Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Psalms / Chapter 68
Psalms, Chapter 68
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G236
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: al-loy-oh-thee-so-MEH-non
Translations: of those who will be changed, of those who will be transformed, of those who will be altered
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject. It refers to something or someone that will undergo a change, transformation, or alteration. It is used to describe a state of being changed in the future.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΌΩ, ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thoh-sahn
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to come into' or 'to go into', indicating movement from outside to inside. It is used to describe a group of people performing the action of entering or coming inside a place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-pa-GEEN
Translations: I was fixed, I was stuck, I was fastened, I was implanted, I was driven in
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist passive indicative. It means 'I was fixed' or 'I was stuck'. It describes being firmly set, driven into something, or made fast. It implies a state of being immovably placed or embedded.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
G2442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-LOON
Translations: mud, mire, slime, a mud, a mire, a slime
Notes: This word refers to deep mud, mire, or slime, often implying a sticky, viscous substance. It can be used literally to describe physical mud, but is also frequently used metaphorically to describe a state of being stuck, overwhelmed, or in a difficult situation, as if one is sinking into a quagmire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΠΗΛΟΣ
Etymology: The word ἰλύς is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to words describing wetness or stickiness.
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: by-THOO
Translations: of depth, of the deep, of the abyss, of the sea
Notes: This word refers to a great depth, the deep sea, or the abyss. It is often used to describe the bottom of the sea or a profound, immeasurable depth. In a figurative sense, it can refer to a state of profound difficulty or despair. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΑΘΟΣ, ΠΕΛΑΓΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-sis
Translations: substance, a substance, reality, a reality, assurance, an assurance, confidence, a confidence, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. It refers to that which stands under or supports something, thus denoting substance, reality, or underlying essence. In different contexts, it can mean a foundation, a firm standing, assurance, or confidence. In theological contexts, particularly in early Christian writings, it was used to describe the distinct 'person' or 'subsistence' within the Godhead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. The word literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-thay
Translations: depths, the deep, deep things
Notes: This word refers to deep places, such as the depths of the sea, or figuratively, to profound or hidden matters. It is the plural form of the noun 'βάθος' (bathos), meaning 'depth'. It is commonly used to describe physical deepness or the profoundness of ideas or knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΥΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAI-giss
Translations: storm, tempest, whirlwind, a storm, a tempest, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a powerful and destructive atmospheric disturbance, often implying a sudden and overwhelming force. It can be used metaphorically to describe any overwhelming or destructive event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: From κατά (kata, 'down') and αἰγίς (aigis, 'a squall, a sudden gust of wind'). It literally means 'a down-rushing wind' or 'a down-rushing storm'.
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PON-tee-sen
Translations: sank, drowned, submerged
Notes: This word means to sink, drown, or submerge something or someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ποντίζω (pontizo), meaning 'to sink' or 'to put into the sea'. It is used to describe the act of causing something to go down into water, often with the implication of destruction or overwhelming.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΥΘΙΖΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-PEE-ah-sah
Translations: I toiled, I labored, I grew weary, I worked hard
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard to the point of exhaustion. It implies strenuous effort and often weariness resulting from that effort. It can be used to describe physical work, mental exertion, or even spiritual struggle.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KRAH-zohn
Translations: crying out, shouting, calling out, proclaiming, a crying out, a shouting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κράζω', meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe someone speaking loudly, whether in distress, excitement, or to make a proclamation. It can function adjectivally, describing someone who is crying out, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ev-brang-KHEE-ah-sen
Translations: became hoarse, was worn out, became exhausted
Notes: This word is a verb meaning 'to become hoarse' or 'to be worn out' or 'exhausted', typically referring to the voice or throat. It describes a state of vocal fatigue or strain, often from excessive shouting or speaking. It is used to indicate that someone's voice has given out.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Etymology: The word ΒΡΑΓΧΙΑΩ (brankhiaō) is derived from the noun βράγχος (branchos), meaning 'hoarseness' or 'sore throat'.
G2995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-roongks
Translations: larynx, throat, a larynx, a throat
Notes: This word refers to the larynx or throat, the part of the neck containing the vocal cords. It is used to describe the anatomical structure involved in speech and swallowing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΥΓΞ, ΔΕΡΗ
Etymology: The word "larynx" is of Greek origin, derived from the verb λαρυγγίζω (laryngizo), meaning "to shout" or "to croak." It refers to the organ of the voice.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, perished, disappeared, fainted, died, passed away
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to things like a supply running out, a person's strength failing, or a lineage dying out. It implies a complete cessation or disappearance. In the provided examples, it refers to people perishing or eyes failing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ayn
Translations: to draw near, to approach, to come near, to be at hand
Notes: This verb means to come close to something or someone, or to be imminent in time. It is often used to describe physical proximity or the approach of an event or period.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From the adverb ἔγγυς (engys), meaning 'near'. The verb is formed by adding the suffix -ίζω (-izō) to indicate a state or action of being near.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-THOON-thay-san
Translations: they were multiplied, they increased, they became numerous
Notes: This word is a verb meaning 'to be multiplied,' 'to increase,' or 'to become numerous.' It describes a state of growing in quantity or number. It is often used to describe the growth of people, animals, or things.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-khas
Translations: hairs, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human or animal hair. It is the plural accusative form of the noun θρίξ (thrix), meaning 'hair'. It is used to denote multiple strands of hair or a collective mass of hair, often as an object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word θρίξ (thrix) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-SOON-tes
Translations: hating, those who hate, a hater
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hating' or 'those who hate'. It describes an ongoing action of strong dislike or enmity towards someone or something. It can function adjectivally to describe people who hate, or substantively as 'those who hate'. For example, it might be used in a sentence like 'those who hate the good'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΟΥΝΤΕΣ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-rah-tah-ee-OH-thay-sahn
Translations: they were strengthened, they were made strong, they became strong, they prevailed
Notes: This word describes a state of being strengthened, made powerful, or prevailing. It is often used to indicate an increase in strength, power, or influence, either physically or metaphorically. It can refer to individuals or groups becoming stronger than others, or to something being firmly established.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΟΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-OH-kon-tes
Translations: persecuting, pursuing, driving out, expelling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'persecuting' or 'pursuing'. It describes an ongoing action of chasing after someone, often with hostile intent, or driving them out from a place. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'διώκω' (to pursue, to chase).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐκδιώκω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. The combination implies pursuing someone out or away from a place.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-sah
Translations: I seized, I snatched, I caught away, I plundered, I took by force
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἁρπάζω (harpazō). It means to seize, snatch, or carry off by force, often implying a sudden or violent action. It can also mean to plunder or rob. It is used to describe taking something quickly and forcefully, whether an object, a person, or even an opportunity.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΑΩ
Etymology: The Greek word ἁρπάζω (harpazō) comes from the Proto-Indo-European root *serp-, meaning 'to seize' or 'to snatch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of forceful taking.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TIN-noo-on
Translations: I was paying back, I was repaying, I was restoring, I was giving back
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb ἀποτίννυμι (apotinnymi), meaning 'to pay back' or 'to repay'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It implies the act of returning something that was owed or taken, often with the sense of restitution or compensation.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOHS
Translations: you knew, you came to know, you understood, you perceived
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to an action of knowing or understanding that occurred in the past. It can imply gaining knowledge, recognizing something, or becoming acquainted with a person or fact. In a sentence, it would typically function as the main verb, indicating that 'you' (singular) performed the action of knowing.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nane
Translations: folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness, a senselessness
Notes: This word refers to a lack of good sense or judgment, often implying a state of being unwise or irrational. It describes actions or thoughts that are foolish or senseless. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MMEH-lee-ai
Translations: errors, faults, sins, transgressions
Notes: This word refers to a deviation from what is right or proper, an error, fault, or transgression. It often carries a moral or ethical connotation, indicating a wrong action or a failure to adhere to a standard. It is a compound word derived from πλήρης (full) and μέλος (melody, part), originally referring to a false note in music, then extended to any kind of error or offense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΔΙΚΙΑΙ
Etymology: The word πλήμμελεια (plēmméleia) is derived from πλήμμελής (plēmmelḗs), meaning 'out of tune, discordant, faulty'. It is a compound of πλήν (plēn, 'except, but') or perhaps πλῆθος (plēthos, 'fullness, multitude') and μέλος (melos, 'melody, song, limb'). The original sense was a musical error, a false note, which then broadened to mean any kind of error, fault, or transgression.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-roo-BEE-san
Translations: they were hidden, they hid themselves
Notes: This word means 'they were hidden' or 'they hid themselves'. It describes an action in the past where a group of people or things became concealed or went into hiding. It is often used to describe someone seeking refuge or avoiding detection.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive or Middle, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoon-THEH-ee-san
Translations: may they be ashamed, may they be put to shame, may they be disgraced
Notes: This word is a verb indicating the action of being ashamed, disgraced, or put to shame. It is used to express a wish or a potential outcome, often in a context where someone is hoping for the humiliation or shame of others, or for themselves to avoid shame.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ἘΝΤΡΈΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΎΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tes
Translations: enduring, persevering, waiting, remaining, a person who endures, those who endure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who endure' or 'the ones enduring'. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under difficulties.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-meh-ohn
Translations: of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-PEH-ee-san
Translations: they may be ashamed, they might be ashamed, they should be ashamed, they would be ashamed
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It implies a feeling of disgrace or humiliation. It is often used in contexts where someone is made to feel shame due to their actions or circumstances, or where a respectful awe leads to a sense of humility.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑἸΣΧΎΝΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΎΝΩ
Etymology: The word Ἐντρέπω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. The combination suggests 'to turn in upon oneself' or 'to turn back', leading to the sense of shame or respect.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON-tes
Translations: seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-NENG-ka
Translations: I bore, I endured, I suffered, I carried, I submitted, I underwent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑποφέρω' (hypopherō), meaning 'to bear up under,' 'to endure,' or 'to suffer.' It describes the act of carrying a burden, whether physical or emotional, or enduring hardship. It is often used in contexts of patience, perseverance, or submission to difficult circumstances.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ney-dis-MON
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, shame, a shame, insult, an insult
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies a cause for shame or a mark of dishonor. It is often used in contexts where someone is subjected to scorn, contempt, or public humiliation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sen
Translations: he covered, she covered, it covered, he hid, she hid, it hid, he concealed, she concealed, it concealed
Notes: This verb means to cover, hide, or conceal something. It is used to describe an action where something is placed over or around another object to obscure it from view, or to keep it secret. For example, one might cover a person, an object, or even a sin.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEH
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation, a humiliation, reverence, respect
Notes: This word refers to a feeling of shame, disgrace, or humiliation. It can also denote a sense of reverence or respect, particularly in the context of being put to shame or feeling a sense of awe that leads to respect. It is typically used to describe a state of being or an emotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΑἸΔΩΣ
Etymology: From the verb ἐντρέπω (entrepo), meaning 'to turn around, to put to shame, to respect'. It is formed from ἐν (en, 'in') and τρέπω (trepo, 'to turn').
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-ayl-loh-tree-OH-meh-nos
Translations: alienated, estranged, separated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been alienated' or 'having been estranged'. It describes a state of being separated or cut off from something or someone, often implying a previous connection that has been broken. It is used to indicate a complete and lasting separation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theen
Translations: I became, I was born, I came to be, I happened, I was made
Notes: This verb means 'to become,' 'to be born,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It describes a transition from one state to another, or an event coming into being. It can also mean 'to be made' or 'to be produced.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to be born' or 'to come into being.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or becoming.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-dis-MOY
Translations: reproach, a reproach, insult, a disgrace, shame
Notes: This word refers to a reproach, insult, or disgrace. It describes the act of being reviled or subjected to scorn and contempt. It can be used to speak of the shame or dishonor that someone experiences.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: From the verb ὈΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὈΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-ney-DI-zon-ton
Translations: of those who reproach, of those who revile, of those who insult, of those who upbraid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to reproach' or 'to revile'. It describes the action of someone who is reproaching, insulting, or casting shame upon another. As a participle, it functions like an adjective or a noun, here referring to 'those who are doing the reproaching'.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: Υ̓ΒΡΙΖΟΝΤΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΩΝ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PEH-san
Translations: fell upon, fell on, rushed upon, attacked
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall). It means to fall upon, to rush upon, or to attack. It describes an action of moving quickly and forcefully onto something or someone, often with an element of surprise or aggression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΦΙΣΤΑΜΑΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G4781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-AMP-sa
Translations: I bent together, I bowed together, I bowed down, I made to stoop
Notes: This word describes the action of bending or bowing something together, or causing something to stoop. It is often used in a figurative sense to mean to humble or subdue. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (kamptō), meaning 'to bend'.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-STEE-ah
Translations: fasting, a fast, abstinence
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a period of fasting or the practice of fasting itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay
Translations: was, became, happened, came to pass, occurred, was made
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-main
Translations: I put, I place, I lay, I set, I appoint, I make, I establish
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It can also mean 'to appoint,' 'to make,' or 'to establish' in certain contexts. It is often used to describe the action of physically placing something somewhere, or metaphorically establishing a covenant, law, or position. The form 'ἘΘΕΜΗΝ' specifically indicates an action completed in the past by the subject for themselves or in their own interest.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma
Translations: garment, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to an article of clothing or a covering. It is used to describe what someone wears, whether it be a single piece of clothing or a general collection of garments. It can be used in contexts referring to literal clothing or metaphorically for something that covers or adorns.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἹΜΑΤΙΟΝ, ἘΣΘΗΣ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the verb ἘΝΔΥΩ (endyō), meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It describes something that is put on.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-doh-LES-khoo-oon
Translations: they were talking idly, they were chattering, they were musing, they were meditating
Notes: This word is a compound verb, formed from two parts: ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to delight in', and λεσχάζω (leschazō), meaning 'to talk idly' or 'to chatter'. Therefore, it describes the action of delighting in idle talk, chattering, or engaging in prolonged discussion, often with a sense of dwelling on a topic or musing over it. It can imply a leisurely or even excessive engagement in conversation or thought.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΛΥΑΡΕΩ
Etymology: The word ἩΔΟΛΕΣΧΕΩ is a compound of ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased, to delight in', and λεσχάζω (leschazō), 'to talk idly, to chatter'. It literally means 'to delight in idle talk' or 'to spend time in conversation'.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-noy
Translations: sitting, those sitting, who sit
Notes: This word is a present participle of the verb 'to sit'. It describes someone or something that is in the act of sitting. It can be used to describe people who are seated, or metaphorically, those who are settled in a particular state or place. For example, it can refer to people sitting in darkness or those sitting near someone.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek καθέζομαι (kathézomai, “to sit down”), from κατά (katá, “down”) + ἕζομαι (hézomai, “to sit”).
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SAL-lon
Translations: I was singing praises, they were singing praises, I was playing an instrument, they were playing an instrument, I was making music, they were making music
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'psallo'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to sing praises, often with the accompaniment of a stringed instrument, or simply to play a stringed instrument. It can refer to either a single person (first person singular) or multiple people (third person plural) performing this action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PI-non-tes
Translations: drinking, those who drink, drinkers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'drinking' or 'those who are drinking'. It describes an ongoing action of consuming liquid. It functions like an adjective or a noun, referring to people who are in the act of drinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΔΙΨΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, a fermented beverage made from grapes. It can be used in various contexts, often appearing as the object of a verb, indicating something that is consumed or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Greek language. It is related to similar words for wine in other Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-doh-KEE-ahs
Translations: of good pleasure, of good will, of favor, of delight, of desire, of purpose
Notes: This word refers to good pleasure, good will, or favor. It can also denote delight, desire, or purpose, often implying a divine or benevolent disposition. It is used to describe a state of being well-pleased or having a favorable inclination towards something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ, ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΗΣΙΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oos
Translations: of mercy, of pity, of compassion
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion. It describes a feeling of deep sympathy and sorrow for another who is suffering, accompanied by a strong desire to alleviate the suffering. It is often used in a theological context to describe God's compassionate nature towards humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-son
Translations: hear, listen, give ear, hearken, answer
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen to'. It often implies hearing with attention or responding to what is heard, such as a prayer or a request. It is frequently used in the imperative, as in the provided examples, to command or entreat someone to listen or answer.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LOO
Translations: of clay, of mud, of dirt, clay, mud, dirt
Notes: This word refers to clay, mud, or dirt. It is often used to describe the material from which something is formed, especially in contexts relating to creation or pottery. As a genitive form, it typically indicates possession or material, such as 'made of clay' or 'belonging to the mud'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΓΗ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-PAH-goh
Translations: I am fixed, I am stuck, I am fastened, I am embedded
Notes: This word is a verb meaning 'to be fixed,' 'to be stuck,' or 'to be fastened.' It describes a state of being firmly set in place, often implying difficulty in moving or being removed. It can be used to describe something being embedded in mud, ice, or another substance.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΚΟΛΛΑΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The word ἘΝΠΑΓΩ is derived from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'into,' and the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix,' 'to fasten,' or 'to solidify.'
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-STHAY-een
Translations: may I be rescued, may I be delivered, may I be saved
Notes: This is a form of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to rescue, deliver, or save'. This specific inflection indicates a wish or potential action, often translated as 'may I be rescued' or 'would that I were delivered'. It is used to express a desire for deliverance or protection from danger or evil.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOON-tone
Translations: of those hating, of those who hate, of the haters
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It refers to 'those who hate' or 'the haters'. In this form, it is genitive plural, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It describes a group of people characterized by their hatred.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-THOOS
Translations: of depth, of the deep, of the abyss
Notes: This word refers to a measure of distance downwards, indicating a profound or extreme degree of something. It can denote physical depth, such as the depth of the sea or a pit, or it can be used metaphorically to describe the profoundness of a concept, emotion, or mystery. It is a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΘΟΣ (bathos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying 'bottom' or 'deep place'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pon-TEE-sah-toh
Translations: let him drown, let him sink, let it drown, let it sink
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ποντίζω (pontizo), meaning 'to sink' or 'to plunge'. Therefore, it means to cause something or someone to sink completely, to drown, or to be submerged. It is used to express a command or wish for someone or something to be drowned or sunk.
Inflection: Aorist Active Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pee-EH-toh
Translations: let him swallow, let it swallow, let him drink down, let it drink down, let him devour, let it devour
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πίνω (pinō, meaning 'to drink'). It means to drink down, swallow, or devour completely. It is used here in the imperative mood, giving a command or instruction for someone or something to perform the action of swallowing or devouring.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΙΝΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. The combination emphasizes the action of drinking or consuming completely.
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-thos
Translations: depth, the deep, a depth, the abyss, a bottom
Notes: This word refers to a great depth, whether of the sea, a well, or a chasm. It can also denote the abyss or the deepest part of something. It is typically used to describe a profound or immeasurable depth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΠΕΛΑΓΟΣ
Etymology: The word "ΒΥΘΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "bottom" or "deep." It is related to words in other Indo-European languages that also refer to depth or the bottom.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-SCHEH-toh
Translations: to hold fast, to hold together, to restrain, to shut in, to oppress, to seize, to be afflicted
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (ECHŌ), meaning 'to have' or 'to hold'. It generally means to hold something together, to restrain, or to shut in. It can also describe being held fast by something, such as an illness or distress, implying affliction or oppression.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (ECHŌ), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KOO-son
Translations: Hear, listen, hearken, grant a hearing
Notes: This word means to hear, listen to, or give ear to, often with the implication of heeding or granting what is heard, especially a prayer or request. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It is used as an imperative, commanding someone to hear or listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TEYR-mohn
Translations: compassionate, merciful, pitying
Notes: This word describes someone who is full of compassion, mercy, or pity. It is used to characterize a person or being who shows deep empathy and kindness towards others, often in response to their suffering or need. It can be used to describe God's character as merciful.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to pity' or 'to have compassion'. It emphasizes the inward feeling of pity that leads to outward acts of mercy.
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BLEP-son
Translations: look upon, look at, consider, regard, have respect for, pay attention to
Notes: This word means to look upon, to consider, or to pay attention to something or someone. It implies a focused or intentional gaze, often with a sense of care, regard, or concern. It is used to command someone to direct their attention towards a particular subject.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thlee-BOH-my
Translations: I am afflicted, I am distressed, I suffer tribulation, I am pressed, I am troubled
Notes: This verb describes the state of being pressed, afflicted, or distressed. It is often used to convey suffering or hardship, indicating that one is experiencing tribulation or difficulty. It can be used in contexts of physical pressure or emotional/spiritual distress.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ, ΠΙΕΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to press' or 'to rub'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khes
Translations: pay attention, give heed, attend, listen, apply yourself
Notes: This word is an imperative form of the verb 'προσέχω', meaning 'to pay attention' or 'to give heed'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an imperative, it functions as a command or an earnest plea, urging someone to direct their attention or mind towards something or someone. It can be used in contexts like 'Pay attention to me!' or 'Give heed to the words'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-sai
Translations: redeem, deliver, rescue, set free
Notes: This word means to redeem, deliver, or rescue, often with the implication of a payment or ransom being made to achieve freedom. It is used as a command, instructing someone to perform the action of redeeming or delivering. For example, it can be used in a prayer asking God to deliver someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skays
Translations: you know, you understand, you perceive, you recognize
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to recognize'. It is used to express a state of knowing or an act of coming to know something. It can refer to intellectual understanding, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEN
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation, a humiliation, reverence, awe
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or humiliation. It can also denote a sense of reverence or awe, particularly in the presence of someone superior or something sacred. It is often used in contexts where one feels dishonored or put to shame, or when one shows respect out of a sense of propriety.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THLEE-bon-tes
Translations: those who afflict, those who trouble, oppressors, persecutors
Notes: This word is a present active participle, plural, masculine, nominative, or accusative case, derived from the verb 'θλίβω' (thlibō). It refers to individuals who are actively causing distress, trouble, or oppression. It can be translated as 'those who afflict' or 'oppressors' and is often used to describe enemies or adversaries.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-do-KAY-sen
Translations: expected, waited for, looked for
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao). It means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' In this specific form, it indicates that 'he,' 'she,' or 'it' expected, waited for, or looked for something in the past. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'δοκάω' (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward to something or thinking towards an outcome.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nah
Translations: I endured, I persevered, I remained, I waited patiently
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ὑπομένω (hypomenō). It means to endure, to persevere, to remain under, or to wait patiently. It describes an action completed in the past, often implying steadfastness in the face of difficulty or adversity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-loo-POO-meh-non
Translations: grieving with, sympathizing with, suffering with, a grieving one, one who grieves with
Notes: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. Therefore, it means 'grieving with' or 'sympathizing with' someone. It describes an action of sharing in another's sorrow or distress. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ
Etymology: The root verb ΣΥΝΛΥΠΕΩ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΥΠΕΩ (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sen
Translations: was, existed, became, there was, there existed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπάρχω' (hyparchō). It means 'he/she/it was,' 'he/she/it existed,' or 'he/she/it became.' It describes a state of being or existence that occurred in the past, often emphasizing the initial or completed state rather than ongoing action. It can also be used impersonally to mean 'there was' or 'there existed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally under', evolving to mean 'to exist' or 'to be'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-nah
Translations: comforting, exhorting, encouraging, entreating, appealing, inviting, a comforter, an exhorter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes someone who is in the act of comforting, exhorting, encouraging, or appealing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comforts'). Its meaning can vary depending on the context, ranging from offering solace to urging action or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative/Accusative, Plural, Masculine/Feminine (contracted form)
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kahn
Translations: they gave, they did give
Notes: This word is a verb meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving that occurred in the past. It is typically used when referring to multiple subjects who performed the act of giving.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The root word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, common in ancient Greek verbs.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah
Translations: food, meat, a food, an eating
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or sustenance. It can denote food in general, or more specifically, a particular kind of food or meat. It is used in sentences to refer to what people consume.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From the verb βιϐρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-LAYN
Translations: gall, bile, poison, a gall, a bile, a poison
Notes: This word refers to gall or bile, a bitter fluid produced by the liver. It can also refer to something extremely bitter or poisonous. In ancient medicine, it was one of the four humors. It is used in sentences to describe the physical substance or metaphorically to describe something bitter or harmful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΗ (cholē) comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'green' or 'yellow', referring to the color of bile.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-san
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something, such as knowledge or righteousness. In the provided examples, it is used in the context of a literal lack of water and a metaphorical hunger for something other than bread.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-tee-san
Translations: they gave to drink, they watered, they caused to drink
Notes: This word is a verb meaning 'to give drink to' or 'to water'. It describes the action of providing liquid to someone or something. In its aorist tense, it indicates a completed action in the past, such as 'they gave drink' or 'they watered'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΙΝΩ
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OX-os
Translations: vinegar, a vinegar
Notes: This word refers to vinegar, a sour liquid produced from the fermentation of alcohol. It is commonly used as a condiment, preservative, or in ancient times, as a cheap drink, especially when diluted with water. In the provided examples, it is mentioned in contexts of something sour or bitter, and as a drink.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- (sharp, pointed). It is related to words meaning 'sharp' or 'sour'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-PEH-zah
Translations: table, a table, bank, a bank, money changer's table, a money changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, such as exchanging money. In the context of a temple, it could refer to a table used for offerings or sacred purposes. It can also refer to a bank or a money changer's stall, as these activities were conducted on tables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), a compound of τετράς (tetrás, “four”) and πέζα (péza, “foot, edge”). It originally referred to a table with four feet.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-da
Translations: trap, a trap, snare, a snare, gin, a gin
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral dangers, temptations, or plots that can ensnare a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΕΛΕΑΡ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, or set'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-sin
Translations: recompense, a recompense, repayment, a repayment, retribution, a retribution, reward, a reward
Notes: This word refers to a recompense, repayment, or retribution, often implying a return for something given or done. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'in return for' or 'opposite') and 'ἀπόδοσις' (apodosis, meaning 'a giving back' or 'repayment'). It is used to describe the act of giving back what is due, whether good or bad.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G4654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoh-TIS-thay-toh-san
Translations: let them be darkened, let them be made dark, let them be blinded
Notes: This word is a verb meaning 'to be darkened' or 'to be made dark'. It is often used metaphorically to describe a spiritual or intellectual blinding, or a loss of understanding. It can also refer to physical darkness or dimness. In a sentence, it would typically be used as an imperative, commanding a group of people or things to become dark or be blinded.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΤΥΦΛΟΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-ton
Translations: back, a back
Notes: This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can be used literally to describe the physical back, or metaphorically to indicate turning away from something, as in 'turning one's back' on a command or person, implying disobedience or rejection.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to spin, to twist', possibly referring to the spine.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KAMP-son
Translations: bend, bow down, make to stoop
Notes: This word is a compound verb meaning to bend together, to bow down, or to make someone stoop. It is often used in a figurative sense to describe a state of oppression, humiliation, or spiritual blindness, where someone is made to bend under a burden or judgment. It is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ, ΝΕΥΩ
Etymology: The verb ΣΥΓΚΑΜΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with, together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend, curve'. ΚΑΜΠΤΩ itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to bend, turn'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-KHEH-on
Translations: pouring out, shedding, spilling, to pour out, to shed, to spill
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐκχέω', meaning 'to pour out' or 'to shed'. It describes an ongoing action of pouring or spilling. It can be used to describe someone or something that is actively engaged in the act of pouring or shedding, such as 'the one pouring out' or 'that which is being poured out'. It is often used in contexts of liquids, such as water or blood, being poured or spilled.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ
Etymology: The word 'ἐκχέω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour out'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-LA-boy
Translations: may he seize, may he grasp, may he overtake, may he comprehend, may he apprehend, may he attain
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take hold of something, often with the implication of seizing, grasping, or overtaking. It can also refer to comprehending or understanding something, or to attaining a goal. In this form, it expresses a wish or a potential action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OW-lis
Translations: farm, dwelling, abode, homestead, encampment, a farm, a dwelling
Notes: This word refers to a dwelling place, often a rural one such as a farm, homestead, or even an encampment. It can denote a permanent residence or a temporary shelter. It is used to describe a place where someone lives or stays.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΣΚΗΝΩΜΑ
Etymology: From ἐπί (epi, "upon, at") and αὖλις (aulis, "a dwelling, tent, fold"). It literally means 'a dwelling upon' or 'a place to dwell'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-ray-MOH-may-nay
Translations: desolated, laid waste, made desolate, deserted, abandoned, a desolated one, a deserted one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'erēmoō', meaning 'to make desolate' or 'to lay waste'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made desolate or laid waste. It can refer to a place, a city, or even a person that has been abandoned or left empty. For example, it might describe a 'desolated city' or 'a deserted land'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah-sin
Translations: to tents, to tabernacles, to dwellings, tents, tabernacles, dwellings
Notes: This word refers to a tent, a tabernacle, or a dwelling place, often implying a temporary or portable structure. It can be used to describe physical shelters or, metaphorically, a temporary abode or body. In a sentence, it would indicate the location or recipient of an action, such as 'they went to the tents' or 'he lived in dwellings'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word ΣΚΗΝΩΜΑ (skēnōma) is derived from the verb σκηνόω (skēnoō), meaning 'to pitch a tent, to dwell', which itself comes from σκηνή (skēnē), meaning 'tent, booth'. It refers to a dwelling or tabernacle, emphasizing its temporary nature.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwells, one who dwells, a dweller, an inhabitant
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently dwelling or inhabiting a place. It can be translated as 'dwelling', 'inhabiting', or 'one who dwells/inhabits', depending on the context. It describes a continuous state of living in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tah-xahs
Translations: you struck, you smote, you hit
Notes: This word is a verb meaning 'to strike', 'to smite', or 'to hit'. It is used to describe the action of delivering a blow or impact. For example, it can refer to striking someone with a weapon or hitting a target.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OH-xahn
Translations: they pursued, they chased, they hunted down
Notes: This word means to pursue or chase after someone, often with the intent to capture or harm them. It implies a vigorous and determined pursuit. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΔΙΩΚΩ (to pursue, chase).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down' or 'against') and the verb ΔΙΩΚΩ (meaning 'to pursue' or 'to chase'). The prefix intensifies the action of pursuing.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-goss
Translations: pain, a pain, suffering, grief, sorrow, affliction
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or emotional grief and sorrow. It can be used to describe any kind of distress, whether bodily or mental. For example, it might be used to speak of the pain of a wound or the sorrow felt due to a loss.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The word "ἈΛΓΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to be in pain'. It is related to other words in various languages that convey a sense of distress or affliction.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tohn
Translations: of wounds, of a wound
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is typically used to describe physical damage to the body. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the pain of the wounds' or 'the healing of a wound'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ETH-ee-kan
Translations: they added, they put to, they continued, they did again
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Together, it means 'to put to', 'to add', or 'to give in addition'. In the provided examples, it often conveys the sense of 'to continue to do something' or 'to do something again'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΘΕΝΤΟ, ΕΠΕΘΗΚΑΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PROS-thess
Translations: add, put to, give besides, give in addition
Notes: This word means to add, put to, or give besides. As an imperative, it is a command, instructing someone to perform the action of adding or giving something in addition. It can be used in various contexts where an increase or supplement is desired.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to a state of being without law, or a violation of law. It often implies moral transgression, wickedness, or a disregard for divine or human laws. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating the thing that is being done or committed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνομία (anomía, “lawlessness”), from ἄνομος (ánomos, “lawless”), from ἀ- (a-, “not”) + νόμος (nómos, “law”).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THEH-toh-san
Translations: let them enter, let them go in, let them come in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come or go). It means to enter, go in, or come in. The form ΕἸΣΕΛΘΕΤΩΣΑΝ is a third-person plural aorist imperative, used to give a command or instruction for a group of people to enter or go in.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-lee-FTHAY-toh-sahn
Translations: let them be blotted out, may they be blotted out, let them be wiped away, may they be wiped away
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ἀλείφω' (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. In this form, it means to completely wipe out, blot out, erase, or obliterate. It is used in a command or strong wish for something or someone to be utterly removed or forgotten, often from a record or a list.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ἐξαλείφω (exaleiphō) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination signifies a complete wiping away or obliteration.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloo
Translations: of a book, of a scroll, of a record, of a document
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of a book' or 'belonging to a book'. It can also refer to a record or register.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-fay-TOH-sahn
Translations: let them be written, let them be enrolled, let them be recorded
Notes: This word is a verb meaning 'to write' or 'to record'. In this specific form, it is an imperative, meaning it expresses a command or a strong request. It is used to command that something or someone 'be written' or 'be enrolled/recorded'. For example, it could be used in a context like 'let their names be written down' or 'let them be recorded in the book'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: al-GOHN
Translations: suffering, in pain, sorrowful, grieved, a suffering one, a sorrowful one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'algeō', meaning 'to suffer pain' or 'to be grieved'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who is currently experiencing pain or sorrow. It can be used to describe a person who is in a state of physical or emotional distress.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LA-be-toh
Translations: helped, took hold of, supported, assisted, received, partook of
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō). It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In the middle voice, it often conveys the sense of taking hold of something for oneself, or helping/supporting someone. It describes an action of providing aid, support, or assistance to someone, or taking a share in something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-soh
Translations: I will praise, I will laud, I will extol
Notes: This word means to praise, laud, or extol. It is used to express adoration, commendation, or approval, often directed towards God or a person. It can be used in sentences like 'I will praise the Lord' or 'He will praise your name'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEHS
Translations: of a song, of an ode, of a hymn
Notes: This word refers to a song, ode, or hymn. It is used to describe a piece of music or poetry that is sung, often with religious or celebratory connotations. In the provided examples, it appears in phrases like 'with a song' or 'with an ode', indicating that something is accompanied by singing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: The word ᾠδή (ōdē) comes from the verb ἀείδω (aeidō), meaning 'to sing'. It refers to something that is sung or chanted.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-LY-noh
Translations: magnify, make great, exalt, glorify, praise, extol
Notes: This verb means to make something great or large, either literally in size or figuratively in honor and importance. It can be used to describe the act of praising or exalting someone or something, making them appear greater than they are, or simply acknowledging their greatness. It is often used in a religious context to speak of glorifying God.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From μέγας (megas, “great”) and the suffix -ύνω (-ynō, a verbal suffix indicating 'to make' or 'to cause to be'). It literally means 'to make great'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NEH-see
Translations: to praise, for praise, in praise, with praise
Notes: This word is a noun meaning 'praise' or 'laudation'. It is used to express an act of commending or glorifying someone or something, often God. In this dative singular form, it indicates the recipient or purpose of the praise, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, Υ̓ΜΝΟΣ
Etymology: The word αἴνεσις (ainesis) comes from the verb αἰνέω (aineō), meaning 'to praise' or 'to approve'. It is related to αἶνος (ainos), which means 'tale', 'story', or 'praise'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-seh-ee
Translations: it will please, it will be pleasing, it will be agreeable
Notes: This verb means 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It describes something that is agreeable or satisfactory to a person or entity.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-FEH-ron-tah
Translations: bringing forth, bearing, carrying out, producing
Notes: This word is a compound participle derived from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'φέρω' (to bear, carry, bring). It describes the action of bringing something out, carrying it forth, or producing it. It can be used to describe something that is yielding or producing, such as fruit or horns.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative Plural Masculine or Neuter, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἈΠΟΦΕΡΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G3694, G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-las
Translations: hooves, weapons, arms, armor
Notes: This word is the plural form of either 'ΟΠΛΗ' (oplē), meaning 'hoof', or 'ΟΠΛΟΝ' (oplon), meaning 'weapon', 'arms', or 'armor'. The meaning depends heavily on the context. In the provided example, 'hooves' is the most fitting translation given the context of 'iron horns' and 'bronze hooves'. It refers to the hard, horny part of the foot of an animal, or to instruments used for fighting or defense.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine (from ΟΠΛΗ) or Neuter (from ΟΠΛΟΝ)
Synonyms: ΟΝΥΧΕΣ, ΟΠΛΑ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-toh-san
Translations: let them see, may they see, they should see
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'let them see' or 'they should see'. It is used to give a command or express a wish for a group of people (they) to see something. It implies a direct instruction or a strong desire for an action of seeing to occur.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Etymology: The root verb ὉΡΆΩ (horao) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to perceive'. It is related to the English word 'panorama' and 'optic'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THAY-toh-sahn
Translations: let them rejoice, let them be glad, let them be merry
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is used to express a command or wish for a group of people to experience joy or happiness. For example, it could be used in a sentence like 'Let them rejoice in the Lord'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΆΩ, ΧΑΊΡΩ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. The word literally means 'to be in a good state of mind' or 'to be well-hearted'.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zee-TAY-sah-teh
Translations: seek, seek out, search for, require, demand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'ζητέω' (to seek). It means to seek out, search diligently, or require something. It implies a thorough and earnest search or inquiry. It is often used in a spiritual or moral sense, urging one to seek God or righteousness.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΚΖΗΤΕΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-ses-theh
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the act of existing, having life, or experiencing life. In the provided context, it is used as a command or promise, indicating that the recipients will live if they follow a certain action or instruction.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-ay-KOO-sen
Translations: he heard, he listened, he answered (prayer), heeded, obeyed
Notes: This word means 'he heard' or 'he listened,' often implying a positive response, such as hearing and answering a prayer, or heeding/obeying a command. It is a compound verb formed from the preposition 'ΕΙΣ' (eis), meaning 'into' or 'to,' and the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear.' Therefore, it literally means 'to hear into' or 'to hear towards,' conveying the sense of attentive listening or a favorable response.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NAY-tohn
Translations: of the poor, of poor people
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πενής' (penēs), meaning 'poor' or 'needy'. It refers to those who are in a state of poverty, lacking material possessions or resources. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the poor' or 'belonging to the poor'. It is used to describe something associated with or coming from people who are poor.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) is derived from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It emphasizes the state of working for a living and still being in need, distinguishing it from 'πτωχός' (ptōchos), which often implies complete destitution or begging.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-peh-dee-MEH-noos
Translations: bound, chained, fettered, imprisoned, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle, masculine, accusative plural, derived from the verb 'πεδάω' (pedao), meaning 'to bind' or 'to shackle'. It describes individuals who have been bound or are in chains, often referring to prisoners or those held captive. It is used to indicate a state of being restrained or confined.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ, ΑΛΥΣΟΔΕΤΟΥΣ
Etymology: The verb πεδάω (pedao) comes from πέδη (pede), meaning 'fetter' or 'shackle'. This noun is related to the Greek word for 'foot', πούς (pous), indicating something that binds the feet.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oo-den-OH-sen
Translations: he made of no account, he despised, he nullified, he set at naught, he treated with contempt
Notes: This word means to make something of no account, to treat it as worthless, or to despise it. It implies a strong sense of rejection or contempt. It is often used to describe someone being belittled or disregarded.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΘΕΤΈΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΈΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΆΖΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-neh-SAH-toh-sahn
Translations: let them praise, let them laud, let them commend
Notes: This word is a verb meaning 'to praise,' 'to laud,' or 'to commend.' It is used as a command or exhortation directed towards multiple subjects, instructing them to perform the action of praising.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOI
Translations: heavens, skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It can also refer to the physical sky above the earth. In the provided examples, it is used in a plural form, referring to multiple heavens or the expanse of the sky.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2061
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-pon-ta
Translations: creeping, crawling, things that creep, things that crawl
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to creep' or 'to crawl'. It is often used substantively to refer to animals or creatures that move by creeping or crawling, such as reptiles, insects, or other small land animals. It describes something that is in the act of moving close to the ground.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEH-son-tai
Translations: they will be built, they will be constructed, they will be edified
Notes: This word is a verb meaning "to build" or "to construct." It can also be used metaphorically to mean "to edify" or "to strengthen" someone spiritually or morally. In this form, it indicates that a group of things or people will be built or edified in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning "house," and ΔΟΜΕΩ (domeō), meaning "to build." Thus, it literally means "to build a house."
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAY-soo-sin
Translations: they will dwell, they will inhabit, they will reside
Notes: This word means 'to dwell' or 'to inhabit'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'. It describes the act of settling in a place and making it one's home. It is used to indicate a permanent or settled residence.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-roh-noh-MEH-soo-sin
Translations: they will inherit, they will obtain, they will possess
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by right of inheritance'. It can also mean 'to come into possession of' or 'to acquire'. It is used to describe the act of receiving something as an inheritance, whether it be property, a blessing, or a kingdom. It implies a legal or rightful claim to what is received.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΩ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-ex-OO-sin
Translations: they will hold, they will possess, they will occupy, they will restrain, they will keep, they will hold fast
Notes: This word is a verb meaning 'to hold', 'to possess', 'to occupy', 'to restrain', or 'to keep'. It is used to describe the action of taking or maintaining control over something, or to prevent something from happening. In the provided context, it refers to possessing or holding a kingdom or wealth.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word κατέχω (katechō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tes
Translations: loving, those who love, a lover, the ones loving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'those who love'. It describes an ongoing action of loving. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, standing in for a noun (e.g., 'the ones who love').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΩΝΤΕΣ
Etymology: From ἀγάπη (agapē), meaning 'love'. The origin of ἀγάπη is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or of unknown derivation.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NO-soo-sin
Translations: they will dwell, they will reside, they will encamp, they will lodge
Notes: This word describes the act of settling down, dwelling, or taking up residence in a place. It can refer to setting up a tent or camp, or more generally, to living in a particular location. It is often used in a future sense, indicating that a group of people will come to inhabit a place.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΕΝΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .