of Old Persian origin, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It was adopted into Greek and later Latin, maintaining its association with wisdom, astrology, and sometimes magic.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-ray-seh
Translations: he worked, he was active, he effected, he performed, he operated
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means to be at work, to be active, to operate, or to effect something. It describes the exertion of power or influence to achieve a result.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LEE-ah
Translations: of Elijah, of Elias
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Elias' or 'Elijah', referring to the prophet. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Elijah' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-pro-FAY-tohn
Translations: (of) false prophets
Notes: This word refers to individuals who falsely claim to speak for God or to have prophetic abilities. It is a compound word formed from 'false' (ψεῦδος) and 'prophet' (προφήτης). It is used to describe those who deceive others with their prophecies, often for their own gain or to lead people astray.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΙ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΗΤΗΣ is a compound of two Greek words: ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs), meaning 'false' or 'lying', and ΠΡΟΦΗΤΗΣ (prophētēs), meaning 'prophet'. It literally means 'false prophet' and has been used since ancient times to describe those who claim divine inspiration but speak falsely.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-an
Translations: sure, steadfast, firm, certain, secure, a sure (thing), a firm (thing)
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability and security. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being stable or trustworthy. For example, it can describe a firm foundation, a sure hope, or a steadfast promise.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΜΟΝΙΜΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAIS
Translations: to writings, to scriptures, to records, to documents, to books
Notes: This word refers to writings, records, or scriptures. It is often used in the plural to denote sacred writings or the Holy Scriptures. It can also refer to official documents or registers. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' writings/scriptures.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΙΣ, ΣΥΓΓΡΑΦΑΙΣ, ΥΠΟΜΝΗΜΑΤΙΣΜΟΙΣ
Etymology: The word γραφή (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-OH-noo-son
Translations: Dionysus
Notes: Dionysus is the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. He is often depicted with a thyrsus (a fennel staff topped with ivy and a pine cone) and accompanied by maenads and satyrs. He is a prominent figure in Greek mythology and cults.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek Διόνυσος (Dionysos), of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to Zeus (Διός) and Nysa, a mythical mountain where he was raised.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIX-eh-ohs
Translations: of mixing, of a mixing, of union, of a union, of intercourse, of a mixture
Notes: This word refers to the act of mixing, blending, or combining things. It can also denote a union or association, particularly in the context of physical or sexual intercourse. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΜΙΞΙΣ, ΚΡΑΣΙΣ, ΑΝΑΜΙΞΙΣ
Etymology: The word ΜΙΞΙΣ (mixis) comes from the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It is related to the Proto-Indo-European root *mei- meaning 'to mix'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MIKH-thai
Translations: to mix, to mingle, to have mixed, to have mingled
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'to mix' or 'to mingle'. It describes an action of mixing or combining that has been completed, indicating a state resulting from that action. It can be used in a sentence to express the idea of something having been mixed or blended.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to mix'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEH-meh-leh
Translations: Semele
Notes: Semele is a figure in Greek mythology, the daughter of Cadmus and Harmonia, and the mortal mother of Dionysus by Zeus. She is known for her tragic death, having been consumed by Zeus's divine fire when she asked to see him in his true form. The word refers specifically to this mythological character.
Inflection: Singular, Nominative, Dative, or Vocative. It inflects for case.
Etymology: The etymology of Semele is uncertain, but it is believed to be of Phrygian origin, possibly related to a Phrygian earth goddess.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh-see
Translations: they may say, they may speak, they may tell, they may call
Notes: This is an inflected form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. This specific form indicates an action that is potential, hypothetical, or desired, performed by a group of people (they). It is used in contexts where an action might happen or is intended to happen, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-re-TEN
Translations: inventor, a discoverer, a founder, discoverer, founder
Notes: This word refers to someone who invents, discovers, or founds something. It is used to describe the originator of a thing or idea. For example, one might refer to the inventor of a particular tool or the founder of a city.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΤΙΣΤΗΣ, ΑΡΧΗΓΟΣ
Etymology: From the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-loo
Translations: (of) a vine, (of) the vine, (of) a vineyard, (of) the vineyard
Notes: This word refers to a vine, specifically a grapevine, or by extension, a vineyard. It is used to describe the plant that produces grapes. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the fruit of the vine' or 'from the vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It refers to a climbing plant that produces grapes.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-spah-rakh-THEN-tah
Translations: torn apart, mangled, rent asunder, having been torn apart, having been mangled
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διασπαράσσω', meaning 'to tear apart' or 'to mangle'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action was performed. It indicates something that has been violently ripped or pulled into pieces.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative Plural Neuter (or Nominative/Accusative Plural Masculine/Feminine, though neuter is most common for this ending)
Synonyms: ΣΠΑΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΣΠΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tah
Translations: having died, dead, one who died, a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes someone or something that has already undergone the action of dying, functioning like an adjective or a noun. It indicates a completed action in the past, often translated as 'having died' or simply 'dead'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ, ΝΕΚΡΟΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-nai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-el-ay-LOO-theh-nai
Translations: to have gone up, to have ascended, to have come up
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action of going upwards that has been completed and whose results are still present. It is often used in contexts of physical ascent, such as going up a mountain, or metaphorical ascent, such as ascending to heaven.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-to-ROH-see
Translations: they know, they inquire, they learn, they investigate, they narrate, they relate
Notes: This word is a verb meaning 'to know by inquiry,' 'to learn by investigation,' or 'to narrate/relate what has been learned.' It describes the act of gaining knowledge through research or experience, and then often sharing that knowledge. It is used in the third person plural, indicating that 'they' are performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From ἵστωρ (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge.' It refers to someone who has gained knowledge through personal inquiry or observation.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NON
Translations: donkey, an ass, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, an animal commonly used for transport and labor in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb, such as 'to saddle the donkey' or 'to ride on the donkey'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-oys
Translations: (to) mysteries, (to) secrets
Notes: This word refers to a mystery, a secret, or something hidden that is revealed only to the initiated or through divine revelation. It is often used in a religious context to describe truths that are not fully comprehensible by human reason alone but are revealed by God. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/by/with mysteries' or 'to/for/by/with secrets'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΡΡΗΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-feh-ROH-sin
Translations: they may carry past, they may lead astray, they may remove, they may take away, they may turn aside
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'past', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It means to carry past, to lead astray, to remove, or to turn aside. It can be used in contexts where something is being moved beyond a certain point, or metaphorically, where someone is being led away from the right path or purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-le-leg-MEH-neen
Translations: foretold, spoken of beforehand, previously mentioned, previously said
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been foretold' or 'having been spoken of beforehand'. It describes something that was previously stated or prophesied. It is often used to refer to things that have already been mentioned or predicted in a prior context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΗΝ, ΠΡΟΚΕΚΗΡΥΓΜΕΝΗΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. Moses was a pivotal figure in the Old Testament, known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. The word refers to anything belonging to or associated with Moses, such as 'the law of Moses' or 'the book of Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-grah-FEI-sahn
Translations: recorded, written, enrolled, registered, a recorded, a written, an enrolled, a registered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to write up' or 'to record'. It describes something that has been written down, recorded, or registered. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the characteristic of having been recorded.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AR-khoo
Translations: of a patriarch, of the patriarch
Notes: This word refers to the head of a family, tribe, or nation, especially in the Old Testament. It is a compound word formed from 'πατήρ' (father) and 'ἀρχός' (ruler, chief), literally meaning 'father-ruler' or 'chief father'. It is used to describe figures like Abraham, Isaac, and Jacob, who were the foundational leaders of the Israelite people. It is typically used in a possessive sense or to indicate origin, as in 'the son of the patriarch' or 'the lineage of the patriarch'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
Etymology: From Ancient Greek πατριάρχης (patriárkhēs), a compound of πατήρ (patḗr, “father”) and ἀρχός (arkhós, “ruler, chief”).
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mee-MEE-sthai
Translations: to imitate, to mimic, to copy, to represent
Notes: This word is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'μιμέομαι'. It means 'to have imitated' or 'to have been imitated'. It describes the action of copying or following the example of someone or something, often with the implication of a completed or perfected act of imitation. It can be used in contexts where one person or thing is presented as a model for another.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΦΟΜΟΙΟΩ, ΑΝΤΙΜΙΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'μιμέομαι' (mimeomai) comes from 'μῖμος' (mimos), meaning 'imitator, actor'. This root is the origin of English words like 'mimic' and 'mime'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-OH
Translations: to perceive, to understand, to think, to consider, to comprehend
Notes: This verb refers to the act of perceiving with the mind, understanding, or thinking. It describes the intellectual process of grasping concepts or facts. It is often used to indicate mental activity or comprehension.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Subjunctive, 1st Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΝΟΩ comes from the Greek word νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is related to the concept of mental perception and understanding.
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN
Translations: upon, above, over, on, to, in addition to
Notes: This word is a shortened form of the adverb and preposition 'ἘΠΑΝΩ'. It indicates position or direction, meaning 'on', 'upon', 'over', or 'above'. It can also signify 'in addition to' or 'besides'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case, indicating 'upon' or 'over' something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: The word ἘΠΑΝΩ (epanō) is formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'on' or 'upon', and the adverb ἈΝΩ (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-ah
Translations: Heracles, Hercules
Notes: This is the name of the famous mythical Greek hero, known for his incredible strength and numerous adventures. In ancient Greek literature, he is often depicted as a demigod, son of Zeus and Alcmene. The form 'ΗΡΑΚΛΕΑ' is used when Heracles is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one, a powerful one
Notes: This word describes something or someone possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is used to describe things that are robust, firm, or able to withstand force.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-nos-TAY-san-tah
Translations: having traveled around, having wandered about, having journeyed through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perinōsteō', meaning 'to travel around' or 'to wander about'. It describes someone who has completed a journey or extensive travel. It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'nosteō' (to return, to travel).
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-ee
Translations: (to) Zeus, (to) Jupiter
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Zeus', referring to the chief god in the Greek pantheon. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to Zeus' or 'for Zeus'. In some contexts, it can also refer to the Roman equivalent, Jupiter.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΖΕΥΣ (Zeus) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sky' or 'day'. It is related to the Latin 'Iuppiter' (Jupiter) and Sanskrit 'Dyaus Pita'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: alk-MAY-nays
Translations: of Alcmene
Notes: This is the name of Alcmene, the mother of Heracles (Hercules) in Greek mythology. She was the wife of Amphitryon and was seduced by Zeus, who disguised himself as her husband. The word is used to indicate possession or origin, such as 'of Alcmene' or 'belonging to Alcmene'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOH-sin
Translations: they say, they speak, they tell, they mean, they call
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action performed by a group of people (they) in a hypothetical or potential situation. It can also mean 'to tell', 'to mean', or 'to call'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROS
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
Etymology: The word ἸΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἸΣΧΥΣ (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
G1043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-gas
Translations: giant, a giant
Notes: This word refers to a giant, a person of extraordinary size and strength. It is used to describe powerful individuals or mythical beings. In a sentence, it would function as a noun, often referring to a specific large entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΤΑΝ, ΚΟΛΟΣΣΟΣ
Etymology: The word "ΓΙΓΑΣ" comes from an unknown pre-Greek origin, possibly related to a root meaning "earth-born" or "strong."
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-MEIN
Translations: to run, to rush, to hasten
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'. It describes the action of running or moving quickly. It can be used in various contexts where the act of running, rushing, or hastening is implied, often as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΦΕΥΓΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-leg-MEH-neen
Translations: having been said, spoken, told, mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being spoken or said. It indicates a completed action from the perspective of the present, meaning something that has already been said and remains in that state.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΗΝ, ΛΑΛΗΘΕΙΣΑΝ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KLEH-pee-on
Translations: Asclepius
Notes: Asclepius is the Greek god of medicine, healing, rejuvenation, and physicians. He is often depicted with a serpent-entwined staff, which remains a symbol of medicine today. The word refers to the deity himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-eh-GAY-ran-tah
Translations: having raised up, who raised up, raising up, to raise up
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀνεγείρω, meaning 'to raise up,' 'to build up,' or 'to awaken.' As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing by the subject, often functioning like an adjective or an adverb. It can refer to physically raising someone or something, or metaphorically raising something like a building or a reputation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνεγείρω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἐγείρω (egeírō), meaning 'to awaken' or 'to raise.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEV-san-tah
Translations: having healed, having served, having cured, having attended to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'therapeuō', meaning 'to heal', 'to serve', 'to attend to', or 'to care for'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates someone who has performed the action of healing, serving, or caring.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΓΙΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-FEH-ree
Translations: to carry past, to carry away, to remove, to take away, to avert, to lead astray, to pass by, to avoid
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, by') and the verb φέρω (pherō, 'to carry, to bear'). It generally means to carry something past or away, or to remove it. In a figurative sense, it can mean to lead someone astray or to avert something, such as a cup of suffering. It can also mean to pass by or avoid something.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: The word παραφέρω (parapherō) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-TOH-ray-sah
Translations: I inquired, I investigated, I examined, I searched, I learned by inquiry
Notes: This word means to inquire, investigate, or examine something thoroughly, often with the aim of learning or understanding. It implies a process of seeking information or knowledge. In a sentence, it would be used to describe someone undertaking such an investigation, for example, 'He inquired into the matter' or 'They investigated the facts.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΡΕΥΝΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνιστορέω (anistoréō), which is a compound of ἀνά (aná, 'up, again') and ἱστορέω (historéō, 'to inquire, to learn by inquiry'). The latter part, ἱστορέω, is related to ἵστωρ (hístōr, 'one who knows, an inquirer').
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nang-KAI-ohs
Translations: necessarily, of necessity, by constraint, inevitably, urgently, indispensably
Notes: This adverb means "necessarily" or "of necessity," indicating that something is required or unavoidable. It describes an action or state that is compelled by circumstances, duty, or logic. It can also convey a sense of urgency or indispensability, meaning something must be done or is essential.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΕΙΑ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-im-nay-STHAY-soh-mai
Translations: I will remember, I will mention, I will make mention of
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπι-' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'μιμνήσκω' (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. In the middle voice, it means 'to remember' or 'to call to mind'. In this specific form, it signifies a future action of remembering or making mention of something or someone. It is often used to indicate that a topic or person will be brought up or recalled.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΜΝΗΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΣΩ
Etymology: The verb μιμνήσκω (mimnēskō) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember). The prefix ἐπι- (epi) is from Proto-Indo-European *opi (on, near, against).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EY-nai
Translations: to be with, to be together, to associate with, to live with, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΙΝΑΙ (einai), meaning 'to be'. Therefore, ΣΥΝΕΙΝΑΙ means 'to be with' or 'to be together'. It can also imply association, companionship, or even understanding, depending on the context. It describes the state of being in company with someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΧΕΙΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-REH-moys
Translations: desolate, deserted, solitary, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun, meaning 'deserted' or 'lonely'. As a noun, it often refers to a 'wilderness' or 'desert' area, a place that is uninhabited by people. It is frequently used in the plural to refer to 'desert places' or 'wildernesses'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΙΚΗΤΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-seh-ohs
Translations: of knowledge, of understanding, of wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-san
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they discerned
Notes: This word describes the act of understanding, perceiving, or comprehending something. It implies a mental grasp or discernment of a situation, message, or concept. It is often used to indicate that someone has gained insight or made sense of information.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-MAH-tah
Translations: constructions, creations, manufactured articles, preparations, works
Notes: This word refers to things that have been constructed, created, or prepared. It can denote physical structures, objects made by human hands, or even abstract preparations or arrangements. It is often used to describe the results of a deliberate act of making or building.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΚΤΙΣΜΑΤΑ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-koo-NOON-tes
Translations: worshipping, bowing down, doing obeisance, prostrating oneself
Notes: This word is a present active participle, meaning 'worshipping' or 'bowing down'. It describes an ongoing action of showing reverence or homage, often by prostrating oneself or bowing low. It can be used to describe people who are in the act of worship or showing deep respect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΕΣ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-E-le-gen
Translations: he was saying beforehand, he foretold, he predicted, he announced beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'λέγω' (to say, to speak). It means to say something in advance, to foretell, or to predict. In this form, 'ΠΡΟΕΛΕΓΕΝ' indicates an action that was ongoing or repeated in the past, specifically 'he was saying beforehand' or 'he used to foretell'. It describes someone making a statement or prophecy before an event occurred.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive
Sounds like: ar-nay-THAY-nai
Translations: to deny, to disown, to reject, to refuse
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to deny' or 'to disown'. It indicates the action of denying or rejecting something or someone, often implying a refusal to acknowledge or confess. It can be used in various contexts where a renunciation or repudiation is expressed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΤΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZEIN
Translations: to hope, to expect, to trust
Notes: This word is a verb meaning to place one's hope, trust, or confidence in someone or something, or to expect something to happen. It often implies a confident expectation, especially in divine promises or future events. It can be used with a preposition like 'ἐπί' (epi) followed by a dative or accusative case to indicate the object of hope or trust.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-tai
Translations: it has been said, it is said, it was said
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'erō' (to say, to speak). It indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is commonly translated as 'it has been said' or 'it is said', often referring to something previously stated or written.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΛΕΚΤΑΙ, ΕΙΠΕΝ
Etymology: The verb 'erō' (to say, to speak) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put in order, to arrange, to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and order.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-tee
Translations: rejoice, be glad, make merry
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'rejoice!' or 'be glad!'. It is used to command or exhort someone to experience joy or happiness. It can be used in various contexts to express a call to celebrate or find delight.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΆΩ, ΧΑΊΡΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mos
Translations: desolate, deserted, solitary, lonely, uninhabited, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something as desolate, deserted, or uninhabited. It can refer to a place, like a wilderness or a desert, or it can describe a person as lonely or solitary. As an adjective, it modifies a noun, indicating its state of emptiness or isolation. As a noun, it refers to a desolate place itself.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΝ
Etymology: The word comes from a pre-Greek word, likely related to a sense of 'empty' or 'deserted'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dip-SO-sah
Translations: thirsting, being thirsty, a thirsting one, one who thirsts
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διψάω' (dipsao), meaning 'to thirst' or 'to be thirsty'. As a participle, it describes someone or something that is currently in a state of thirst or desiring something intensely. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AS-thoh
Translations: let it rejoice, let it exult, let it be glad
Notes: This word means to rejoice or exult with great joy. It is often used to describe a profound sense of gladness or triumph, often in a religious or spiritual context. It is an imperative, meaning it expresses a command or strong wish for something to happen.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-an-THEY-toh
Translations: let it blossom forth, let it bloom, let it flourish
Notes: This word is a verb meaning 'to blossom forth' or 'to bloom'. It is used to describe something that bursts into flower or flourishes, often implying a sudden or abundant growth. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀνθέω' (to blossom, to bloom). In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for something to blossom or flourish.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἈΝΘΕΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΝΘΕΩ is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνθέω (antheō), meaning 'to blossom' or 'to bloom'. The root ἀνθέω comes from ἄνθος (anthos), meaning 'flower'.
G2918
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-non
Translations: lily, a lily
Notes: This word refers to a lily, a type of flower. It is often used to describe beauty or purity, as lilies are known for their striking appearance. It can be used in sentences to refer to the flower itself, or metaphorically to describe something beautiful or delicate.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-an-THE-see
Translations: will blossom, will flourish, will break out, will sprout
Notes: This word describes the act of blossoming, flourishing, or breaking out, often referring to plants or skin conditions. It implies a vigorous and outward manifestation or growth. In a sentence, it would be used to say that something 'will blossom' or 'will break out'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΤΗΣΕΙ, ἈΝΑΤΕΛΕΙ, ΦΥΣΕΙ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-seh-tai
Translations: will rejoice, will exult, will be overjoyed
Notes: This word means to rejoice or exult with great joy. It describes a feeling of intense gladness and triumph. It is often used in a religious context to express joy in God or in His works. In a sentence, it would describe someone or something experiencing this profound joy.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mah
Translations: desert, a desert, desolate, solitary, uninhabited, waste, a wilderness
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. It can refer to a physical place like a desert or wilderness, or it can describe a state of being empty or abandoned. As an adjective, it modifies a noun, but it can also function as a noun itself, meaning 'a desert' or 'a desolate place'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-loo
Translations: of Carmel
Notes: This is the genitive form of Carmel, referring to Mount Carmel, a significant mountain range in northern Israel. It is often mentioned in the Bible as a place of beauty and fertility, and is notably associated with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Carmel' is of Hebrew origin, meaning 'garden land' or 'fruitful land', reflecting the mountain's historical fertility.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word means 'he/she/it will see' or 'he/she/it will look'. It is a future tense form of the verb 'to see' and indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe someone observing or perceiving something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΕἼΔΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sah-teh
Translations: be strong, be able, prevail, have power, be mighty, be healthy
Notes: This word is a verb meaning to be strong, to have power, or to be able to do something. It often implies having the physical or moral strength to accomplish a task or overcome an obstacle. It can be used in various contexts, from physical prowess to spiritual capability.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-NEE-meh-nye
Translations: loosed, relaxed, neglected, weakened, loose, relaxed, weak
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀνίημι (aniēmi). It describes something that has been loosed, relaxed, let go, or neglected. It can be used to describe hands that are weak or hanging down, or knees that are feeble. It implies a state of being slack or without tension.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΧΑΛΑΡΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀνίημι (aniēmi) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, it literally means 'to send back' or 'to let go up', leading to meanings like 'to relax' or 'to loosen'.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-le-LY-me-na
Translations: paralyzed, weakened, feeble, relaxed
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter plural) of the verb 'παραλύω', meaning 'to loosen beside' or 'to disable'. It describes something that has been paralyzed, weakened, or made feeble. It is often used to describe parts of the body, such as hands or knees, that have lost their strength or function.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΕΙΜΕΝΑ, ΑΣΘΕΝΗ, ΕΚΛΕΛΥΜΕΝΑ
Etymology: The word 'παραλύω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'λύω' (lyo), meaning 'to loosen' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loosen beside' or 'to unbind alongside', leading to the sense of disabling or paralyzing.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEES-theh
Translations: be exhorted, be encouraged, be comforted, be entreated, be appealed to
Notes: This word is a verb meaning 'to be exhorted,' 'to be encouraged,' 'to be comforted,' or 'to be entreated.' It is used to describe the state of receiving encouragement, comfort, or an appeal from someone else. It implies a passive reception of these actions, often in a context of instruction, consolation, or urgent request.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΕ, ΠΑΡΑΚΛΗΘΗΤΕ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOP-sy-khoi
Translations: faint-hearted, discouraged, feeble-minded, the faint-hearted, faint-hearted ones
Notes: This word describes someone who is faint-hearted, discouraged, or of little courage. It is a compound word formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'life'. Thus, it literally means 'little-souled' or 'small-spirited'. It is used to describe individuals who lack resolve or are easily disheartened.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ἈΘΥΜΟΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΨΥΧΟΣ is a compound of two Greek words: ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul', 'life', or 'spirit'. It describes someone with a 'small soul' or 'little spirit'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEI-stheh
Translations: fear, be afraid, reverence, respect
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to reverence' or 'to respect', especially when referring to God or authority. It is used to express a command or exhortation, often in the context of not being afraid or showing proper reverence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-di-DOH-see
Translations: to repay, to recompense, to render, to give back
Notes: This is a compound verb meaning to give back in return, to repay, or to recompense. It is used when someone is giving something back, whether it be a reward, a punishment, or a return for a favor or action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΜΕΙΒΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-say
Translations: he will repay, he will recompense, he will render, he will give back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back in return,' 'to repay,' or 'to recompense.' It implies a reciprocal action, often in the sense of retribution or reward. It is used to describe someone giving back what is due, whether good or bad, and can be used in contexts of divine judgment or human interaction.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΜΕΙΒΩ, ἈΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi) is a compound of three parts: ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'opposite to'; ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from'; and δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give back in return'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noykh-theh-SOHN-tigh
Translations: will be opened, shall be opened
Notes: This word is a verb meaning 'will be opened' or 'shall be opened'. It describes an action that will happen in the future, indicating that something will become accessible or revealed. It is often used in contexts where gates, eyes, or other things are opened.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TY-flohn
Translations: of blind people, of the blind, of the blind ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'blind'. It is used to indicate possession or relationship concerning multiple blind individuals. For example, it might be used in phrases like 'the eyes of the blind' or 'the leader of the blind'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΜΜΑΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-fohn
Translations: of deaf (people), of the deaf
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΩΦΟΣ' (kōphos), meaning 'deaf' or 'mute'. When used in the plural, especially in the genitive case, it refers to 'deaf people' or 'those who are deaf'. It describes a lack of hearing or speech. In a sentence, it would indicate possession or relationship, such as 'the ears of the deaf' or 'the healing of the deaf'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will obey
Notes: This word is a verb meaning 'they will hear' or 'they will listen'. It is used to describe an action of perceiving sound or paying attention to something in the future. It can also imply obedience, meaning 'they will obey'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LEE-tai
Translations: is anointed, is rubbed, is smeared
Notes: This is a verb in the present indicative middle/passive voice, third person singular. It means to be anointed, rubbed, or smeared, typically with oil, ointment, or other substances. It describes an action being performed upon the subject, or the subject performing the action upon itself.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-lah-phos
Translations: deer, a deer, hind, a hind
Notes: This word refers to a deer, specifically a hind (a female deer). It is used to describe the animal itself and can appear in various contexts, often in comparisons or descriptions related to its characteristics like speed or grace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΡΚΑΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a deer or hind.
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHO-los
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical impairment. It can be used to refer to a person who is lame, or to describe a characteristic of someone. For example, it might be used in a sentence like 'The man was lame' or 'He was a lame man'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΑΝΑΠΗΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G5143
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-NEH
Translations: clear, plain, distinct, evident, manifest
Notes: This word describes something that is clear, plain, or distinct. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a statement, fact, or understanding. For example, one might say 'the meaning is clear' or 'he spoke plainly'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΑΦΗΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΔΗΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: mong-gee-LA-lon
Translations: stammering, speaking with difficulty, muttering
Notes: This word describes someone who speaks with a stammer or difficulty, or who mutters. It is a present active participle, indicating an ongoing action or characteristic. It can function adjectivally to describe a person or group.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ra-GAY
Translations: it was broken, it was torn, it burst, it was rent
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'to break' or 'to tear'. It describes an action that happened in the past, where something was broken, torn, or burst apart by an external force or by its own internal pressure. It implies a sudden and often violent separation or rupture.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break, to tear'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANGX
Translations: ravine, valley, a ravine, a valley, gorge
Notes: This word refers to a ravine, a valley, or a gorge. It is typically used to describe a deep, narrow valley, often with steep sides, formed by water erosion. It can be used in a general sense to refer to any such geographical feature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΑΔΑ, ΝΑΠΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to φάραγξ (pharanx), meaning 'chasm' or 'gorge'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SOH-see
Translations: thirsty
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being thirsty' or 'thirsting'. It functions as an adjective, describing something or someone that is thirsty. It can be used to describe a person, an animal, or even land that lacks water.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Present Active Participle
G0496
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-YOO-dros
Translations: waterless, dry, without water
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ὕδωρ' (hydor, meaning 'water'). It describes something that lacks water or is dry. It can be used to describe land, springs, or even spiritual states, indicating a lack of life-giving elements.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter (base form). As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ἈΝΥΔΡΟΣ is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὕδωρ (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being without water.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-lee
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In the provided examples, 'ἘΛΗΜΦΘΗ' is used, which is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The 'ἘΛΗ' part is the augment and part of the stem for the aorist passive tense. It is not a standalone word in Koine Greek. It is highly probable that 'ἘΛΗ' is a typo or an incomplete word from the original text.
Inflection: Unknown
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SO-san
Translations: thirsty, parched, dry
Notes: This word is a participle or adjective meaning 'thirsty' or 'parched'. It describes something that is in need of water or moisture. It is often used to describe land or a soul that is dry and longing for something, metaphorically or literally. In the provided examples, it modifies 'land' (γη) and 'soul' (ψυχή), indicating a state of being thirsty or parched.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΞΗΡΑΝ, ΑΝΥΔΡΟΝ
Etymology: The word διψάω (dipsao) comes from δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLOO-sen
Translations: gushed forth, sprang up, flowed out
Notes: This word describes something that gushes or springs forth, often referring to water or a similar liquid. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb βλύζω (bluzō), meaning 'to gush' or 'to flow.' It is used to indicate a sudden and abundant outflow.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΛΥΖΩ, ΠΡΟΧΕΩ
Etymology: The word ἀναβλύζω (anabluzō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb βλύζω (bluzō), meaning 'to gush' or 'to flow.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FAN-tai
Translations: has appeared, has been made manifest, has been shown, has been revealed
Notes: This verb describes something that has been made visible, revealed, or has appeared. It is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results, and in the passive voice, meaning the subject is receiving the action. It is often used to describe divine revelation or the appearance of a person or thing.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-tace
Translations: parent, a parent, father, a father, ancestor, an ancestor
Notes: This word refers to a parent or an ancestor, particularly a father. It is used to denote the one who begets or gives birth. It can be used in a general sense for any progenitor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to the one who causes something to come into being.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-ROOS
Translations: maimed, crippled, disabled, blind, a maimed person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is maimed, crippled, or disabled, often referring to a physical impairment such as blindness or lameness. It can be used to describe a person who has lost a limb or the use of a limb, or who is otherwise physically incapacitated. It is used as an adjective to describe a person or as a substantive noun referring to such a person.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΩΦΟΣ, ΧΩΛΟΣ, ΤΥΦΛΟΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-foos
Translations: deaf, mute, dumb, dull, blind
Notes: This word describes someone who is unable to hear, or by extension, unable to speak (mute or dumb). It can also metaphorically refer to someone who is dull of understanding or spiritually blind. In the provided context, it refers to those who are deaf, as it is contrasted with 'making them hear'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΒΟΥΒΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the sound of a dull thud or a muffled sound.
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kho-LOOS
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical disability. It can be used to refer to a person who is lame, or to describe a characteristic of someone. In the provided example, it refers to 'the lame' as a group of people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΠΗΡΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to halt' or 'to stumble'.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sah-toh
Translations: he healed, he cured
Notes: This word is a verb meaning 'he healed' or 'he cured'. It describes an action of restoring health or making whole. It is typically used in a past tense context, indicating that the healing action has already occurred.
Inflection: Aorist Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ἰάομαι (iaomai) is derived from the Greek word ἰάομαι, meaning 'to heal' or 'to cure'. Its origin is ancient Greek, related to the concept of medical treatment and restoration.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LEH-sthai
Translations: to choose, to take, to pick up, to choose for oneself, to take for oneself, to pick up for oneself, to be chosen, to be taken
Notes: This is the aorist middle infinitive form of the verb 'haireō'. It means 'to choose' or 'to take', often with the nuance of doing so for oneself (middle voice). It can also mean 'to be chosen' or 'to be taken' (passive voice). It is used to express an action that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having built, having set up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of raising, standing up, or causing something to rise. It can refer to raising someone from the dead, causing a building or monument to be erected, or simply standing up oneself. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dy-SOH-peh-ee
Translations: he was shaming, he was putting to shame, he was making ashamed, he was embarrassing, he was importuning, he was appealing to, he was entreating
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix δυσ- (dys-, meaning 'badly' or 'with difficulty') and the verb ὀψ- (ops-, related to 'face' or 'countenance'). It describes the action of causing someone to feel shame or embarrassment, or of persistently appealing to someone, often to the point of importuning them. It implies a strong emotional appeal or a forceful attempt to influence someone's actions by appealing to their sense of shame or respect.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word δυσ-ωπέω is a compound of δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult', and ὤψ (ōps), meaning 'face, countenance'. The combination suggests an action that affects one's face or reputation in a negative way, leading to shame or a difficult appeal.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-nai
Translations: to know fully, to recognize, to understand, to learn, to perceive, to discern
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'epiginōskō'. It means to know thoroughly, to recognize, or to come to a full understanding of something or someone. It implies a deeper, more complete knowledge than simply 'ginōskō' (to know). It can be used in contexts where someone gains a new, profound insight or identifies someone or something previously unknown or unrecognized.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix ΕΠΙ intensifies the meaning of knowing, suggesting a full or complete knowledge.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-nah
Translations: things happening, events, things coming to pass, things being done
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'things that are happening' or 'things that are coming into existence/being done'. It describes ongoing actions or occurrences. It is often used to refer to events or circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phan-ta-SEE-an
Translations: imagination, appearance, a show, a display, a phantom, a vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is perceived or imagined rather than strictly real. It can also denote a mental image or an illusion. In some contexts, it refers to an outward show or pomp. It is used to describe things that are seen or conceived in the mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΩΛΟΝ, ΔΟΚΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-gee-KEEN
Translations: magical, magic, a magical, a magic
Notes: This word describes something related to magic or a magician. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses qualities associated with magic or is produced by magical means. For example, it could describe a magical act, a magical power, or a magical appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-gon
Translations: magician, a magician, sorcerer, a sorcerer, wise man, a wise man
Notes: This word refers to a magician, sorcerer, or a wise man, particularly one skilled in occult arts or astrology. It can also refer to the Magi, a priestly caste of ancient Persia, known for their wisdom and knowledge of the stars. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΟΗΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It was later adopted into Greek and Latin, often with the connotation of a sorcerer or enchanter.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-mohn
Translations: dared, were daring, had dared, ventured, were venturing
Notes: This is a verb meaning 'to dare', 'to venture', or 'to be bold'. It describes an action of having the courage or audacity to do something, often implying a risk or a challenge. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: From Ancient Greek τολμάω (tolmáō), from τόλμα (tólma, “courage, daring”).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G2992, G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lah-oh-PLA-non
Translations: deceiving the people, misleading the people, a deceiver of the people, a misleader of the people
Notes: This word is a compound adjective meaning 'deceiving the people' or 'misleading the people'. It describes someone who leads the populace astray, often through false teachings or deceptive practices. It is formed from two parts: 'λαός' (laos), meaning 'people', and 'πλανός' (planos), meaning 'deceiving' or 'leading astray'. It can be used to describe a person who is a public deceiver.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΑΠΑΤΕΩΝ, ΓΟΗΣ
Etymology: The word 'ΛΑΟΠΛΑΝΟΣ' is a compound word derived from 'λαός' (laos), meaning 'people' or 'multitude', and 'πλανός' (planos), meaning 'wandering', 'deceiving', or 'leading astray'. The root 'πλανός' comes from the verb 'πλανάω' (planaō), 'to wander, to lead astray'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-thohn
Translations: persuading, obeying, one who persuades, one who obeys
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'peitho'. It describes someone who is in the act of persuading or being persuaded, or more commonly, someone who is obeying or trusting. It can function as an adjective or a noun, referring to 'the one who persuades' or 'the one who obeys'. Its meaning can shift depending on whether it refers to the act of convincing others or being convinced oneself, often leading to obedience or trust.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-tas
Translations: about to, going to, intending, destined, future
Notes: This word is a present active participle of the verb μέλλω, meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It indicates an action that is imminent or intended to happen in the future. It can function adjectivally, describing someone or something that is about to do something, or substantively, referring to those who are about to do something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ, ΕΓΓΥΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-bay
Translations: disgrace, dishonor, outrage, abuse, a disgrace, an outrage
Notes: This word refers to a state of disgrace, dishonor, or outrage. It can describe an act of abuse or a shameful condition. It is typically used to denote something that brings shame or harm, often inflicted upon someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: From the verb λωβάομαι (lōbaomai), meaning 'to outrage, to maltreat'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman, keeper, a keeper
Notes: This word refers to a guard, watchman, or keeper. It denotes someone who is responsible for protecting, watching over, or preserving something or someone. It can be used in various contexts, such as a literal guard of a place or a metaphorical keeper of a law or tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-de-do-ME-non
Translations: of having been handed over, of having been delivered, of having been entrusted, of having been committed, of having been betrayed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those things/people having been handed over' or 'of those things/people having been delivered/betrayed/entrusted'. It describes something or someone that has already undergone the action of being handed over or delivered. It is often used to refer to traditions or teachings that have been passed down, or to individuals who have been betrayed or given up.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΕΝΩΝ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΔΙΔΟΜΕΝΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAHG-mah-tohn
Translations: of teachings, of doctrines, of instructions
Notes: This word refers to something taught or instructed, such as a teaching, doctrine, or precept. It is often used in a religious or philosophical context to denote a body of beliefs or principles that are taught and followed. It can also refer to a lesson or instruction given.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΧΗ
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sees
Translations: existence, being, a being, substance, property, means of subsistence
Notes: This word refers to the state of existing or being. It can also denote one's means of subsistence or property, essentially what one 'has' or 'possesses' in terms of resources for living. It describes the reality or presence of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΖΩΗ
Etymology: From the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to exist, to be, to be present, to be available', which is formed from ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin to be' or 'to be under the beginning', leading to the sense of 'to exist' or 'to be in existence'.
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-LOH-klay-ron
Translations: whole, complete, entire, perfect, sound
Notes: This word describes something that is whole, complete, or entire, lacking nothing. It can refer to something physically intact, or to something that is perfect and sound in a moral or spiritual sense. It is often used to emphasize the completeness or integrity of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὅλος (holos, “whole”) and κλῆρος (klēros, “lot, inheritance”), referring to something that has its whole lot or portion, thus complete.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-ah
Translations: presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nah-ton
Translations: immortal, deathless, undying
Notes: This word describes something that is not subject to death or decay, possessing eternal life. It is often used to refer to God or divine beings, or to the concept of the soul's immortality. It can be used to describe a quality or state of being that is everlasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θάνατος' (thanatos, meaning 'death'). Thus, it literally means 'without death' or 'deathless'.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-ton
Translations: incorruptible, imperishable, immortal, an incorruptible thing, an imperishable thing
Notes: This word describes something that is not subject to decay, destruction, or corruption. It signifies an enduring, imperishable quality, often used in a spiritual or theological context to refer to things that are eternal or divine. It can be used to describe a state of being that is free from physical or moral decay.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'φθαρτός' (phthartos), meaning 'corruptible' or 'perishable'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'imperishable'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOO-pee-ton
Translations: without grief, free from sorrow, unsorrowing, a thing without grief
Notes: This adjective describes something or someone that is free from grief, sorrow, or pain. It indicates a state of being untroubled or unburdened by sadness. It can be used to describe a person, a state of mind, or an experience.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΥΠΟΣ, ἈΛΥΠΩΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'λυπητός' (lypētos), which means 'grieved' or 'sorrowful'. Thus, it literally means 'not grieved' or 'without sorrow'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STEE-say
Translations: he will raise up, she will raise up, it will raise up, he will cause to stand, she will cause to stand, it will cause to stand, he will restore, she will restore, it will restore
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning "he/she/it will raise up" or "will cause to stand." It can refer to raising someone from a prone position, raising the dead, or causing something to stand or be established. It can also imply restoration or setting something up again.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .