Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Psalms / Chapter 108
Psalms, Chapter 108
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-MOS
Translations: psalm, a psalm, song, a song
Notes: This word refers to a psalm or a sacred song, often accompanied by stringed instruments. It is commonly used in the context of religious hymns or poetic compositions, particularly those found in the Book of Psalms in the Old Testament. It can be used to describe the act of singing or playing such a song.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: From ψάλλω (psallō, "to pluck, play a stringed instrument"). It originally referred to the plucking of a stringed instrument, then to the song sung to the accompaniment of such an instrument.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-neh-sin
Translations: praise, a praise, commendation, laudation
Notes: This word refers to the act of praising or commending someone or something. It is often used in a religious context to express adoration or worship towards God. It can also be used more generally to signify approval or commendation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, ΥΜΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-see-oh-PAY-sees
Translations: be silent, keep silent, be quiet, hold one's peace
Notes: This word means to be silent or to keep silent. It implies a deliberate act of refraining from speaking or making a sound. It is often used in contexts where someone is urged not to remain silent, or where silence is a significant action.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-toh-LOO
Translations: of a sinner, of a sinful person, of a wicked person, of a sinner, a sinner
Notes: This word refers to someone who misses the mark, deviates from the right path, or commits a sin. It can be used as an adjective to describe something as sinful or as a noun to refer to a sinner or a wicked person. It is often used in a moral or religious context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DO-lee-oo
Translations: of deceitful, of treacherous, of cunning, of crafty
Notes: This word describes someone or something characterized by deceit, treachery, or cunning. It implies a hidden intention to mislead or harm. It is used to describe a person's character or actions that are not straightforward or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΛΕΡΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ
Etymology: From the Greek word δόλος (dolos), meaning 'bait, trick, deceit'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-noykh-THEH
Translations: was opened, it was opened
Notes: This word is the 3rd person singular aorist indicative passive form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It describes an action that happened in the past and was done to the subject, rather than by the subject. For example, 'the door was opened' or 'the book was opened'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked
Notes: This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DOH-lee-ah
Translations: deceitful, crafty, treacherous, cunning
Notes: This word describes something or someone characterized by deceit or trickery. It implies an intention to mislead or betray. It is often used to describe actions, words, or individuals that are not straightforward but rather employ cunning or fraud.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ, ΔΟΛΕΡΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
Etymology: The word ΔΟΛΟΣ (dolos), from which ΔΟΛΙΑ is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ensnare' or 'to trick'. It has been used since ancient Greek times to refer to cunning, deceit, or a snare.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KYK-loh-san
Translations: they surrounded, they encircled
Notes: This verb describes the action of surrounding or encircling something or someone. It is used to indicate that a group of people or things formed a circle around an object or individual, often implying a sense of being hemmed in or overwhelmed. It is a past tense form, indicating that the action of surrounding has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-may-san
Translations: they warred, they fought, they made war
Notes: This word is a verb meaning 'they warred' or 'they fought'. It describes the action of engaging in battle or conflict. It is typically used to describe a group of people (they) who initiated or participated in a war or fight.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to like, to cherish, to be fond of
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
G1745
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dee-EH-bal-lon
Translations: they slandered, they accused, they maligned
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and διά (dia, meaning 'through' or 'across'), combined with the root verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw'). The word literally means 'to throw in among' or 'to throw through', but it is used figuratively to mean 'to slander', 'to accuse falsely', or 'to malign'. It describes the act of casting accusations or negative statements about someone, often with malicious intent. It is typically used in a transitive sense, taking an object that is being slandered.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-main
Translations: I was praying, I prayed
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayers'. It is often used to describe the act of communicating with God or a deity. The form 'ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΗΝ' is the first person singular imperfect indicative middle/passive, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'I was praying' or 'I used to pray'. It emphasizes the process of prayer rather than a single completed act.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. Thus, it literally means 'to pray towards' or 'to direct one's prayers to'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they made, they appointed
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle or passive form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'they placed,' 'they put,' 'they laid,' 'they made,' or 'they appointed.' It describes an action completed in the past by a group of people, often with the sense of setting something down, establishing something, or designating someone for a role.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΘΗΚΑΝ, ΕΒΑΛΟΝ, ΕΠΟΙΗΣΑΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-PAY-se-ohs
Translations: of love, of charity, of affection
Notes: This word refers to a deep, unconditional love or affection, often used in a spiritual or divine sense. It is a genitive form, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of love' or 'of charity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-son
Translations: appoint, establish, set up, make, place, constitute
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set up, or place someone or something in a particular position or state. It is often used in the context of appointing leaders, establishing laws, or setting things in order. It can also mean to make someone something, such as 'make him king'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-lon
Translations: sinner, a sinner, sinful, wicked, ungodly
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun to describe a 'sinner' or as an adjective to describe something as 'sinful' or 'wicked'. It is often used in a moral or religious context to denote someone who deviates from divine or moral law.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. The suffix -ωλος indicates a person characterized by or prone to the action of the verb.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-boh-los
Translations: devil, slanderer, accuser, a devil, a slanderer, an accuser
Notes: This word refers to an accuser, slanderer, or adversary. In a theological context, it specifically refers to the Devil, the chief evil spirit. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'one who throws across' or 'one who casts through', implying one who throws accusations or slanders.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
Etymology: From the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to slander, accuse, or attack'. This verb is formed from διά (dia), 'through, across', and βάλλω (ballō), 'to throw, cast'. The noun thus describes one who 'throws accusations across' or 'casts slanders'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-toh
Translations: let him stand, let it stand, let him be appointed, let it be appointed
Notes: This word is a command or an exhortation, meaning 'let him stand' or 'let it stand'. It can also imply 'let him be appointed' or 'let it be appointed' in certain contexts. It is used to give a direct order or to express a strong wish for someone or something to take a standing position, or to be established in a particular role or place.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Imperative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NES-thai
Translations: to be judged, to be decided, to be condemned, to be disputed, to be contended, to be tried
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'κρίνω' (krino). It means 'to be judged,' 'to be decided,' or 'to be condemned.' It indicates an action being performed upon the subject, rather than by the subject. For example, it can be used in contexts where someone is undergoing a legal trial or a moral evaluation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΕΣΘΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoy
Translations: may go out, may come out, might go forth, might come forth
Notes: This word is a verb meaning 'to go out' or 'to come out' from a place, state, or condition. It can also mean 'to go forth' or 'to proceed'. It is used to describe movement from an interior to an exterior, or from one state to another. It often implies a departure or emergence.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: kah-tah-deh-dee-KAS-meh-nos
Translations: condemned, a condemned one, guilty, convicted
Notes: This word describes someone who has been judged and found guilty, or who has been sentenced to punishment. It is a perfect passive participle, indicating a state of having been condemned as a result of a past action. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (noun) referring to the condemned person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΚΑΤΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word καταδικάζω (katadikazo) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against' or 'to condemn'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NES-thoh
Translations: let it be, let it come to pass, may it happen, let it become
Notes: This word is a verb in the imperative mood, expressing a command, wish, or permission for something to happen or come into existence. It is often translated as "let it be" or "may it happen," indicating a desired outcome or a divine decree. It is used to express a command or a strong desire for an event or state to occur.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nee-THEE-toh-sahn
Translations: let them be, let them become, let them come to pass, let them happen
Notes: This word is a verb meaning 'to become', 'to be', 'to come into existence', or 'to happen'. This specific form is an imperative, which means it expresses a command or a strong request. Therefore, it translates as 'let them be' or 'let them become', indicating that something should come into being or occur.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or existence.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gai
Translations: few, a few
Notes: This word means 'few' or 'small in number'. It is used to describe a quantity that is not large. For example, it can refer to a small number of days, people, or things.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PAYN
Translations: visitation, a visitation, oversight, supervision, office, a divine visitation, inspection
Notes: This word refers to an act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation, a period of oversight or supervision, or even an office or position of authority that involves such oversight, like that of a bishop or overseer. It implies a careful and purposeful looking after or attending to something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-PHA-noy
Translations: orphans, fatherless, a fatherless one, an orphan
Notes: This word describes someone who is without a parent, typically a father, or who is otherwise destitute and unprotected. It can be used as an adjective to describe a person or group, or as a noun referring to such individuals. In a broader sense, it can also refer to someone who is comfortless or helpless.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-rah
Translations: widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. In ancient societies, widows often faced significant social and economic vulnerability, and they are frequently mentioned in biblical texts as a group deserving of special care and protection. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΧΗΡΑ (chēra) is of uncertain origin, but it is thought to be related to a root meaning 'empty' or 'bereft'.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sah-LEH-oo-meh-noy
Translations: shaken, being shaken, moved, being moved, disturbed, being disturbed, tossed, being tossed, those who are shaken, those who are moved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to shake' or 'to move'. It describes something or someone that is currently in the process of being shaken, moved, or disturbed. It can refer to people who are unsettled or things that are physically agitated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΚΙΝΟΥΜΕΝΟΙ, ΤΑΡΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΣΑΛΕΥΩ (saleuō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to sway' or 'to rock'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-nah-STAY-toh-sahn
Translations: let them migrate, let them move away, let them depart, let them remove themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to migrate,' 'to move away,' or 'to remove oneself.' It implies a change of location, often involving a departure from one place to another. It is used to command or request that a group of people move or resettle.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΗΣΑΤΩΣΑΝ, ΜΕΤΟΙΚΗΣΑΤΩΣΑΝ
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ahee-TAY-sah-toh-san
Translations: let them beg, let them ask for alms, let them be beggars
Notes: This is a compound verb meaning 'to beg' or 'to ask for alms'. It is used to describe the act of soliciting money or food, typically out of necessity. In a sentence, it would be used to command or express a wish for a group of people to engage in begging.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΠΤΩΧΕΥΩ, ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΑΙΤΕΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΑΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to request'. The prefix intensifies the act of asking, specifically for alms.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bleh-THEE-toh-san
Translations: let them be cast out, they should be cast out, let them be thrown out, they should be thrown out, let them be expelled, they should be expelled
Notes: This word is a compound verb meaning to cast out, throw out, or expel. It is used to command that a group of people or things be removed or driven away from a place or situation. It implies a forceful or decisive action of removal.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and βάλλω (ballō, "to throw").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-PEH-dohn
Translations: (of) house-plots, (of) building sites, (of) properties
Notes: This word refers to a house-plot, a building site, or a piece of land designated for construction. It is a compound word formed from 'οἶκος' (house) and 'πέδον' (ground or soil). It is used to describe the land upon which a house or other structure is built, or a property in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word ΟΙΚΟΠΕΔΟΝ is a compound of two Greek words: οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and πέδον (pedon), meaning 'ground', 'soil', or 'earth'. It literally means 'house-ground' or 'house-soil'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-OW-nah-toh
Translations: let him search out, let him examine, let him investigate
Notes: This word means to search out, examine, or investigate thoroughly. It implies a diligent and careful inquiry into something, often with the aim of discovering hidden truths or facts. It is used to command or urge someone to perform such an action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΞΕΤΑΣΩ, ΑΝΑΚΡΙΝΩ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-nis-TAYS
Translations: lender, a lender, creditor, a creditor
Notes: This word refers to a person who lends money or goods to another, expecting repayment. It can be translated as 'lender' or 'creditor'. It is typically used in contexts involving financial transactions or debts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From δανείζω (daneizō, "to lend"), which comes from δάνος (danos, "loan").
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-pa-SAH-toh-sahn
Translations: let them plunder, they should plunder, they must plunder, let them seize, they should seize, they must seize
Notes: This word means to plunder, seize, or carry off completely. It implies a forceful and thorough taking of possessions, often with violence. It is used in commands or exhortations, indicating what others should do.
Inflection: Third person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-tree-oy
Translations: strangers, foreigners, aliens, another's, belonging to another
Notes: This word describes something or someone that belongs to another person or is foreign. It can refer to people who are not part of one's family, community, or nation, thus 'strangers' or 'foreigners'. It can also describe things that are 'alien' or 'belonging to another'. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'strangers' or 'foreigners' who are acting against or consuming the strength of others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ἈΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sah-toh
Translations: let there be, let it be, let him be, let her be, let them be, let it exist, let him exist, let her exist, let them exist
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It often implies a state of being that is already established or inherent. In this form, it is an imperative, giving a command or strong wish for something to come into existence or to be the case.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEM-ptor
Translations: helper, a helper, protector, a protector, defender, a defender, supporter, a supporter
Notes: This word refers to one who helps, protects, or supports another. It is often used in a context of divine assistance, describing God as a helper or defender. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive', thus conveying the idea of taking hold of someone to help them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΤΙΛΗΜΠΤΩΡ is derived from the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō), meaning 'to take hold of, to help, to assist'. It is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oyk-tir-MON
Translations: merciful, compassionate, pitiful, a merciful one, a compassionate one
Notes: This word describes someone who is full of pity, compassion, or mercy. It is often used to characterize God's nature, indicating His deep empathy and willingness to show kindness and forgiveness. It can be used to describe a person or, more commonly, God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: From a derivative of the Greek word οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NOYS
Translations: (to) orphans, (to) fatherless, (to) desolate
Notes: This word refers to those who have lost their parents, particularly their father, or are otherwise without protection or support. It is often used in a compassionate sense to describe vulnerable individuals. In the provided context, it is used in the dative case, indicating that something is being given or directed 'to' orphans.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΙΣ, ΕΡΗΜΟΙΣ
Etymology: The word "orphanos" comes from the Proto-Indo-European root *orbʰ-, meaning "to change ownership, to be deprived." It is related to Latin "orbus" (bereaved, orphaned) and English "orphan."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-ol-ETH-re-sin
Translations: destruction, extermination, a destruction, an extermination
Notes: This word refers to complete destruction, extermination, or utter ruin. It signifies the act of bringing something to an end, often with a sense of finality and thoroughness. It can be used to describe the wiping out of a people, a place, or a concept.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LEI-fthay-toh
Translations: let it be blotted out, let it be wiped away, let it be erased, let it be abolished
Notes: This word means to wipe out, blot out, erase, or abolish something completely. It is often used in the context of removing sins, debts, or names from a record, implying a complete cancellation or obliteration. It is used here in the imperative mood, indicating a command or strong wish for something to be blotted out.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΦΑΝΙΖΩ, ἘΚΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From ἐξ (ex, 'out of') and ἀλείφω (aleiphō, 'to anoint, smear'). The combination implies smearing out or wiping away completely.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nam-nees-THEH-ee
Translations: may it be remembered, may it be recalled, may it be brought to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. In this specific inflected form, it is in the optative mood, which expresses a wish or a potential action, often translated with 'may' or 'might'. It is used to express a desire for something to be remembered or brought to mind.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LEE-fthay-ee
Translations: may it be blotted out, may it be wiped away, may it be erased, may it be abolished
Notes: This word means to blot out, wipe away, erase, or abolish. It is often used in the context of removing something completely, such as sins, names from a book, or a decree. It implies a thorough and permanent removal. This specific form is a passive optative, expressing a wish or possibility that something *be* blotted out.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-thee-ayn
Translations: may he be utterly destroyed, may it be utterly destroyed, may they be utterly destroyed, let him be utterly destroyed, let it be utterly destroyed, let them be utterly destroyed
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or completely cut off. It implies a complete and decisive eradication. It is often used in a judicial or divine context, referring to the complete removal or destruction of a person or their memory from the land or from among the people.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of ἐκ (ek, 'out of, from') and ὀλεθρεύω (olethreuo, 'to destroy'). The root ὀλεθρεύω comes from ὄλεθρος (olethros, 'ruin, destruction').
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: remembered, was reminded, called to mind
Notes: This verb means to remember, to recall, or to be reminded of something. It is often used in the context of God remembering His covenant or people, or people remembering God's works or commands. It can also mean to make mention of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember', which is related to μνήμη (mnēmē), 'memory'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OHX-en
Translations: he pursued, he chased, he hunted down
Notes: This word means to pursue, chase, or hunt down, often with the implication of following closely or relentlessly. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes an action of active and often aggressive pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nee-tah
Translations: poor person, a poor person, the poor
Notes: This word refers to a poor person, someone who lacks sufficient means or resources. It can be used to describe an individual in a state of poverty or a member of the poor class. It is often used in contexts discussing social justice or the treatment of the less fortunate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) comes from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It describes someone who works hard but still has little, emphasizing their struggle for subsistence.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khon
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or destitute. It often implies a state of extreme poverty, where one is reduced to crouching or cowering, often relying on begging. It can be used to describe a person who is financially impoverished, but also someone who is spiritually poor or humble. In a sentence, it would modify a noun or function as a noun itself, meaning 'a poor person' or 'the poor one'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G2660
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: kah-tah-nen-YG-meh-non
Translations: pricked, pierced, smitten, contrite, a contrite one
Notes: This word describes someone who has been deeply affected or pierced, often in a metaphorical sense, referring to a profound emotional or spiritual impact. It implies a state of being smitten or having one's heart pricked, leading to sorrow, remorse, or contrition. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and νύσσω (nyssō, 'to prick, pierce').
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΡΙΜΜΕΝΟΣ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TOH-sai
Translations: to put to death, to kill, to execute
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone's death. It is often used in contexts of execution or deliberate killing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek θάνατος (thánatos, “death”) + -όω (-óō, verbal suffix).
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-ran
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, a praise, benediction, a benediction
Notes: This word refers to a blessing, praise, or benediction. It can denote a divine favor or a spoken word of commendation or good wishes. It is often used in contexts of God bestowing favor upon people, or people offering praise to God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroon-thee-SEH-tai
Translations: it will be prolonged, it will be far off, it will be removed, it will be distant
Notes: This word means to be prolonged, to be made long, or to be removed to a distance. It is used to describe something that will become distant or will be extended in time or space. It is a compound word, derived from the adjective 'μακρός' (makros), meaning 'long' or 'far'.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-doo-SAH-toh
Translations: he put on, he clothed himself, he was clothed
Notes: This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It is often used in the context of someone dressing themselves or being dressed in a particular garment, such as sackcloth or other attire. It can also be used metaphorically for being 'clothed' with a quality or characteristic.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and δύω (duō, 'to enter, to put on'). It literally means 'to go into' or 'to put oneself into' clothing.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: en-KA-tah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. Given the context, it might be a part of a verb like 'ἐγκαταλείπω' (to forsake, to leave behind) or 'ἐγκαταλείπω' (to leave behind). It could also be a combination of the prepositions 'ἐν' (in) and 'κατά' (down, against), but this specific form 'ἐνκατά' is not a recognized word in Koine Greek. It is most likely a garbled or badly misspelled word.
Inflection: Unknown
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TEH-oys
Translations: bones, to bones, for bones
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones within the body. In the provided examples, it is used with the preposition 'in' or 'to/for' (implied by the dative case) to indicate location or recipient.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-leh-tai
Translations: is clothed, is dressed, is surrounded, is put around, is cast around
Notes: This word is a verb meaning 'to be clothed,' 'to be dressed,' or 'to be surrounded.' It describes someone or something being enveloped or having something placed around them. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is receiving the action of being clothed or surrounded.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΟΜΑΙ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΑΙ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-nay
Translations: belt, a belt, girdle, a girdle, purse, a purse
Notes: This word refers to a belt or girdle, typically worn around the waist. It could be used to hold up clothing, or to carry items such as money, in which case it functions as a purse. It is often made of leather or cloth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΖΩΜΑ, ΖΩΣΤΗΡ
Etymology: From the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to equip with a belt'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOHN-ny-tai
Translations: is girded, is belted, is dressed, is equipped
Notes: This verb describes the action of being girded or having a belt put on. It is often used in the context of dressing oneself, especially with a belt or sash, or preparing for action. It can also imply being equipped or surrounded by something.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-dee-ah-BAL-lon-tone
Translations: slandering, accusing, calumniating, those who slander, those who accuse
Notes: This word is a present active participle, meaning 'slandering' or 'accusing'. It describes someone who is in the act of slandering or accusing another. It is often used to refer to 'those who slander' or 'those who accuse'. The word is a compound of 'ἐν' (in, among), 'διά' (through, across), and 'βάλλω' (to throw), literally meaning 'to throw accusations among or against'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-LOON-tone
Translations: speaking, of those speaking, of them speaking, of those who speak, of them who speak
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to speak' or 'to talk'. It describes an action of speaking that is ongoing or habitual. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are speaking' or 'of them speaking'. It can refer to a group of people engaged in speech.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PEH-nays
Translations: poor, a poor man, needy, a needy person
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or in want. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to a poor person. It emphasizes a state of being in need, often due to lack of resources or wealth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From πένω (penō, "to toil, work hard"), suggesting someone who works hard for their living but still has little.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-ta-RAK-tai
Translations: has been troubled, is troubled, has been disturbed, is disturbed, has been stirred, is stirred
Notes: This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated. It is often used to describe a deep emotional or mental disturbance, such as fear, anxiety, or inner turmoil. It can also refer to the stirring of water or other physical disturbances. In the provided examples, it refers to the soul or heart being deeply troubled.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nai
Translations: to turn aside, to turn away, to avoid, to deviate, to decline, to shun
Notes: This word means to turn aside, to deviate from a path or course, or to avoid something. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically shunning or avoiding a particular action, person, or situation. It implies a deliberate act of moving away or declining to engage.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΦΕΥΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tan-ee-REH-thay
Translations: was taken away, was destroyed, was killed, was put to death
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἀντ- (ant-, 'against, in return') and ἀναιρέω (anaireō, 'to take up, take away, destroy, kill'). The prefix ἀντ- here intensifies the meaning or adds a sense of opposition or reciprocity, though in this specific form, it primarily conveys the sense of being taken away or destroyed. It describes an action that was completed in the past, indicating that something or someone was removed, destroyed, or killed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΕΛΟΝ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-tee-NAKH-thayn
Translations: I was shaken off, I was cast out, I was driven out, I was expelled
Notes: This is the first aorist passive indicative form of the verb ἐκτινάσσω (ektinassō), meaning 'to shake off, to cast out, to drive out'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, and the subject (I) was the recipient of the action, meaning 'I was shaken off' or 'I was cast out'. It implies a forceful removal or expulsion.
Inflection: First Aorist, Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KREE-des
Translations: locusts, grasshoppers
Notes: This word refers to locusts or grasshoppers, which are insects known for their swarming behavior and destructive impact on crops. It is often used metaphorically to describe a large, numerous, or overwhelming group, or to convey a sense of smallness or insignificance in comparison to something larger.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word ΑΚΡΙΣ (akris) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the root word for 'locust' in Koine Greek.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-THEH-nay-san
Translations: they were weak, they became weak, they were sick, they became sick, they were ill, they became ill, they were feeble, they became feeble
Notes: This word describes a state of weakness, sickness, or feebleness. It is used to indicate that someone or something has become weak, ill, or has lost strength. It can refer to physical weakness, but also to a lack of power or influence.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΑΡΡΩΣΤΕΩ, ΝΟΣΕΩ
Etymology: The word ΑΣΘΕΝΕΩ comes from the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σθένος' (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'. Thus, it literally means 'to be without strength'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nays-TEE-as
Translations: fasting, a fasting, abstinence from food
Notes: This word refers to the act of fasting or abstinence from food. It is typically used in a religious or spiritual context, but can also refer to a general lack of food. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which comes from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-loy-OH-thay
Translations: was changed, was altered, was transformed
Notes: This word describes a state of being changed or altered. It indicates that something underwent a transformation from one condition or form to another. It is used to express that a subject was made different or became unlike its previous state.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theen
Translations: I became, I was born, I came to be, I happened, I was made
Notes: This verb means 'to become,' 'to be born,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It describes a transition from one state to another, or an event coming into being. It can also mean 'to be made' or 'to be produced.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born' or 'to come into being.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or becoming.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or dishonor, often brought about by criticism, insult, or a shameful act. It can also refer to the act of reproaching or insulting someone. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon or scorned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΨΟΓΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ὀνείδω (oneidō), meaning 'to reproach' or 'to blame'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-san
Translations: they knew, they saw, they perceived, they understood
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to know' or 'to see'. It describes an action of knowing or seeing that occurred in the past, completed at a specific point. It can be used in sentences to indicate that a group of people gained knowledge or had a visual perception of something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The root verb ΟΙΔΑ is a perfect tense form used with a present meaning, derived from an ancient Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the aorist form ΕΙΔΟΝ.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEH-oo-san
Translations: they shook, they were shaken, they stirred, they were stirred, they moved, they were moved
Notes: This word describes the action of shaking, stirring, or moving something, or being shaken, stirred, or moved. It can refer to physical movement, like an earthquake shaking the ground, or a more metaphorical sense, like people being agitated or disturbed. In the provided example, it refers to people shaking their heads.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-thay-son
Translations: help, assist, come to the aid of, give aid
Notes: This word means to help, assist, or come to the aid of someone. It implies providing support or relief, often in a time of need or distress. It is commonly used in a general sense of offering assistance.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-TOH-san
Translations: let them know, they should know, may they know
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to come to know'. It is used as an imperative, giving a command or strong suggestion for a group of people to know or understand something. It implies a command for them to gain knowledge or become aware.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-son-tai
Translations: they will curse, they shall curse
Notes: This word means to invoke evil or misfortune upon someone or something. It is used to express a strong condemnation or a wish for harm to befall another. It is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-geh-SEES
Translations: you will bless, you will praise, you will speak well of
Notes: This word is a verb meaning 'to bless', 'to praise', or 'to speak well of'. It is often used in the context of invoking divine favor upon someone or something, or expressing praise towards God. In this form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a single person.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-an-is-ta-NO-men-oy
Translations: rising up against, rebelling, insurrectionists, those who rise up against
Notes: This word is a participle, describing individuals who are in the act of rising up or rebelling against someone or something. It implies an act of opposition or insurrection. It is often used to describe enemies or adversaries.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΝΙΣΤΑΝΟΜΕΝΟΙ, ἈΦΙΣΤΑΝΟΜΕΝΟΙ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-THEE-toh-san
Translations: let them be ashamed, let them be put to shame, let them be disgraced
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It is used to express a command or a strong wish for a group of people to experience shame or disgrace, often due to their actions or circumstances. It implies a sense of humiliation or dishonor.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THEH-seh-tai
Translations: will rejoice, will be glad, will make merry
Notes: This word means to rejoice, be glad, or make merry. It describes a state of future happiness or celebration. It is often used in a context where someone will experience joy or delight.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-doo-SAS-thoh-san
Translations: let them put on, let them clothe themselves, let them be clothed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'δύω' (to enter, to sink). It means to put on clothing, to clothe oneself, or metaphorically, to be clothed with something like shame or righteousness. It is used to express a command or strong wish for a group of people to perform the action of putting on something.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἐνδύω (endyō) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb δύω (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Thus, it literally means 'to enter into' or 'to put on'.
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-dee-ah-BAL-lon-tes
Translations: those who slander, those who accuse, slanderers, accusers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are slandering' or 'those who are accusing'. It describes individuals who engage in malicious accusation or defamation. It is a compound word formed from 'ἐν' (in/among) and 'διαβάλλω' (to slander, accuse).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΙ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΑΙ
Etymology: The word ἘΝΔΙΑΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ἐν (en, 'in, among') and the verb διαβάλλω (diaballō, 'to slander, accuse'). Διαβάλλω itself comes from διά (dia, 'through, across') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEN
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation, a humiliation, reverence, awe
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or humiliation. It can also denote a sense of reverence or awe, particularly in the presence of someone superior or something sacred. It is often used in contexts where one feels dishonored or put to shame, or when one shows respect out of a sense of propriety.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-les-thoh-san
Translations: let them put around, let them clothe, let them be clothed, let them array themselves
Notes: This word is a compound verb meaning 'to throw around,' 'to put around,' or 'to clothe.' It is often used in the sense of putting on clothing or being clothed with something, literally or figuratively. It can also mean to surround or encompass. In this form, it is a command or exhortation directed at a group of people.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ἘΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G1367
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-LOI-da
Translations: cloak, mantle, robe, a cloak, a mantle, a robe
Notes: This word refers to a double-folded garment, typically a cloak or mantle. It was a common outer garment worn in ancient times, often signifying status or a specific role. It can be used in sentences to describe an item of clothing that is worn or given.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: The word διπλοΐς (diplois) is derived from διπλόος (diplóos), meaning 'double', referring to the garment being folded or made of double material.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GEH-soh-mai
Translations: I will confess, I will give thanks, I will praise, I will acknowledge
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of), 'ὁμοῦ' (together), and 'λέγω' (to speak). It means to confess, acknowledge, or give thanks, often publicly or openly. It can be used to confess sins, acknowledge truth, or express gratitude and praise to God.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΈΩ, ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-soh
Translations: I will praise, I will laud, I will extol
Notes: This word means to praise, laud, or extol. It is used to express adoration, commendation, or approval, often directed towards God or a person. It can be used in sentences like 'I will praise the Lord' or 'He will praise your name'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: stood by, presented, appeared, assisted, stood near, stood ready, offered, showed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it generally means 'to stand beside', 'to present oneself', 'to appear', 'to assist', or 'to offer'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something stood by, presented themselves, or appeared in a specific situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nay-toss
Translations: of a poor person, of the poor, of the needy
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It is often used to describe a person lacking material possessions or resources. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the wisdom of the poor person' or 'the cry of the needy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kon-tone
Translations: of those pursuing, of those persecuting, of those following, of those chasing
Notes: This word is a form of the verb 'diōkō', meaning to pursue, chase, follow, or persecute. It is used here in the genitive plural, indicating 'of those who are pursuing' or 'of those who are persecuting'. It describes the action of someone actively going after another, whether in a literal chase or in a hostile, persecuting manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .