Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Psalms / Chapter 16
Psalms, Chapter 16
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-oo-eed
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, a significant figure in the Old Testament, known as a king of Israel. It is used to refer to the historical person.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative. The final apostrophe (keraia) indicates it is used as a numeral, specifically 4, but in this context, it is a proper noun and the apostrophe is likely a scribal mark or a form of elision/coronis, though it's most commonly the proper noun 'David'.
Etymology: The name David is of Hebrew origin, meaning 'beloved' or 'friend'. It is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid).
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KOO-son
Translations: hear, listen, give ear, answer prayer
Notes: This word means to hear, listen, or give ear to something. It can also specifically mean to hear and answer a prayer, implying a positive response. It is often used in contexts where someone is paying close attention or responding to a request.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from ΕΙΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and ΑΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing 'into' or 'towards' something, implying attentive listening or a response.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khes
Translations: pay attention, give heed, attend, listen, apply yourself
Notes: This word is an imperative form of the verb 'προσέχω', meaning 'to pay attention' or 'to give heed'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an imperative, it functions as a command or an earnest plea, urging someone to direct their attention or mind towards something or someone. It can be used in contexts like 'Pay attention to me!' or 'Give heed to the words'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-see
Translations: to a request, to a petition, to a prayer, to a supplication
Notes: This word refers to a specific request, petition, or prayer made to God or a person in authority, often implying a sense of need or urgency. It is used to describe the act of making an earnest appeal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-TEE-sah-ee
Translations: listen, pay attention, give ear, to listen, to pay attention, to give ear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'enotizo', meaning 'to give ear to' or 'to listen attentively'. It can function as either an Aorist Active Imperative (second person singular or plural), commanding someone or a group to listen, or as an Aorist Active Infinitive, indicating the action of listening. It emphasizes the act of paying close attention to what is being said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative (2nd Person Singular or Plural) or Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer
Notes: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-le-sin
Translations: (to) lips, (with) lips, (on) lips
Notes: This word refers to the lips, the fleshy folds that surround the mouth. It is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as a body of water. In the provided examples, it is used in the context of speech or the physical lips.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DOL-ee-oys
Translations: (to) deceitful, (to) treacherous, (to) crafty, (with) deceitful, (with) treacherous, (with) crafty
Notes: This word describes someone or something as deceitful, treacherous, or crafty. It is used to characterize individuals who employ trickery or guile. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of deception or cunning.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ, ΔΟΛΕΡΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoy
Translations: he might go out, he might come out, he might depart, he might proceed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state/condition to another. It can also refer to departing from a location or originating from something. The optative mood suggests a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-toh-san
Translations: let them see, they should see, may they see
Notes: This word is a third person plural aorist active imperative form of the verb 'to see'. It expresses a command or exhortation for a group of people to see something. It can be translated as 'let them see' or 'they should see'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΩΣΑΝ, ΘΕΩΡΕΙΤΩΣΑΝ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-tay-tas
Translations: uprightness, straightness, integrity, rectitude
Notes: This word refers to the quality of being straight, upright, or righteous. It can describe physical straightness, but more commonly, it denotes moral integrity, honesty, and rectitude in character or conduct. It implies a lack of deviation from what is right or true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΛΗΘΕΙΑ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-KEE-mah-sas
Translations: you tested, you proved, you examined, you discerned, you approved
Notes: This word is a verb meaning to test, prove, examine, or discern something or someone. It implies a process of evaluation to determine the genuineness, quality, or fitness of something, often with the intent of approving it if it passes the test. It can also mean to approve or accept something after such a test. In a sentence, it would describe an action of scrutinizing or evaluating.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-SKEP-soh
Translations: you visited, you looked after, you inspected, you oversaw, you cared for, you sought out, visit, look after, inspect, oversee, care for, seek out
Notes: This word is a verb meaning 'to visit,' 'to look after,' 'to inspect,' 'to oversee,' or 'to care for.' It implies a purposeful and often benevolent looking upon or attending to someone or something. It can be used in the sense of visiting the sick, caring for the needy, or overseeing a task or group of people. The form ΕΠΕΣΚΕΨΩ can be either a second person singular aorist middle indicative (meaning 'you visited/looked after') or a second person singular aorist middle imperative (meaning 'visit!/look after!').
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative or Imperative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (SKEPTOMAI), meaning 'to look at' or 'to examine.' Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely,' which evolved into the sense of visiting, inspecting, or caring for.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-py-ROH-sas
Translations: you have burned, you have purified by fire, you have refined, you have inflamed
Notes: This word describes the action of burning, refining with fire, or inflaming. It can be used literally to mean to set something on fire or to purify metals by heating them. Metaphorically, it can refer to a strong emotional state, such as being inflamed with passion or anger, or to a process of spiritual purification or testing through trials, likened to fire refining gold.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-ah
Translations: injustice, unrighteousness, wrongdoing, an injustice, an unrighteousness
Notes: This word refers to the quality or state of being unjust or unrighteous. It denotes a violation of what is right or fair, often implying a lack of conformity to divine or moral law. It can be used to describe an act of wrongdoing or the general state of unrighteousness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sees
Translations: you may speak, you might speak, you should speak, you will speak, you speak
Notes: This is a verb form meaning 'to speak' or 'to talk'. It is used to express a potential or desired action, often in a dependent clause following conjunctions like 'ἵνα' (in order that) or 'ὅπως' (how, in order that). It can also convey a command or exhortation in certain contexts.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of a shore, of a bank
Notes: This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-ah
Translations: I guarded, I kept, I observed, I protected, I watched over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, observe, or protect. It describes an action of preserving or maintaining something, or of watching over someone or something to ensure their safety or adherence to a rule. The form 'ΕΦΥΛΑΞΑ' specifically indicates a completed action in the past, performed by the speaker.
Inflection: First person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'watcher'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-RAHS
Translations: of hard, of harsh, of severe, of difficult, of stubborn
Notes: This word is an adjective meaning hard, harsh, severe, or difficult. It can also refer to something that is stubborn or unyielding. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating its firmness, severity, or resistance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G2675
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tar-TEE-sai
Translations: to complete, to restore, to perfect, to prepare, to equip, to mend, to adjust
Notes: This word means to complete, restore, or make perfect. It implies bringing something into a proper or fit condition, whether mending what is broken, equipping for a task, or perfecting a state. It can be used in contexts of preparing, adjusting, or making something fully ready.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΙΟΩ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bee-mah-tah
Translations: step, a step, footprint, a footprint, pace, a pace
Notes: The word refers to a step, a stride, or a footprint. It describes the act of stepping or the mark left by a foot. It can be used to refer to physical steps taken by a person or, metaphorically, to one's course of action or progress in life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΣΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boys
Translations: paths, ways, roads, tracks
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a road. It is often used metaphorically to describe a course of life or conduct, or a way of doing things. It is a compound word, but its components are not typically broken down in this context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΣ, ΑΤΡΑΠΟΙΣ, ΠΟΡΕΙΑΙΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-le-THOO-sin
Translations: they may be shaken, they may be stirred, they may be moved, they may be overthrown
Notes: This word describes the action of being shaken, stirred, or moved, often implying instability or disturbance. It can refer to physical movement, like an earthquake shaking the ground, or to a more metaphorical sense, such as people being disturbed or overthrown from their position. It is a compound word, but its root is ΣΑΛΕΥΩ.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEK-rax-ah
Translations: I cried out, I shouted, I called out, I proclaimed
Notes: This word describes the act of crying out, shouting, or calling out loudly. It is often used in a context of urgent appeal, strong emotion, or public proclamation. The prefix 'ek-' (from 'ek') intensifies the action, suggesting a cry 'out from' or 'forth'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-sas
Translations: you heard, you listened, you heeded, you answered
Notes: This is a verb meaning 'to hear into,' 'to listen to,' 'to heed,' or 'to answer' (especially prayer). It implies a hearing that leads to action or a positive response, often in the context of divine hearing of human prayers. It is a compound word formed from the preposition ΕΙΣ (eis, 'into') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, 'to hear').
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'unto,' and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear.' The combination suggests a hearing that penetrates or leads to a specific outcome, often implying a positive response or obedience.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-KOO-sas
Translations: you heard, you listened, you obeyed, you answered
Notes: This is a verb meaning 'to hear,' 'to listen to,' 'to obey,' or 'to answer.' It is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'akouo.' In context, it describes a past action completed by 'you' (singular). The prefix 'epi-' intensifies the meaning, suggesting a focused or attentive hearing, often leading to obedience or a response.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-NOH
Translations: incline, bend, turn, lay down, lean, make to bend, cause to lean
Notes: This word is the aorist active imperative, second person singular, or the present active participle, neuter singular, of the verb 'κλίνω'. It means to incline, bend, or turn something. In the imperative form, it is a command to 'incline' or 'bend'. When used with 'ους' (ear), it means to 'incline the ear', which is an idiom for listening attentively.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular; or Present Active Participle, Neuter Singular, Nominative/Accusative/Vocative
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΝΕΥΩ, ΡΕΠΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KOO-soh
Translations: I will hear, I will listen, I will hearken, I will answer, I will grant a request
Notes: This word means to hear, listen, or give heed to, often implying a favorable or responsive hearing, such as God hearing and answering prayers. It can also mean to grant a request or to obey. It is a compound word formed from 'εις' (into, to) and 'ακουω' (to hear).
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-mas-TOH-son
Translations: make wonderful, show wonderful, cause to marvel, be amazed, marvel
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'θαυμάζω', meaning 'to marvel, wonder, or be amazed at'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'make wonderful' or 'show wonderful' something, or to 'be amazed' or 'marvel'. It is often used in a context of expressing awe or calling attention to something extraordinary.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, marvel, or astonishing sight'. It is related to the root 'θάω' (thaō), which means 'to gaze at, look at with wonder'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh
Translations: mercy, mercies, pity, compassion
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's compassion towards humanity, or the compassion that humans should show to one another. It can be used in various contexts to express a feeling of deep sympathy or a benevolent act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: SOH-zohn
Translations: saving, delivering, preserving, a savior, a deliverer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is currently in the act of saving, delivering, or preserving. It can function as a verb, an adjective modifying a noun, or even as a noun itself, meaning 'the one who saves' or 'a savior'. For example, it could be used in a sentence like 'the saving one' or 'he is saving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-pi-ZON-tas
Translations: hoping, expecting, trusting, a hoping one, an expecting one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ελπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'hoping' or 'expecting', often indicating the state or action of someone who is in the process of hoping or expecting something.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-thes-tay-KO-ton
Translations: (of) those who have resisted, (of) those who have opposed, (of) those who have stood against
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter perfect active participle of the verb ἀνθίστημι (anthistēmi). It describes a state of having resisted or opposed something, indicating a completed action with ongoing results. It is used to refer to a group of people who have taken a stand against someone or something.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθίστημι (anthístēmi), formed from ἀντί (antí, “against”) and ἵστημι (hístēmi, “to stand”). It literally means 'to stand against'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son
Translations: guard, keep, protect, observe, watch
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is often used in the imperative mood to give a command or exhortation, such as 'Guard!' or 'Keep!' It can refer to protecting something from harm, keeping a command, or watching over someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAN
Translations: pupil, a pupil, maiden, a maiden, girl, a girl
Notes: This word refers to the pupil of the eye, often used metaphorically to describe something precious and carefully guarded, much like the pupil is central and vital to sight. It can also refer to a young woman or maiden. In the provided context, it is used in the sense of 'pupil of the eye' (e.g., 'as the pupil of an eye') to emphasize something highly valued and protected.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-rayn
Translations: a maiden, a girl, a daughter, a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, a girl, or a daughter. It can also refer to the pupil of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. In the provided context, it is used in the sense of something precious to be guarded, similar to how one guards the pupil of their eye.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOO
Translations: of eye, of an eye, of sight, of vision
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It can also metaphorically refer to one's sight or vision. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is a common word used to describe physical eyes or the act of seeing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ, ΟΜΜΑ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-PEH
Translations: shelter, a shelter, covering, a covering, protection, a protection
Notes: This word refers to a covering or shelter, providing protection from the elements or danger. It can be used to describe a physical structure that offers refuge, or more broadly, the act of providing protection or security. For example, one might seek shelter from a storm, or a leader might offer protection to their people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΙΑ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Etymology: From the verb σκέπω (skepō), meaning 'to cover' or 'to protect'.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-oo-GOHN
Translations: of wings, of a wing, of a feather
Notes: This word refers to the wings of a bird or other creature, or metaphorically to the extremities or edges of something, like the 'wings' of the earth or a building. It is used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with wings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΑ, ΠΤΕΡΥΓΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pet- (to fly, fall). It is related to words meaning 'feather' or 'wing' in other Indo-European languages.
G4628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-PAH-sace
Translations: you will cover, you will shelter, you will protect
Notes: This word is a verb meaning 'to cover,' 'to shelter,' or 'to protect.' It is used to describe the act of providing a covering or protection for someone or something. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action of covering and an object being covered.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-lah-ee-poh-ree-SAN-tohn
Translations: of having suffered hardship, of having been distressed, of having been miserable, of having been afflicted
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'talaiporeo'. It describes a state of having endured or experienced hardship, distress, or misery. It is often used to refer to those who have been afflicted or worn out by difficulties.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΗΣΑΝΤΩΝ, ΘΛΙΒΕΝΤΩΝ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-lah-ee-po-RAY-sahn-TON
Translations: of those who suffered, of those who endured hardship, of those who were distressed, of those who were miserable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'talaiporeō', meaning 'to suffer hardship', 'to be distressed', or 'to be miserable'. It describes someone who has undergone or is undergoing a state of hardship or misery. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of those who suffered' or 'belonging to those who were distressed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-kho
Translations: surrounded, encompassed, seized, held fast, came upon
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its inflected form ΠΕΡΙΕΣΧΟ, it means 'to surround', 'to encompass', 'to seize', or 'to hold fast'. It describes an action where something or someone is encircled or overwhelmed, often with a sense of being trapped or overcome. It can also imply that something has come upon someone, like a feeling or a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEH-ar
Translations: fat, a fat, suet, a suet
Notes: This word refers to animal fat, especially the fat of sacrificial animals. It is often used in contexts related to offerings or food preparation. It can be understood as the richest or choicest part of an animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *steyh₂- (to thicken, to condense).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-KLEI-san
Translations: shut up together, enclosed, imprisoned, confined, delivered up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'κλείω' (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. Therefore, 'συνεκλεῖσαν' means 'they shut up together' or 'they enclosed'. It describes the action of closing or confining something or someone, often implying a complete or collective enclosure. It can also mean to deliver up or hand over, especially in a context of being confined or imprisoned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb 'συγ-κλείω' (sygkleiō) is formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'κλείω' (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. The 'ν' in 'σύν' assimilates to 'γ' before 'κ'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ee-fah-NEE-ah
Translations: pride, arrogance, haughtiness, a pride, an arrogance, a haughtiness
Notes: This word refers to an excessive sense of one's own importance or superiority, often leading to contempt for others. It describes a state of being overly proud or arrogant, and is generally used in a negative sense to denote a sinful or undesirable attitude. It can be used in sentences to describe the characteristic of a person or an action stemming from such a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek words 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself superior', leading to the sense of pride or arrogance.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-BAL-lon-tes
Translations: casting out, driving out, expelling, sending out, bringing forth, putting forth, leading out, taking out
Notes: This word is the present active participle of the verb EKBALLEIN (ΕΚΒΑΛΛΩ), meaning 'to cast out,' 'to drive out,' 'to expel,' or 'to send out.' It is a compound word formed from 'EK' (out of) and 'BALLEIN' (to throw). It describes an action of forceful removal or expulsion, often used in contexts of driving out demons, expelling people from a place, or sending out workers. It can also mean to bring forth or produce, as in bringing forth fruit.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΔΙΩΚΩ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-bal-ON-tes
Translations: casting out, having cast out, driving out, having driven out, sending out, having sent out, bringing out, having brought out, taking out, having taken out, throwing out, having thrown out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekballō', meaning to cast out, drive out, send out, or bring forth. It describes an action that has been completed or is in the process of being completed, often with the sense of forceful removal or expulsion. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἐκβάλλω (ekballō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, its etymological meaning is 'to throw out' or 'to cast out from'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-koo-KLO-san
Translations: surrounded, encircled, encompassed
Notes: This word is a verb meaning 'to surround' or 'to encircle'. It implies the act of forming a circle around something or someone, often with the intent to enclose, besiege, or cut off escape. It is used to describe actions like an army surrounding a city or people gathering around a house.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they set, they committed, they made, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle or passive form of the verb τίθημι (tithēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people. Depending on the context, it can mean 'they placed' or 'they put' something, 'they laid' something down, or 'they set' something up. In a middle voice sense, it can imply 'they committed' (e.g., sins) or 'they made' (e.g., an agreement). In a passive sense, it could mean 'they were placed' or 'they were laid'. With a preposition, it can also mean 'they attacked' or 'they laid upon'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nai
Translations: to turn aside, to deviate, to avoid, to shun, to decline, to turn away
Notes: This word is a Koine Greek verb meaning 'to turn aside' or 'to deviate'. It implies moving away from a path, a person, or a principle. It can also mean 'to avoid' or 'to shun' something, indicating a deliberate act of turning away from a situation or influence. In a moral context, it can refer to declining from righteousness or turning away from evil.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ (ekklinō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'. Thus, its etymological meaning is 'to lean out' or 'to bend away from'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-bon
Translations: they took up, they received, they supposed, they answered, they understood, they assumed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō, 'to take, receive'). It means to take up, receive, or assume. Depending on the context, it can also mean to suppose, to answer (by taking up a statement), or to understand. It is often used to describe taking someone or something up, or forming an opinion or understanding about something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moss
Translations: ready, prepared, at hand, a ready one, a prepared one
Notes: This word describes something or someone as being ready, prepared, or at hand. It can be used to indicate a state of readiness for an action or an event, or to describe something that is available or accessible. For example, one might say 'the road is ready' or 'he is ready to go'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'being at hand' or 'being in order'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOOM-nos
Translations: lion's cub, young lion, a lion's cub, a young lion
Notes: This word refers to a young lion or a lion's cub. It is often used to describe something strong, fierce, or powerful, much like a young lion. It can be used in various contexts where the strength or potential of a young, growing entity is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΕΩΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who dwells'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ
G614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-KROO-foys
Translations: hidden, secret, obscure, stored up
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not revealed or are difficult to understand, or to treasures that are stored away. It is often used in a spiritual or metaphorical sense to describe truths or knowledge that are not accessible to everyone.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ (apokryphos) is derived from the Greek verb ἀποκρύπτω (apokryptō), meaning 'to hide away' or 'to conceal'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAS-tee-thee
Translations: Arise, stand up, get up
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'arise!' or 'stand up!'. It is a command to someone to get up from a sitting or lying position, or to stand firm. It can also be used metaphorically to mean to rise to action or to be resurrected.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FTHA-son
Translations: come quickly, anticipate, prevent, arrive first
Notes: This word is an imperative verb meaning 'to come before', 'to anticipate', or 'to prevent'. It is used as a command or an urgent request for someone to act quickly or to get ahead of a situation or person. For example, it could be used to urge someone to intervene before something bad happens or to arrive somewhere before others.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-KEH-lee-son
Translations: trip up, supplant, overthrow, cause to stumble
Notes: This word means to trip someone up, to cause them to stumble or fall. Metaphorically, it can mean to supplant, overthrow, or defeat someone. It is often used in a context of causing an opponent to fall or lose their position.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΠΤΩΣΙΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FAY-ahs
Translations: of a sword, of a dagger, of a spear, of a javelin, of a saber
Notes: This word refers to a large sword, often a broadsword, or a similar weapon like a dagger, spear, or javelin. It is used to describe a weapon that pierces or cuts, often with a sense of judgment or destruction. In the provided examples, it is used in contexts of warfare and injury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-gohn
Translations: of few, of a few, of little, of a little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. In this inflected form, it is in the genitive plural, often indicating possession or a partitive relationship, such as 'of a few people' or 'of a small amount'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-meh-REE-son
Translations: divide, distribute, separate, apportion
Notes: This word means to divide, distribute, or separate something. It can refer to the act of splitting something into parts, distributing resources among individuals, or causing a separation between entities. It is often used in an imperative sense, commanding someone to perform such an action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kroo-MMEH-nohn
Translations: of hidden things, of secret things, of things hidden, of things secret
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been hidden or kept secret. In this form, it refers to 'those things which have been hidden' or 'the hidden ones'. It is often used to refer to secrets or things not openly revealed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΩΝ, ΛΑΝΘΑΝΟΝΤΩΝ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed, was full, became full, was replenished, was satisfied
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled' or 'to be fulfilled'. It is often used to describe something becoming full, such as a container, or a prophecy being brought to completion. It can also refer to a person being filled with a certain emotion or the Holy Spirit. It is the aorist passive indicative form of the verb 'pimplemi'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TEER
Translations: belly, a belly, stomach, a stomach, womb, a womb
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It is often used to denote the physical organ or the entire abdominal region. In some contexts, it can specifically refer to the womb as the place of conception and birth. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-or-TAS-thay-san
Translations: they were fed, they were satisfied, they were filled
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb ΧΟΡΤΑΖΩ (chortazo). It means to feed, satisfy, or fill, often in the sense of providing food or sustenance until one is content. In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the action of being fed or satisfied.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-AY-ohn
Translations: of swine, of pigs, of hogs
Notes: This word refers to swine, pigs, or hogs. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of swine' or 'of pigs'. In the provided context, it refers to 'swine's flesh' or 'pork', particularly in the context of forbidden foods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *suH- (swine).
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kahn
Translations: they left, they let go, they sent away, they forgave, they permitted, they abandoned
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΑΦΙΗΜΙ' (aphiēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). The meaning of the verb 'aphiēmi' is broad and depends heavily on context. It can mean to send away, dismiss, let go, release, permit, forgive, or abandon. For example, it could describe people leaving a place, forgiving sins, or abandoning someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΧΩΡΕΩ
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-pah
Translations: the rest, the remainder, the remains, what is left
Notes: This word refers to that which is left over or remaining after a part has been taken away or consumed. It is often used in the plural to denote the remaining things or people. For example, it could refer to the rest of a group, the remnants of a meal, or the remaining parts of something destroyed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-oys
Translations: infants, children, little children, babes, simple-minded, immature, foolish, to infants, to children, to little children, to babes, to simple-minded, to immature, to foolish
Notes: This word refers to infants or young children, but it can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or foolish, lacking understanding or spiritual maturity. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΒΡΕΦΗ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oph-THEE-so-mai
Translations: I will be seen, I will appear, I will show myself
Notes: This word is a future passive form of the verb 'horao' (to see). It means 'I will be seen' or 'I will appear'. It describes an action where the subject is the one being perceived or made visible to others, rather than actively seeing something. It is often used in contexts where someone or something becomes visible or manifests.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΑΝΗΣΟΜΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΣΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or looking. In Koine Greek, it is the root verb for 'to see', with various forms and tenses derived from it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-tas-THEE-so-mai
Translations: I will be satisfied, I will be filled, I will be fed
Notes: This word means to be satisfied, filled, or fed. It is used to describe a state of being completely content or having one's hunger or needs fully met. In this specific form, it indicates a future action where the subject will be satisfied or filled by something or someone else, as it is in the passive voice.
Inflection: Future, Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΧΟΡΤΑΖΩ comes from χόρτος (chortos), meaning 'fodder, grass, pasture'. Originally, it referred to feeding animals with fodder, and later extended to mean feeding or satisfying people.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oph-THEE-nai
Translations: to be seen, to appear, to be made visible, to show oneself
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to see'. It signifies the action of being seen or appearing, often implying a sudden or distinct manifestation. It is used to describe something becoming visible or being shown to someone.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΣΘΑΙ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is a common verb in Koine Greek for the act of seeing or perceiving.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .