Home / Interlinears (Beta) / Justin Martyr / Dialogue with Trypho the Jew / Chapter 13
Dialogue with Trypho the Jew, Chapter 13
Interlinear version from Justin Martyr (Beta)
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-LAH-ney-on
Translations: bath, bathhouse, a bath, a bathhouse
Notes: This word refers to a bath or a bathhouse, a place where people would go to wash themselves. It was a common public or private facility in ancient times, often including rooms for hot and cold baths, and sometimes for exercise or socializing. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΤΡΟΝ, ΛΟΥΤΡΟΝ
Etymology: The word is derived from the Greek word βαλανεύς (balaneus), meaning 'bath-keeper' or 'bather', which itself is related to βαλανεῖον (balaneion).
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is used to refer to the prophet himself or to the book of the Bible that bears his name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation'. It is a compound of 'yesha' (salvation) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LOO-so-MEH-noos
Translations: to wash off, to wash away, to cleanse, to purify
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb λούω (louō), meaning "to wash." As a whole, it means "to wash off" or "to wash away." It is often used metaphorically to refer to cleansing from sins or impurities. In this form, it describes those who are about to wash themselves or have something washed off them.
Inflection: Future, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and λούω (louō, "to wash").
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NON
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, considerable, many, much, a sufficient thing, an adequate thing
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to a considerable quantity or number of something, meaning 'many' or 'much'. It is used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-sai
Translations: to cleanse, to purify, to make clean, to purge
Notes: This verb means to make something clean or pure, either physically or ceremonially. It can refer to cleansing from dirt, disease, or sin. It is often used in a religious context to describe purification rituals or spiritual cleansing. As an infinitive, it functions like 'to cleanse' or 'to purify' in English, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word καθαρίζω (katharizō) comes from the adjective καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-tron
Translations: bath, a bath, washing, a washing, laver, a laver
Notes: This word refers to a bath or a washing, often implying the act of bathing or the place where one bathes. It can also refer to the water used for washing or the vessel (laver) in which washing takes place. In a metaphorical sense, it can refer to spiritual cleansing or regeneration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΝΙΨΙΣ
Etymology: From the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-gi-NOH-skoo-see
Translations: they repent, they change their mind, they regret
Notes: This word is a compound verb meaning to change one's mind, to repent, or to regret. It describes a shift in thought or purpose, often implying a realization of error and a subsequent change in behavior or attitude. It is used to express a deep internal change of heart.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: μετά (meta), meaning "with, among, after, or denoting change," and γινώσκω (ginōskō), meaning "to know, learn, or perceive." The combination suggests a change in knowledge or perception, leading to a change of mind.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-MAH-see
Translations: to blood, in blood, with blood, to bloods, in bloods, with bloods
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the body. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means or location, thus meaning 'in blood' or 'with blood'. It can refer to literal blood, or metaphorically to bloodshed, violence, or lineage.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΑ, ΦΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to blood.
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-GOHN
Translations: of goats, of a goat
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τράγος' (tragos), which means 'goat' or 'he-goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of goats' or 'belonging to goats' would be used in English. For example, it might refer to the meat of goats, the milk of goats, or a group of goats.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΓΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a goat, especially a he-goat.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-DOH
Translations: ash, ashes
Notes: This word refers to ash or ashes, often in the context of mourning, repentance, or destruction. It can be used to describe the residue of fire or a symbol of humility and sorrow.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-mah-LEH-ohs
Translations: (of) heifer, (of) a heifer, (of) calf, (of) a calf
Notes: This word refers to a young cow, typically one that has not yet calved. It is used in a general sense to denote a female bovine, often in the context of sacrifice or agricultural settings. The form provided is the genitive singular, indicating possession or origin, so it would be translated as 'of a heifer' or 'of a calf'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "ΔΑΜΑΛΙΣ" is derived from the Greek verb "δαμάζω" (damazō), meaning 'to tame' or 'to subdue', referring to an animal that is tamed or broken for work.
G4573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-mee-DAH-leh-ohs
Translations: of fine flour, of semolina, of a fine flour
Notes: This word refers to fine flour or semolina, which is a type of coarsely ground flour made from durum wheat. It is commonly used in baking and cooking, particularly for making bread, pasta, and desserts. In ancient contexts, it would have been a valuable foodstuff.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΕΥΡΟΝ, ΑΛΦΙΤΟΝ
Etymology: The word "Σεμίδαλις" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Eastern language. It refers to the finest quality of flour.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAIS
Translations: to offerings, to sacrifices, to gifts, to presentations
Notes: This word refers to something brought or presented, often in a religious context. It can mean an offering or a sacrifice made to God, or more generally, a gift or presentation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' offerings/sacrifices/gifts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙΣ, ΔΩΡΟΙΣ, ΑΝΑΘΗΜΑΤΑ
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thah-ree-ZOH-meh-noys
Translations: (to) those being cleansed, (to) those being purified, (to) those being purged
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being cleansed' or 'being purified'. It describes someone or something that is in the process of being made clean or pure. As a dative plural, it typically functions as an indirect object, indicating 'to' or 'for' those who are undergoing this cleansing process.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Dative Case, Plural Number, Masculine, Feminine, or Neuter Gender
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-see
Translations: he will reveal, he will uncover, he will disclose, he will make known
Notes: This word means to reveal, uncover, or disclose something that was previously hidden or unknown. It is often used in the context of divine revelation or making secrets known. It can also refer to physically uncovering something, like removing a covering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nah
Translations: arm, an arm
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. It is commonly used in a literal sense to denote a limb of the body. It can also be used metaphorically to represent strength, power, or support, as the arm is often associated with these concepts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΩΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SON-tai
Translations: they will see, they shall see, they will look, they shall look
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people (they) will perform the act of seeing or perceiving something. It can be used in various contexts where observation or understanding is implied.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of G1492 (εἴδω, eido), meaning 'to see'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, end, extremity, tip, peak, highest, outermost
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the edge of a territory. It can be used as a noun meaning 'summit' or 'extremity', or as an adjective meaning 'highest' or 'outermost'. In the provided context, 'ἈΚΡΑ' likely refers to the 'ends' or 'extremities' of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Vocative, Feminine (from ΑΚΡΟΣ); or Singular, Nominative/Vocative, Neuter (from ΑΚΡΟΝ)
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-teh
Translations: depart, withdraw, stand away, revolt, fall away
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also mean to revolt or fall away from a belief or allegiance. It is often used as a command or exhortation, telling someone to move away or separate themselves.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΑΦΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand away from'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-theh-teh
Translations: go out, come out, depart, leave, exit
Notes: This is a verb meaning 'to go out', 'to come out', 'to depart', or 'to leave'. It is often used as a command or instruction for multiple people to exit a place or situation. It is a compound word formed from the preposition ἐκ/ἐξ (ek/ex), meaning 'out of', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-THAR-too
Translations: unclean, impure, defiled, an unclean thing, of an unclean thing
Notes: This word describes something that is ritually or morally impure, defiled, or unfit for use according to religious or ethical standards. It is often used in the context of things that are ceremonially unclean, such as certain animals or objects, or to describe people who are morally corrupt or spiritually defiled. It can also refer to evil spirits or demons.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΣΙΑΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΥ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SEE-stheh
Translations: you may touch, you should touch, you might touch
Notes: This word is a verb meaning "to touch," "to grasp," "to cling to," or "to light" (as in a fire). It often implies a more deliberate or firm contact than a mere light touch. In the provided examples, it is used in a prohibitive sense, meaning "do not touch" or "you shall not touch." It is a compound word, formed from the prefix ἀπ- (ap-) and the root ἅπτω (hapto).
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: The root ἅπτω (hapto) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to fasten, join'. The middle voice form ἅπτομαι (haptomai) means 'to attach oneself to, to touch'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-ris-THEE-teh
Translations: be separated, be set apart, be distinguished, be excluded
Notes: This word means to separate, set apart, or distinguish. In the passive voice, it means to be separated or to be excluded from a group or activity. It is often used in a religious context to describe being set apart for a specific purpose or from a particular group of people.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and ὁρίζω (horizō, 'to mark out boundaries, define'). It literally means 'to mark off from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-theh
Translations: go, walk, travel, proceed, depart, you go, you walk, you travel
Notes: This word means to go, walk, travel, or proceed. It is often used in the imperative mood to give a command, such as 'Go!' or 'You go!'. It can also describe the act of departing or moving from one place to another. In the provided examples, it is used as a command to 'go' or 'enter'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-soo-nah-GOHN
Translations: gathering together, collecting, assembling, bringing together, a gathering together, a collecting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'episynago', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an ongoing action of collecting or bringing things or people into one place. It can function adjectivally, describing someone or something that is in the process of gathering, or substantively, referring to the one who gathers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-say
Translations: will understand, will comprehend, will perceive, will know
Notes: This is a verb form meaning 'will understand' or 'will comprehend'. It describes the act of grasping the meaning or significance of something, often implying a deep or insightful understanding. It is used to indicate a future action of understanding or perceiving.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΓΝΩΣΕΙ, ΕΠΙΓΝΩΣΕΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-so-THEH-seh-tai
Translations: will be exalted, will be lifted up, will be raised high
Notes: This word means to be exalted, lifted up, or raised high. It is used to describe someone or something being elevated in status, position, or literally in height. It often implies a sense of honor, prominence, or even arrogance, depending on the context. For example, a person's heart might be exalted in pride, or a king might be exalted to a high position.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsóō) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of making something high or elevating it.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-thee-SEH-tai
Translations: will be glorified, will be honored, will be esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'will be glorified' or 'will be honored'. It describes an action that will be performed upon the subject, indicating that the subject will receive glory, honor, or high esteem. It is often used in a religious context to describe God or someone who will be exalted.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΥΨΟΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-STAY-son-tai
Translations: they will be amazed, they will be astonished, they will be astounded, they will be beside themselves, they will be out of their minds, they will be displaced, they will be removed
Notes: This word describes a state of being amazed, astonished, or astounded, often to the point of being 'beside oneself' or 'out of one's mind' due to overwhelming emotion or surprise. It can also refer to being displaced or removed from a position. In the provided context, it conveys a sense of awe or fear leading to a state of being overwhelmed.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dox-AY-see
Translations: will be dishonored, will be disgraced, will be without glory
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to be dishonored, to be disgraced, or to be without glory. It describes a state of lacking honor or respect, or of being brought into disrepute. For example, one might say 'he will be dishonored' or 'it will be disgraced'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΤΙΜΑΖΩ, ἈΤΙΜΟΩ
Etymology: The word ἀδοξέω (adoxeō) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'to be without glory' or 'to lack honor'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-mas-THEE-son-tai
Translations: they will be amazed, they will marvel, they will wonder
Notes: This word is a verb meaning 'to be amazed,' 'to marvel,' or 'to wonder.' It describes a state of being filled with wonder or astonishment, often in response to something extraordinary or unexpected. It is used to indicate that a group of people will experience this feeling in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΑΙ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EX-oo-see
Translations: they will shut, they will hold, they will hold their peace, they will restrain
Notes: This is a verb meaning 'to hold together, to shut, to restrain'. It is often used in the context of holding one's peace or shutting one's mouth in astonishment or reverence. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔχω' (to have, to hold).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-GEL-lay
Translations: was announced, was reported, was declared, was told
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀναγγέλλω (anagellō). It means that something was announced, reported, or declared by someone. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΚΗΡΥΧΘΗ, ἘΦΑΝΕΡΩΘΗ, ἘΛΑΛΗΘΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-ah-see
Translations: they have heard, they heard
Notes: This is a verb meaning 'they have heard' or 'they heard'. It is the perfect active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), which means 'to hear' or 'to listen'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'they have heard' implies that the act of hearing is finished and its effects are still present. It is used to describe an action performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the sense of hearing. It is an ancient Greek verb that has been in continuous use.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-SOO-see
Translations: they will understand, they will comprehend, they will perceive, they will grasp
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive. It refers to the act of grasping the meaning or significance of something, often implying a deep or insightful understanding. It is used to describe someone who will gain insight or knowledge.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΝΩΣΟΝΤΑΙ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΝΟΗΣΟΥΣΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-seh
Translations: he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to believe' or 'to trust'. It is used to describe an action of placing faith or confidence in someone or something. For example, 'he believed them' or 'she trusted in God'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-ohn
Translations: arm, a arm, strength, power
Notes: This word refers to the physical arm, from the shoulder to the hand. Metaphorically, it can also represent strength, power, or might, especially when referring to the 'arm of the Lord' in a biblical context, signifying divine power or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'brachion' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'short'. It is related to words referring to the upper arm or the forearm.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-kah-LOOF-thay
Translations: was revealed, was disclosed, was uncovered
Notes: This word is a verb meaning 'to be revealed' or 'to be disclosed'. It describes an action where something previously hidden or unknown is made known, often by a divine or supernatural power. It is used when a truth, a mystery, or a person is brought to light.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AYNG-gei-lah-men
Translations: we announced, we reported, we declared, we proclaimed, we told
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to bring back a message, to announce, report, declare, or proclaim. It is used to describe the act of conveying information or news to others.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dip-SOH-see
Translations: thirsty
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being thirsty' or 'thirsting'. It functions as an adjective, describing something or someone that is thirsty. It can be used to describe a person, an animal, or even land that lacks water.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Present Active Participle
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh-men
Translations: we saw, we have seen
Notes: This word is the first person plural aorist indicative active form of the verb 'to see' or 'to know'. It indicates a completed action of seeing or perceiving in the past, performed by 'we'. It can be used in sentences like 'we saw the light' or 'we perceived the truth'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEE-mon
Translations: dishonorable, unhonored, despised, without honor, ignoble
Notes: This word describes something or someone that is without honor, despised, or held in low esteem. It can refer to a person who is dishonored or a thing that is considered ignoble or of no value. It is used to indicate a state of disgrace or lack of respect.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΟΞΟΣ, ἈΝΑΞΙΟΣ, ΕΥ̓ΤΕΛΗΣ
Etymology: From Greek ἀ- (a-), a negative prefix, and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEH-pon
Translations: failing, ceasing, dying, fainting, being eclipsed, to fail, to cease, to die, to faint, to be eclipsed
Notes: This word describes something that is failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to a physical decline, like fainting or dying, or to a light source, like the sun or moon, being eclipsed. It is often used to describe a process of diminishing or disappearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΗΓΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and λείπω (leipō, "to leave, to abandon"). Thus, literally "to leave out" or "to leave off", leading to the sense of failing or ceasing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-an
Translations: sickness, a sickness, disease, a disease, infirmity, an infirmity, weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, sickness, or disease. It can describe a general condition of ill health or a specific ailment. It is often used in contexts describing physical suffering or the absence of health.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: From the adjective μαλακός (malakos), meaning 'soft' or 'weak'. The noun form denotes the state or quality of being soft or weak, hence 'weakness' or 'sickness'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TRAP-tai
Translations: has been turned away, is turned away, has been averted, is averted, has been turned back, is turned back
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb ἀποστρέφω (apostrephō). It means that something 'has been turned away' or 'is averted' by an external agent. It describes a state resulting from a past action, indicating that the turning away or averting is complete and its effect continues.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-MAS-thay
Translations: was dishonored, was disgraced, was treated with contempt, was put to shame
Notes: This word means to dishonor, disgrace, or treat with contempt. It is used to describe someone or something that has been subjected to a lack of respect or esteem. In this form, it indicates that the action of dishonoring happened in the past and the subject received the action (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΤΙΜΆΩ, ἈΤΙΜΌΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΎΝΩ
Etymology: From G0820 (ἌΤΙΜΟΣ - atimos, 'dishonored') and G0000 (a verbal suffix). The word literally means 'to render without honor'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI
Translations: and, also, even, but, then, indeed
Notes: This is a very common and versatile word in Koine Greek. As a conjunction, it primarily means "and," connecting words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, meaning "also" or "even," emphasizing a particular word or idea. In some contexts, it can convey a sense of contrast, similar to "but," or indicate a sequence of events, meaning "then." It can also be used to express emphasis, meaning "indeed" or "certainly."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΓΕ
Etymology: The word "ΚΑΙ" comes from Proto-Indo-European. It is an ancient particle that has been used in Greek since its earliest forms to connect and emphasize elements within a sentence.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gih-STHEE
Translations: was reckoned, was accounted, was considered, was imputed, was thought, was esteemed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon', 'to account', 'to consider', or 'to impute'. In this passive form, it indicates that something or someone was reckoned, accounted, or considered to be something. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of the reckoning or consideration.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΗΓΗΘΗ, ΝΟΜΙΣΘΗ, ΚΡΙΘΗ
Etymology: The word 'λογίζομαι' (logizomai) is derived from 'λόγος' (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. It originally referred to the act of counting or calculating, and later extended to mental processes like reasoning, considering, and evaluating.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rei
Translations: he carries, she carries, it carries, he bears, she bears, it bears, he brings, she brings, it brings, he produces, she produces, it produces, he endures, she endures, it endures
Notes: This word is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' 'to produce,' or 'to endure.' It is used to describe the action of someone or something moving an object, or the act of a plant producing fruit, or a person enduring hardship. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dy-NAH-tai
Translations: he suffers, he is in pain, he is distressed, he is grieved
Notes: This word describes the state of experiencing physical or emotional pain, distress, or grief. It is used to convey suffering or affliction. For example, one might say 'he suffers greatly' or 'he is in pain'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΛΥΠΕΩ, ΠΟΝΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gee-SAH-meh-thah
Translations: we considered, we reckoned, we accounted, we thought, we supposed
Notes: This is a verb meaning 'to consider,' 'to reckon,' 'to account,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes the act of forming a judgment or opinion, often after careful thought or calculation. It is used to express what a group of people (specifically 'we') concluded or believed about something.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOH
Translations: I toil, I labor, I suffer, I am in pain, I am distressed
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often implying difficulty or hardship. It can also refer to experiencing physical or emotional pain, suffering, or distress. It is used to express the effort involved in an activity or the discomfort felt due to a condition.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: From πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-see
Translations: will harm, will afflict, will mistreat, will do evil to, will injure
Notes: This word describes the act of causing harm, affliction, or mistreatment to someone or something. It can refer to physical injury, emotional distress, or general ill-treatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts suffering upon another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: From ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad, evil'. The verb means to make bad or to treat badly.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TRAV-mah-tee-STHEE
Translations: he was wounded, it was wounded, he was hurt, it was hurt
Notes: This word describes the action of being wounded or injured. It is used to indicate that someone or something sustained a physical injury, often in a battle or conflict. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and in the passive voice, meaning the subject received the action of being wounded.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G3124
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mah-LAH-kee-stai
Translations: has been weakened, has been made soft, has been made effeminate, has been made sick
Notes: This word is a verb indicating a state of having been made weak, soft, or effeminate. It can also imply being made sick or infirm. It is used to describe someone or something that has undergone a process of becoming less strong, less firm, or less masculine. In a broader sense, it can refer to a state of being debilitated or made vulnerable.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΩ, ΑΡΡΩΣΤΕΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of wickedness, a lawlessness, an iniquity, a transgression, a wickedness
Notes: This word refers to the state of being without law, or a violation of law. It often implies moral wickedness, unrighteousness, or rebellion against divine law. It can describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEI-ah
Translations: discipline, instruction, training, education, correction, chastening, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the process of training, educating, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can encompass both positive instruction and corrective punishment, much like the English word 'discipline'. It is used to describe the upbringing and guidance of children, as well as the spiritual training or correction from God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train, to educate', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. The word thus relates to the upbringing and instruction of children.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LOH-pee
Translations: (to) bruise, (to) wound, (to) stripe, (to) weal
Notes: This word refers to a bruise, a wound, or a stripe left by a blow. It describes the mark or discoloration on the skin resulting from an injury. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to/for a bruise' or 'by a bruise'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΤΡΑΥΜΑ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ah-THEH-men
Translations: we were healed, we were cured
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. In this form, it indicates that 'we' (the first-person plural subject) were the ones who received the healing or cure. It is used to describe the passive action of being restored to health.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-nee-THEE-men
Translations: we were led astray, we went astray, we were deceived, we erred, we wandered
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or erring. It implies a deviation from a correct path, truth, or proper behavior, often suggesting a state of being deceived or misled. It is used to indicate that a group of people (we) have gone off course or made a mistake.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ἈΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-NEE-thay
Translations: he was led astray, he was deceived, he erred, he wandered
Notes: This word describes someone being led astray, deceived, or wandering, often in a moral or spiritual sense. It implies a deviation from truth or a correct path, either through error or intentional deception. It is a compound word, but the root is ΠΛΑΝΑΩ.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kah-KOS-thai
Translations: to have been ill-treated, to have been afflicted, to have been harmed, to have been oppressed
Notes: This word is the perfect passive infinitive of the verb 'κακόω' (kakoo). It describes the state of having been subjected to ill-treatment, affliction, or harm. It is used to indicate a completed action where the subject has suffered or been oppressed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΘΛΙΒΕΣΘΑΙ, ΒΑΣΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'κακόω' (kakoo) is derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies to make bad, harm, or treat badly.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-ghee
Translations: opens, he opens, she opens, it opens
Notes: This word means 'to open' or 'to unseal'. It can refer to the physical act of opening a door, a book, or a mouth, or it can be used metaphorically, such as opening one's understanding or a way forward. It is often used in the context of revealing or making something accessible.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-ton
Translations: sheep, a sheep
Notes: This word refers to a sheep, a common domesticated animal. In ancient contexts, sheep were vital for food, wool, and sacrifice. The word is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to people, particularly in religious texts, symbolizing followers or a flock.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ
Etymology: The word προβατον (probáton) comes from the Greek verb προβαίνω (probaínō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It originally referred to any four-footed animal that walks forward, but eventually became specifically associated with sheep.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEKH-thay
Translations: was led, was brought, was carried out, was celebrated
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'was led' or 'was brought'. In a broader sense, it can also mean 'was carried out' or 'was celebrated', especially when referring to events or festivals. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-nos
Translations: lamb, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is often used metaphorically in religious contexts to symbolize innocence, sacrifice, or a gentle nature. For example, it can refer to Jesus Christ as the 'Lamb of God' who takes away the sins of the world.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Semitic origin.
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-ron-tos
Translations: (of) shearing, (of) cutting, (of) shaving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to shear' or 'to cut'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'the one who is shearing' or 'the act of shearing'. It is often used in contexts related to cutting hair or wool from animals.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΡΩ, ΞΥΡΕΩ
G880
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-foh-nos
Translations: speechless, mute, dumb, without sound, voiceless
Notes: This word describes someone or something that is without a voice or unable to speak. It can refer to a person who is mute or dumb, or to an animal that does not make a sound. It can also describe something that is silent or voiceless, such as an idol. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'φωνή' (phōnē) meaning 'voice' or 'sound'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΩΦΟΣ, ΣΙΓΩΝ
Etymology: The word ἈΦΩΝΟΣ is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φωνή (phōnē), meaning 'voice' or 'sound'. It literally means 'without voice'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-ghee
Translations: opens, he opens, she opens, it opens
Notes: This word means 'to open' and is used to describe the action of making something accessible or revealing something. It can refer to opening a door, a book, or even one's mouth. It is often used in the sense of beginning or initiating something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΟΙΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀν- (an-, intensive prefix) and οἴγνυμι (oígnymi, to open).
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-say
Translations: humiliation, abasement, low estate, lowliness, humility, a humiliation, an abasement
Notes: This word refers to a state of being brought low, whether through circumstances (humiliation, abasement, low estate) or by choice (lowliness, humility). It can describe a condition of being humbled or the act of humbling oneself. It is often used in contexts relating to a humble state or a period of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΠΤΩΧΕΙΑ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of a legal dispute. It is often used in contexts of divine judgment or legal proceedings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the act or result of judging.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-THEE
Translations: it was lifted, it was taken away, it was carried, it was raised
Notes: This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action. It means 'to be lifted,' 'to be taken up,' 'to be carried,' or 'to be removed.' For example, 'the burden was lifted' or 'he was taken away.'
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΕΛΗΦΘΗ, ΥΨΩΘΗ, ΑΠΗΡΘΗ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take up.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-seh-tai
Translations: will relate, will recount, will narrate, will tell, will declare
Notes: This word is a verb meaning to narrate, recount, or tell in detail. It describes the action of giving a full and comprehensive account of something. It is used when someone will explain or declare something thoroughly.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-RE-tai
Translations: is taken away, is lifted up, is carried away, is removed, is borne, is picked up, is chosen
Notes: This word is a verb meaning 'to take up, take away, lift, carry, remove, or bear'. In the passive voice, as seen here, it means 'to be taken away, to be lifted up, or to be carried'. It can also mean 'to be chosen' or 'to be preferred'. Its meaning often depends on the context, indicating removal, elevation, or selection.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΡΕΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ, ΦΕΡΕΤΑΙ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ohn
Translations: (of) lawlessness, (of) iniquity, (of) wickedness
Notes: This word refers to a state of being without law, or more commonly, a disregard for or violation of law, especially divine law. It signifies lawlessness, iniquity, or wickedness. It is often used to describe actions or a lifestyle that goes against moral or divine principles.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oos
Translations: rich, wealthy
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or abundance. It is used to characterize individuals who are affluent or prosperous. It can also refer to something that is abundant or plentiful in nature.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΟΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to a state of being without law, or a violation of law. It often implies moral transgression, wickedness, or a disregard for divine or human laws. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating the thing that is being done or committed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνομία (anomía, “lawlessness”), from ἄνομος (ánomos, “lawless”), from ἀ- (a-, “not”) + νόμος (nómos, “law”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-los
Translations: guile, deceit, craft, treachery, a guile, a deceit
Notes: This word refers to cunning, deceit, or treachery. It describes a deceptive scheme or a malicious trick. It can be used to describe the character of a person who acts with deceit, or the deceptive nature of an action or plan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to ensnare' or 'to bait'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or instruction directed at multiple people. For example, it could be used in a sentence like 'You all give the book to him.'
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΔΟΤΕ, ΠΑΡΕΧΕΤΕ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΕ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word means 'he/she/it will see' or 'he/she/it will look'. It is a future tense form of the verb 'to see' and indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe someone observing or perceiving something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΕἼΔΩ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRO-bee-on
Translations: long-lived, long-living, a long-lived thing
Notes: This word describes something or someone that lives for a long time. It is a compound word formed from 'μακρός' (makros), meaning 'long', and 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is used to indicate longevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΟΣ, ΜΑΚΡΑΙΩΝ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΒΙΟΣ is derived from the Greek words 'μακρός' (makros), meaning 'long', and 'βίος' (bios), meaning 'life'. It literally means 'long-lived'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEIN
Translations: to take away, to remove, to subtract, to cut off
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It is a compound word formed from 'apó' (from, away from) and 'hairéō' (to take, to choose). It is used to describe the action of removing something from a place, person, or quantity, often implying a separation or subtraction. For example, one might 'take away' a burden, 'remove' a sin, or 'subtract' from a total.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAH-sai
Translations: to form, to mold, to shape, to create, to fashion
Notes: This word describes the act of forming or shaping something, often from a soft or pliable material like clay. It can also refer to the act of creating or fashioning something, such as a human being or an image. It is used in a general sense to mean to give form or structure to something.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OH-sah-ee
Translations: to justify, to declare righteous, to vindicate, to make righteous
Notes: This word means to declare someone righteous, to acquit them, or to vindicate them. It is often used in a legal or theological context, implying a judgment or declaration of innocence or right standing. It can also mean to make someone righteous.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doo-LEH-oo-on-tah
Translations: serving, being a slave, enslaving, those serving, those enslaved
Notes: This word is a present active participle, meaning 'serving' or 'being a slave'. It describes someone who is actively engaged in service or servitude. It can be used adjectivally to describe a person or group, or substantively to refer to 'those who are serving' or 'those who are enslaved'. It implies a state of submission or devotion, often in the context of a master-slave relationship, but also in the sense of serving God or a cause.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΑ, ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-say
Translations: will offer up, will bring up, will carry up, will present
Notes: This word means to bring up, carry up, or offer up. It is often used in the context of presenting sacrifices or offerings to God, but can also refer to bringing something to a higher place or presenting a report. It implies an action of moving something upwards or presenting it formally.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΦΕΡΩ, ἈΝΑΓΩ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-see
Translations: will inherit, shall inherit
Notes: This word means 'will inherit' or 'shall inherit'. It refers to the act of receiving an inheritance or possessing something as an heir. It is used to describe a future action where someone will come into possession of property, a legacy, or a spiritual blessing.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is a compound word derived from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to distribute by lot' or 'to receive by lot', evolving to mean 'to inherit'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: of the strong, of the mighty, of the powerful, of the valiant, of the able, of the robust
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to power, authority, or influence. In the provided examples, it is used in the genitive plural, often referring to 'the strong ones' or 'those who are mighty'. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts that possess great strength or power.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΡΩΜΑΛΕΩΝ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ree-EH-ee
Translations: will divide, will distribute, will apportion, will share, will separate
Notes: This word is a verb meaning 'to divide', 'to distribute', or 'to apportion'. It is used to describe the act of splitting something into parts or assigning portions to different individuals or groups. It can also imply separating or distinguishing between things.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-thee
Translations: he was delivered, it was delivered, he was handed over, it was handed over, he was betrayed, it was betrayed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action (was handed over, delivered, or betrayed). It is often used in contexts of legal or judicial delivery, or in the sense of someone being betrayed to an enemy.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NO-moys
Translations: lawless, unrighteous, wicked, (to) lawless ones, (to) unrighteous ones, (to) wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or unrighteous. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., "lawless men"), or as a substantive noun, referring to "lawless ones" or "wicked people." It implies a state of being outside the bounds of what is considered lawful or morally right.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΟΣ is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning "without" or "not," and νόμος (nomos), meaning "law." Thus, it literally means "without law."
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEN-eng-ke
Translations: brought up, offered up, carried up, led up, bore up
Notes: This word is a verb meaning to bring up, offer up, or carry up. It is often used in the context of offering sacrifices to God or carrying something to a higher place. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΦΕΡΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-tee
Translations: rejoice, be glad, make merry
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'rejoice!' or 'be glad!'. It is used to command or exhort someone to experience joy or happiness. It can be used in various contexts to express a call to celebrate or find delight.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΆΩ, ΧΑΊΡΩ
G4723
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STAY-rah
Translations: barren, sterile, unfruitful, a barren woman
Notes: This word describes someone or something that is unable to produce offspring or fruit. It is often used to refer to a woman who cannot bear children, or metaphorically to something that is unproductive or unfruitful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΓΟΝΟΣ
Etymology: From a presumed root meaning 'stiff' or 'rigid', referring to an inability to produce.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: TIK-too-sah
Translations: giving birth, bearing, bringing forth, a woman in labor, a mother, a woman giving birth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΤΙΚΤΩ' (tikto), meaning 'to give birth' or 'to bring forth'. As a participle, it can function as a verb, an adjective, or a noun. When used as a noun, it refers to 'a woman giving birth' or 'a mother'. It describes the action of bearing or producing something, often in the context of childbirth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΝΩ, ΦΕΡΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HREK-son
Translations: break, burst, tear, shatter, rend
Notes: This word is a command form of the verb 'to break' or 'to burst'. It is used to instruct someone to cause something to break, tear, or burst apart, often with force or violence. It can refer to breaking physical objects, or metaphorically to breaking forth, as in a shout or a new beginning.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ῥήγνυμι (rhēgnumi) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to break' or 'to tear'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-son
Translations: Cry out!, Shout!, Call out!, Roar!
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'cry out' or 'shout'. It is used to give a command or instruction to someone to make a loud sound, whether in distress, joy, or to get attention. It can also imply a roar, like that of an animal.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word βοάω (boao) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a cry or shout.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-dee-NOO-sah
Translations: travailing, in travail, giving birth, a woman in labor, one in birth pangs
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to travail' or 'to be in birth pangs'. It describes someone, typically a woman, who is experiencing the pains of childbirth or is in the process of giving birth. It can also be used metaphorically to describe intense suffering or effort that precedes a significant outcome.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΤΙΚΤΟΥΣΑ, ΓΕΝΝΩΣΑ
Etymology: The word ὠδίνω (ōdinō) comes from ὠδίς (ōdis), meaning 'birth pang, travail'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-TOO-non
Translations: widen, enlarge, make broad, open wide
Notes: This word means to widen, enlarge, or make broad. It is often used in a literal sense, such as widening a physical space, but can also be used metaphorically, like opening one's mouth wide or enlarging one's heart or understanding. It is an imperative verb, meaning it is a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΥΝΩ, ΔΙΑΠΛΑΤΥΝΩ, ΕΚΠΛΑΤΥΝΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAH-ee-ohn
Translations: of a curtain, of curtains, of a tent-curtain, of tent-curtains
Notes: This word refers to a curtain, especially one used in a tent or tabernacle. It can also refer to the hangings or coverings of a tent. It is used in a general sense to denote a fabric barrier or covering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΤΑΣΜΑ, ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟΝ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-xon
Translations: fix, fasten, pitch, make firm
Notes: This word is a verb meaning to fix, fasten, or pitch something, such as a tent or stakes. It is used as a command or instruction to make something firm or stable. For example, one might be told to 'pitch' a tent or 'fasten' stakes into the ground.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΗΓΝΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: The word πήγνυμι (pēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fasten, to make firm'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fixing or joining.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEI-see
Translations: spare, refrain, withhold, have mercy, do not spare
Notes: This word means to spare, to refrain from, or to withhold. It is often used in the context of showing mercy or not harming someone or something. For example, it can be used in commands like 'do not spare' or 'have mercy'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) comes from Proto-Indo-European *bʰeidʰ- meaning 'to trust, to persuade'. It developed into the sense of 'to spare' or 'to be sparing' in Greek.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-KROO-non
Translations: lengthen, prolong, remove far off, go far away, be far off
Notes: This word is a verb meaning to make something long, to prolong it, or to remove it to a distance. It can also mean to go far away or to be far off. In its imperative form, it functions as a command to perform one of these actions, such as 'lengthen!' or 'remove far off!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΩ, ΠΡΟΜΗΚΥΝΩ
Etymology: From the adjective μακρός (makros), meaning 'long' or 'far'. The verb form means to make long or to put far away.
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NISS-mah-tah
Translations: measuring lines, cords, ropes, boundaries, portions
Notes: This word refers to things made of rushes or ropes, specifically measuring lines or cords. It can also metaphorically refer to boundaries or assigned portions of land, as if measured out by a line. It is typically used in the plural to denote multiple such lines or the extent of something defined by them.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΧΟΙΝΙΟΝ, ΚΑΛΩΔΙΟΝ
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAS-sa-loss
Translations: peg, stake, nail
Notes: This word refers to a peg, stake, or nail, typically made of wood or metal, used for fastening, securing, or marking. It can be used to describe tent pegs, or stakes used in construction or for tying things down.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΟΜΦΟΣ, ΠΗΓΜΑ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-son
Translations: prevail, be strong, overcome, strengthen, be able, be mighty
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb ἰσχύω (ischyō, 'to be strong, to be able'). It means to be strong against something, to prevail over, to overcome, or to strengthen someone. It is often used in contexts of power, victory, or ability.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to be able'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G0710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ris-teh-RAH
Translations: left, left hand, a left hand, on the left
Notes: This word describes something located on the left side or pertaining to the left hand. It is often used to indicate direction or position. In the provided context, it refers to the left hand, indicating an action performed with it.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pe-TA-son
Translations: spread out, stretch out, extend
Notes: This word is an imperative verb meaning 'spread out' or 'stretch out'. It is used to command someone to extend something, such as hands, wings, or a garment. It implies a wide or full extension.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ay-ray-MOH-may-nas
Translations: desolate, laid waste, deserted, abandoned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made desolate' or 'having been laid waste'. It describes something that has been left empty, uninhabited, or ruined. It often refers to places like cities or lands that have been destroyed or abandoned. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who are desolate' or 'the desolate things'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΙΑ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-kee-EES
Translations: you will inhabit, you will dwell, you will settle, you will live
Notes: This word means to inhabit, dwell, or settle in a place. It describes the act of taking up residence or living in a particular location. It is used to indicate that someone will establish their home or presence in an area.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tays-KHOON-thees
Translations: you were put to shame, you were disgraced, you were confounded
Notes: This word describes the state of being put to shame, disgraced, or confounded. It implies a feeling of humiliation or embarrassment due to a failure, defeat, or exposure of something dishonorable. It is often used in contexts where someone's expectations are not met, or their actions lead to a negative outcome, resulting in public or personal disgrace.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: The word καταισχύνω (kataischynō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The prefix intensifies the meaning of shame or disgrace.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-PAYS
Translations: be ashamed, be put to shame, respect, reverence, regard
Notes: This word means to be ashamed, to be put to shame, or to feel reverence or respect for someone or something. It can also mean to turn oneself around or to turn towards something. Its meaning often depends on the context, particularly whether it's used in an active or passive sense. In the passive, it frequently conveys the idea of being ashamed or put to shame. In the active, it can mean to cause shame or to show respect.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΩ, ΤΙΜΑΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-sthes
Translations: you were reproached, you were insulted, you were reviled, you were shamed
Notes: This word is a verb meaning to reproach, insult, or revile someone. It describes the act of casting shame or blame upon another, often verbally. It is used to indicate that someone has been subjected to scorn or disgrace.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΠΛΗΣΣΩ
Etymology: From ὄνειδος (oneidos, "reproach, blame, disgrace"), which is of uncertain origin, possibly related to ὀνίνημι (onínēmi, "to benefit, to be useful").
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEE-see
Translations: you will forget, you will be forgotten, forgetfulness
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπιλανθάνομαι' (epilanthánomai), meaning 'to forget' or 'to neglect'. In the provided context, it appears to be a future tense form, indicating an action that will happen in the future, such as 'you will forget' or 'you will be forgotten'. It can also refer to the state of forgetfulness itself.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΛΗΘΗ, ΑΜΝΗΣΙΑ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or dishonor, often brought about by criticism, insult, or a shameful act. It can also refer to the act of reproaching or insulting someone. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon or scorned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΨΟΓΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ὀνείδω (oneidō), meaning 'to reproach' or 'to blame'.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-REH-ee-as
Translations: of widowhood, of a widow's estate, of a widow's condition
Notes: This word refers to the state or condition of being a widow, or the period during which one is a widow. It can also refer to the property or estate of a widow. It is used to describe the circumstances or status of a woman whose husband has died.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From G5503 (χήρα, chēra), meaning 'widow'. It describes the state or condition of a widow.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEH-say
Translations: you will remember, you will be remembered, you will call to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the future tense, indicating an action that will happen, and in the passive voice, meaning the subject will be the one remembered or called to mind. It is used when someone or something will be brought to remembrance.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: RHOO-sah-MEH-nos
Translations: having rescued, who rescued, rescuing, delivering, who delivered
Notes: This is an aorist middle participle derived from the verb 'ῥύομαι' (rhyomai), meaning 'to rescue' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having rescued' or 'the one who rescued'. It is typically used to describe someone who has performed an act of deliverance.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-rah-ALE
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob, his descendants, the nation of Israel, or the land of Israel. It is a significant term throughout the Old and New Testaments, representing God's chosen people and the land promised to them.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'Israel' is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-tai
Translations: will be called, shall be called
Notes: This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEEM-meh-nane
Translations: left behind, abandoned, forsaken, deserted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been left behind' or 'abandoned'. It describes something that has been left in a particular state or place, often with the implication of being forsaken or deserted. It is used to describe a noun that is the recipient of the action of being left behind.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') + λείπω (leipō, 'to leave'). It literally means 'to leave down' or 'to leave behind'.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOP-sy-khon
Translations: faint-hearted, discouraged, little-souled, a faint-hearted thing
Notes: This is a compound word formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'life'. It describes someone who is timid, easily discouraged, or lacking in courage and spirit. It can be used to refer to a person or, in its neuter form, to a characteristic or state of being.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ἈΘΥΜΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-keh
Translations: he has called, she has called, it has called
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'ΚΕΚΛΗΚΕ' describes someone or something that has performed the action of calling, and the result of that call is still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mee-SEE-may-nayn
Translations: hated, despised, a hated one, a despised one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to despise'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been hated or despised. It indicates a state of having been subjected to hatred or contempt.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .