Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Psalms / Chapter 37
Psalms, Chapter 37
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-MOS
Translations: psalm, a psalm, song, a song
Notes: This word refers to a psalm or a sacred song, often accompanied by stringed instruments. It is commonly used in the context of religious hymns or poetic compositions, particularly those found in the Book of Psalms in the Old Testament. It can be used to describe the act of singing or playing such a song.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: From ψάλλω (psallō, "to pluck, play a stringed instrument"). It originally referred to the plucking of a stringed instrument, then to the song sung to the accompaniment of such an instrument.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-too
Translations: (of) Sabbath, (of) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEG-xays
Translations: rebuke, convict, reprove, expose, correct, call to account
Notes: This word means to rebuke, convict, or reprove someone, often with the aim of bringing them to a realization of their fault or error. It implies a strong, often confrontational, act of correction or exposure. It can be used in contexts where someone is being called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-sees
Translations: you may discipline, you may instruct, you may teach, you may train, you may correct
Notes: This word means to discipline, instruct, teach, or train. It implies a process of education and correction, often with the goal of moral or spiritual improvement. It can be used in contexts of parental discipline, educational instruction, or divine correction.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PAH-gee-san
Translations: they were fixed, they were fastened, they were implanted, they were stuck, they were caught
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative passive form of the verb 'ἐμπήγνυμι'. It describes an action where something or someone was fixed, fastened, or implanted into something else. It can also imply being stuck or caught, often in a trap or snare.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΗΓΝΥΜΙ, ΠΗΓΝΥΩ
Etymology: The word 'ἐμπήγνυμι' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'πήγνυμι' (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, make firm'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-stee-REE-sas
Translations: you strengthened, you supported, you established, you confirmed
Notes: This is a verb meaning to strengthen, support, establish, or confirm. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (to fix, establish). It describes the action of providing firm support or making something stable. It is often used in a figurative sense to mean to confirm or encourage someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, a healing, cure, a cure, remedy, a remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy. It is used to describe restoration to health or soundness, often in a physical sense, but can also imply spiritual or moral restoration. It typically functions as the subject or object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TEH-oys
Translations: bones, to bones, for bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones within the body. In the provided examples, it is used with the preposition 'in' or 'to/for' (implied by the dative case) to indicate location or recipient.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ai
Translations: lawlessness, iniquity, unrighteousness, wickedness, a lawless deed
Notes: This word refers to a state of being without law, or a disregard for law, especially divine law. It signifies a violation of God's will or a condition of moral corruption. It can also refer to specific acts of lawlessness or iniquity. It is often used in contexts describing sin or rebellion against God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἉΜΑΡΤΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AY-ran
Translations: they lifted up, they exalted, they were lifted up, they rose above
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'hyperairō'. It means to lift up over, to raise oneself above, or to be exalted. It describes an action completed in the past by a group of subjects, indicating that they lifted something up, or that they themselves were lifted up or exalted.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΕΠΑΙΡΩ
Etymology: The word Ὑπεραίρω (hyperairō) is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, to take up, to carry'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOR-tee-on
Translations: burden, a burden, load, a load, cargo, a cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be something physically carried, or it can refer to a responsibility or a heavy obligation. It is often used to describe something that is difficult to bear or a weight that must be carried.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: From φόρτος (phortos), meaning 'load, cargo', which comes from φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-ROO
Translations: heavy, weighty, burdensome, grievous, severe, a heavy thing
Notes: This word describes something that is physically heavy or weighty. It can also refer to something that is difficult to bear, oppressive, or morally serious and grievous. It is used to describe burdens, diseases, or even sins.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΒΑΡΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓu- (heavy), related to words meaning 'heavy' in other Indo-European languages.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-ROON-thay-san
Translations: they were weighed down, they became heavy, they were burdened, they were oppressed
Notes: This word describes a state of being weighed down, burdened, or made heavy. It can refer to physical heaviness, but often metaphorically implies being oppressed, overwhelmed, or made dull, especially in mind or spirit. It is used to describe a burden that is difficult to bear.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΕΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-OH-zeh-san
Translations: they saved, they preserved, they delivered, they healed
Notes: This is a verb meaning 'they saved' or 'they preserved'. It is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save, preserve, heal, deliver'. The prefix 'πρός' (pros) can indicate direction 'to, toward' or addition 'in addition to', but in this context with 'σῴζω', it often intensifies the meaning or implies saving someone *to* safety or *for* a purpose, or simply means 'to save'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-AH-pay-san
Translations: they rotted, they decayed, they became putrid
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΣΗΠΩ (sēpō), meaning 'to rot,' 'to decay,' or 'to become putrid.' It describes something that has undergone a process of decomposition or putrefaction. It is used to indicate that a group of subjects experienced rotting or decay in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LOH-pes
Translations: bruises, stripes, wounds
Notes: This word refers to the marks or welts left on the body by a blow, injury, or flogging. It describes the discoloration and swelling that result from physical violence or punishment. It is often used in contexts describing suffering or affliction.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΤΡΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΩΛΩΨ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to beat' or 'to strike'.
G877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nays
Translations: (of) folly, (of) foolishness, (of) senselessness, folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness
Notes: This word refers to a lack of good sense, judgment, or understanding. It denotes foolishness, senselessness, or imprudence, often implying a state of mind that leads to unwise actions or decisions. It is used to describe the quality or state of being foolish.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: The word ἀφροσύνη (aphrosyne) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φρόνησις (phronesis), meaning 'prudence' or 'good sense'. Thus, it literally means 'lack of prudence' or 'lack of good sense'.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-lai-POH-ray-sah
Translations: I suffered hardship, I was distressed, I was afflicted, I endured misery
Notes: This verb describes the act of suffering hardship, being distressed, or enduring misery. It implies a state of being worn out or afflicted by difficult circumstances. It is often used to convey a sense of being troubled or experiencing great difficulty.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΠΑΣΧΩ
G2660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAHM-fthayn
Translations: I was bent down, I was bowed down, I was made to stoop, I was made to bend
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and κάμπτω (kamptō), meaning 'to bend'. ΚΑΤΕΚΑΜΦΘΗΝ is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb κατακάμπτω. It describes an action where the subject was bent or bowed down, often implying a state of being humbled, oppressed, or physically stooped.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skoo-throh-PAH-zohn
Translations: looking sad, being sad, gloomy, downcast, having a sad countenance
Notes: This word describes someone who has a sad, gloomy, or dejected appearance. It is used to indicate a state of being sorrowful or having a downcast look, often reflecting inner distress or grief. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the manner in which an action is performed or the state of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΕΩ
Etymology: The word σκυθρωπάζω (skythrōpazō) is derived from σκυθρωπός (skythrōpos), meaning 'of a sad countenance,' which is a compound of σκυθρός (skythros), meaning 'sullen, gloomy,' and ὤψ (ōps), meaning 'face, eye.'
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-oh-main
Translations: I was going, I was traveling, I was walking, I was proceeding
Notes: This word describes the action of going, traveling, or proceeding. It is often used to indicate movement from one place to another, or to describe a general course of action or conduct. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΔΙΖΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, became full, was completed, was fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'was filled' or 'became full'. It is often used to describe something being filled with a substance, or a prophecy or time being fulfilled or completed. It is the aorist passive indicative form of the verb 'to fill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-paig-MON
Translations: of mockeries, of derisions, of insults, of scoffing
Notes: This word refers to acts of mockery, derision, or insult. It describes the act of making fun of someone or something in a contemptuous way. It is typically used to convey a sense of scorn or ridicule.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΛΕΥΗ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kah-KO-thayn
Translations: I was afflicted, I was ill-treated, I was harmed, I was oppressed
Notes: This word is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb 'κακόω' (kakóō). It means 'I was afflicted,' 'I was ill-treated,' or 'I was harmed.' It describes a state of having suffered hardship, mistreatment, or oppression, indicating that the subject experienced something bad or painful at the hands of another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΠΑΣΧΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb 'κακόω' (kakóō) is derived from the adjective 'κακός' (kakós), meaning 'bad,' 'evil,' or 'worthless.' The suffix '-όω' indicates a verb that means 'to make bad' or 'to treat badly.'
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-peh-noh-THAYN
Translations: I was humbled, I was brought low, I was abased
Notes: This word describes the state of being humbled or brought low, often implying a reduction in status, pride, or power. It can refer to being made humble by circumstances or by an external agent, or to humbling oneself. It is used to express a state of lowliness or abasement.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: From ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'. The verb form means to make low or humble.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RYOO-oh-main
Translations: I was roaring, I was crying out, I was howling
Notes: This is the first person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὀρύομαι (oryomai). It describes an action that was ongoing in the past, where the subject was roaring, crying out, or howling, often in distress, pain, or lamentation. The middle voice implies the action is done by the subject for themselves or affects them directly.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
Etymology: The verb ὀρύομαι (oryomai) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of roaring or howling.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moo
Translations: of groaning, of a groan, of a sigh, of a sighing
Notes: This word refers to a deep sound expressing pain, grief, or distress, such as a groan or a sigh. It is often used to describe a strong emotional reaction, particularly in contexts of suffering or lamentation. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, indicates possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-roo-BEE
Translations: was hidden, hid himself, hid herself, hid itself
Notes: This word is a verb meaning 'to be hidden' or 'to hide oneself'. It describes an action where someone or something was concealed from view, either by an external force or by their own action. It is used to indicate that a subject went into hiding or was placed in a hidden location.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay
Translations: he was troubled, she was troubled, it was troubled, he was disturbed, she was disturbed, it was disturbed, he was agitated, she was agitated, it was agitated
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ταράσσω' (tarassō). It means 'to be troubled,' 'to be disturbed,' or 'to be agitated.' It describes a state of inner turmoil, fear, or confusion experienced by a person or thing. It is used to indicate that someone or something was caused to be in a state of disquiet or alarm.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Singular, Third Person
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-teh-LIH-pen
Translations: he left behind, she left behind, it left behind, he abandoned, she abandoned, it abandoned, he forsook, she forsook, it forsook
Notes: This word is a compound verb meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' or 'to forsake.' It implies a complete act of leaving something or someone in a particular state or place, often with a sense of desertion or neglect. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: (of) opposite, (of) contrary, (of) hostile, (of) adverse
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΕΝΑΝΤΙΟΣ', meaning 'opposite' or 'contrary'. It is often used in the adverbial phrase 'ἐξ ἐναντίας' (ex enantias), which means 'from the opposite side', 'opposite', 'in opposition', or 'face to face'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-san
Translations: drew near, approached, came near, was at hand
Notes: This word means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can also refer to a time or event being at hand or imminent. It is often used to describe physical proximity but can also refer to temporal closeness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adverb ἘΓΓΥΣ (ENGYS), meaning 'near' or 'at hand'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-kro-THEN
Translations: from afar, from a distance, far off
Notes: This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
G1555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-BEE-ah-san-toh
Translations: they forced, they compelled, they constrained
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative, middle/passive voice form of the verb 'ekbiazō'. It means to force, compel, or constrain someone to do something. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'biazō' (to use force, to compel). It describes an action where a group of people exerted pressure or force upon others.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The verb 'ekbiazō' is a compound of the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'biazō' (meaning 'to use force' or 'to compel'). The root 'biazō' is related to 'bia' (force, violence).
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON-tes
Translations: seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked
Notes: This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-tah-YOH-tay-tahs
Translations: vanity, futility, emptiness, a vanity, an emptiness
Notes: This word refers to the quality of being empty, useless, or without purpose. It describes something that is vain, futile, or transient. It can be used to speak of the emptiness of worldly pursuits or the meaninglessness of certain actions or beliefs.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΤΗΣ, ΜΑΤΑΙΟΝ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-lee-OH-tay-tas
Translations: deceits, guile, treachery, craftiness
Notes: This word refers to acts of deceit, trickery, or treachery. It describes a quality of being cunning or fraudulent, often implying a deliberate intention to mislead or harm others through dishonest means. It is used to describe actions or characteristics that are full of guile.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-LEH-tay-san
Translations: they meditated, they plotted, they practiced, they devised, they planned
Notes: This word describes the act of meditating, pondering, practicing, or devising something. It often implies a careful and deliberate consideration, sometimes with the intent to carry out a plan, which can be either good or evil. In the provided context, it refers to nations plotting or devising empty things.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΖΩ
Etymology: The word μελετάω (meletaō) comes from μελέτη (meletē), meaning 'care, study, practice.'
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KO-fohs
Translations: deaf, dumb, mute, blind, dull, a deaf person, a mute person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). It can also be used metaphorically to describe someone who is dull of understanding or unresponsive, as if they cannot hear or see. In some contexts, it can even refer to someone who is blind, particularly in the Septuagint. It is used to describe a physical condition or a spiritual state of unresponsiveness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. Can also be Feminine (ΚΩΦΗ) or Neuter (ΚΩΦΟΝ), and inflects for all cases.
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ΚΩΦΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'blunt' or 'dull'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-on
Translations: I was hearing, I heard, they were hearing, they heard
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to hear'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe the beginning of an action or an action that was attempted. Depending on the context, it can mean 'I was hearing' or 'they were hearing', or simply 'I heard' or 'they heard' if the continuous aspect is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LAH-los
Translations: mute, speechless, dumb, unable to speak
Notes: This word describes someone who is unable to speak, either because they are physically unable to produce sounds or because they are temporarily speechless due to shock or other circumstances. It can refer to someone who is literally mute or figuratively unable to express themselves. It is often used in contexts describing a person's inability to speak or respond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΩΦΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: From Greek 'α-' (a-), a negative prefix, and 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'not speaking' or 'without speech'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NOY-gohn
Translations: opening, one who opens, he who opens
Notes: This word is a present active participle, meaning 'opening' or 'one who opens'. It describes an ongoing action of opening something. It can function like an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the one who opens'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΟΙΞΑΣ, ΑΝΟΙΓΩΝ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and οἴγω (oigō), meaning 'to open'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, obeying, understanding, one who hears, a hearer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It describes an ongoing action of perceiving sound. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'one who hears' or 'a hearer'. It can also be used adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-moos
Translations: reproofs, rebukes, convictions
Notes: This word refers to acts of reproof, rebuke, or conviction. It signifies a demonstration of truth or error, often leading to a sense of guilt or correction. It can be used in contexts where someone is being called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΙ, ΕΠΙΤΙΜΙΑΙ
Etymology: The word ἘΛΕΓΜΟΣ (elegmos) comes from the verb ἐλέγχω (elenchō), meaning 'to convict, refute, expose, or reprove'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PI-sa
Translations: I hoped, I expected, I trusted
Notes: This is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes an action of placing one's hope or confidence in something or someone, often with an anticipation of a future outcome. It is used here in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-KOO-see
Translations: you will hear, you will listen, you will heed, you will answer
Notes: This word means to hear, listen to, or give heed to, often implying a favorable or responsive hearing, such as hearing and answering a prayer. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word εἰσακούω is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing with a specific direction or purpose, often implying a positive response.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is an aorist form, indicating a completed action in the past. It is commonly used to report direct speech or state what someone has said.
Inflection: First person singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khah-ROH-sin
Translations: rejoice over, gloat, triumph over, exult over
Notes: This word describes the act of rejoicing over someone else's misfortune or triumphing over an adversary. It often carries a negative connotation, implying a sense of malicious pleasure or gloating. It is typically used with a dative case object, indicating the person or situation over which one is rejoicing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-lev-THEE-nai
Translations: to be shaken, to be moved, to be stirred, to be agitated, to be disturbed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to shake' or 'to move'. It describes an action of being shaken, moved, or disturbed, often implying instability or agitation. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or to being mentally or emotionally disturbed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΕΙΣΘΗΝΑΙ, ΚΙΝΗΘΗΝΑΙ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-loh-reh-MOH-neh-sahn
Translations: they boasted, they spoke boastfully, they spoke great things, they magnified themselves
Notes: This word describes the act of speaking boastfully, proudly, or in an arrogant manner. It implies making grand claims or exaggerating one's own importance. It is a compound word formed from 'great' (μέγας) and 'to speak' (ῥήμα), literally meaning 'to speak great things'. It is typically used to describe someone who is arrogant or self-important.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΜΕΓΑΛΟΡΗΜΟΝΕΩ is a compound of the adjective ΜΕΓΑΛΟΣ (megalos), meaning 'great' or 'large', and the verb ῥημονέω (rhemoneo), derived from ῥῆμα (rhema), meaning 'word' or 'thing spoken'. Thus, it literally means 'to speak great words' or 'to speak great things'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gas
Translations: scourges, whips, plagues, diseases, of scourges, of whips, of plagues, of diseases, to scourges, to whips, to plagues, to diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, used for punishment or affliction. It can also metaphorically refer to a plague, disease, or any severe affliction. It is often used in contexts describing physical punishment or divine judgment.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to beat' or 'to strike'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-dohn
Translations: pain, a pain, grief, sorrow, distress
Notes: This word refers to a sensation of physical pain or emotional distress, grief, or sorrow. It can be used to describe suffering of the body or the mind.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: From the Greek verb 'ἀλγέω' (algeō), meaning 'to suffer pain' or 'to feel pain'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to a state of being without law, or a violation of law. It often implies moral transgression, wickedness, or a disregard for divine or human laws. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating the thing that is being done or committed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνομία (anomía, “lawlessness”), from ἄνομος (ánomos, “lawless”), from ἀ- (a-, “not”) + νόμος (nómos, “law”).
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, report, declare, tell, proclaim, bring back word
Notes: This verb means to announce, report, declare, or proclaim something. It implies bringing a message back or making something known, often with the sense of a formal or official declaration. It can be used in contexts where information is conveyed from one person or group to another.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: This word is a compound of the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The combination suggests the idea of bringing a message back or announcing something fully.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-soh
Translations: I will be anxious, I will care for, I will worry, I will be concerned about
Notes: This word is a verb that describes the act of being anxious, worrying, or having concern for something or someone. It can also mean to care for or to be thoughtful about a matter. It is often used in the context of mental distress or preoccupation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-sin
Translations: they live, they are living, they may live, they might live
Notes: This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-tah-ee-OH-n-tai
Translations: they have been strengthened, they have been made strong, they have been empowered
Notes: This is a verb indicating that a group of people or things have been strengthened or made powerful. It describes a state of having been made strong, with the action completed in the past but with continuing results in the present. It is often used to describe an increase in power, might, or influence.
Inflection: Third Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ, ΙΣΧΥΩ
Etymology: From κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. The verb κραταιόω means 'to strengthen, to make strong'.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-THOON-thay-san
Translations: they were multiplied, they increased, they became numerous
Notes: This word is a verb meaning 'to be multiplied,' 'to increase,' or 'to become numerous.' It describes a state of growing in quantity or number. It is often used to describe the growth of people, animals, or things.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-SOON-tes
Translations: hating, those who hate, a hater
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hating' or 'those who hate'. It describes an ongoing action of strong dislike or enmity towards someone or something. It can function adjectivally to describe people who hate, or substantively as 'those who hate'. For example, it might be used in a sentence like 'those who hate the good'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΟΥΝΤΕΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tah-po-DI-don-tes
Translations: repaying, rendering, giving back, recompensing
Notes: This word is a compound participle meaning 'repaying' or 'rendering back'. It describes the action of giving something in return, often in the sense of recompense or retribution, whether good or bad. It is formed from the prefix ἀντ- (ant-), meaning 'in return' or 'opposite', and the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back' or 'to pay back'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ἈΜΕΙΒΟΜΕΝΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΔΟΝΤΕΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1745
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dee-EH-bal-lon
Translations: they slandered, they accused, they maligned
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and διά (dia, meaning 'through' or 'across'), combined with the root verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw'). The word literally means 'to throw in among' or 'to throw through', but it is used figuratively to mean 'to slander', 'to accuse falsely', or 'to malign'. It describes the act of casting accusations or negative statements about someone, often with malicious intent. It is typically used in a transitive sense, taking an object that is being slandered.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OH-kon
Translations: they were pursuing, they were chasing, they pursued, they chased
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb διώκω (diōkō, meaning 'to pursue' or 'to chase'). Together, it means to pursue or chase after someone or something, often with intensity or in a hostile manner. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-pays
Translations: you may forsake, you may abandon, you may leave behind, you may desert
Notes: This word is a compound verb meaning 'to forsake, abandon, or leave behind'. It implies leaving someone or something in a state of neglect or desertion. It is often used in contexts where one is urged not to abandon a person, a duty, or a principle.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEES
Translations: depart, withdraw, revolt, fall away, stand away, remove, turn away, keep away
Notes: This word is a form of the verb 'aphistēmi', meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also imply a sense of rebellion or falling away from a belief or allegiance. It is often used to describe a physical separation or a spiritual/moral defection.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khes
Translations: pay attention, give heed, attend, listen, apply yourself
Notes: This word is an imperative form of the verb 'προσέχω', meaning 'to pay attention' or 'to give heed'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an imperative, it functions as a command or an earnest plea, urging someone to direct their attention or mind towards something or someone. It can be used in contexts like 'Pay attention to me!' or 'Give heed to the words'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .