Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Psalms / Chapter 36
Psalms, Chapter 36
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-oo-eed
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, a significant figure in the Old Testament, known as a king of Israel. It is used to refer to the historical person.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative. The final apostrophe (keraia) indicates it is used as a numeral, specifically 4, but in this context, it is a proper noun and the apostrophe is likely a scribal mark or a form of elision/coronis, though it's most commonly the proper noun 'David'.
Etymology: The name David is of Hebrew origin, meaning 'beloved' or 'friend'. It is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ZAY-loo
Translations: do not envy, do not be jealous, do not provoke to jealousy, do not provoke to anger
Notes: This word means to provoke to jealousy, to envy, or to be jealous. It is often used in a negative sense, warning against feelings of envy or the act of provoking such feelings in others. It can also mean to provoke to anger or rivalry. In the provided context, it is used as a command to not envy or be jealous of those who do evil or prosper in their wrongdoing.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΦΘΟΝΕΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΖΗΛΟΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, alongside, by,' and the verb ΖΗΛΟΩ (zēloō), meaning 'to be zealous, to envy, to desire earnestly.' The combination suggests an intensified or misdirected form of zeal or jealousy.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: po-nee-REH-oo-meh-noys
Translations: those who act wickedly, those who do evil, those who are evil, to those who act wickedly, to those who do evil, to those who are evil
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to act wickedly' or 'to do evil'. It describes individuals who are characterized by their wicked or evil actions. It is used to refer to a group of people who are actively engaged in doing bad things, often implying a habitual or characteristic behavior. In the provided context, it refers to 'those who act wickedly' or 'those who do evil'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΥΣ, ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loo
Translations: of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
Notes: This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pox-ay-ran-THEE-son-tie
Translations: they will be dried up, they will wither away, they will become parched
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ξηραίνω (xērainō), meaning 'to dry' or 'to wither.' Therefore, ἀποξηραίνω means 'to dry up completely' or 'to cause to wither away.' This specific form indicates that a group of subjects will experience the action of being dried up or withered in the future, passively, meaning the action will be done to them rather than by them. It is often used in contexts describing plants or water sources drying up.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-KHAH-nah
Translations: vegetables, herbs, garden herbs, a vegetable, an herb
Notes: This word refers to vegetables, garden herbs, or greens. It is commonly used in the plural to denote a collection of such plants, often those cultivated for food. It can be used in contexts referring to edible plants in general.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: The word 'λάχανα' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to garden herbs or vegetables.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHLO-ays
Translations: of grass, of green herb, of green growth
Notes: This word refers to green vegetation, such as grass or young plants. It is often used to describe the fresh, green growth found in fields or meadows. In a sentence, it would typically indicate the source or material of something, for example, 'the color of grass' or 'a field of green growth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From a root meaning 'green' or 'pale green'. It is related to words describing fresh, young growth.
G0638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-peh-SOON-tai
Translations: they will fall away, they will fall off, they will apostatize
Notes: This word describes the action of falling away or falling off from something, often implying a separation, defection, or apostasy. It can be used in both a literal sense (e.g., leaves falling from a tree) and a figurative sense (e.g., falling away from faith or allegiance).
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-son
Translations: hope, expect, trust, wait for
Notes: This word is a verb meaning 'to hope' or 'to expect'. As an aorist imperative, it functions as a command or exhortation to hope or trust in something or someone. It implies a definite act of placing one's hope or trust, often with an expectation of a future outcome.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word 'ἐλπίζω' (elpizō) is derived from 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word referring to the expectation of good or evil, though predominantly used in a positive sense in the New Testament.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tay-tah
Translations: goodness, kindness, uprightness, a goodness, a kindness, an uprightness
Notes: This word refers to moral goodness, kindness, or uprightness. It describes a quality of character that is beneficial and benevolent, often implying a gentle and agreeable disposition. It can be used to describe actions or a general state of being.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is derived from the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'. It is related to the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skee-NOH-oo
Translations: to dwell, to live, to reside, to encamp, to pitch a tent, to settle down
Notes: This word describes the action of settling down, dwelling, or living in a place, often implying a temporary or tent-like dwelling, but can also refer to a more permanent residence. It literally means 'to pitch a tent' or 'to encamp'. It is used to describe people or even birds making their home.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκηνόω (skēnoō, 'to dwell in a tent'), which comes from σκηνή (skēnē, 'tent, tabernacle'). The word literally means 'to pitch a tent down'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-man-THEE-say
Translations: you will be shepherded, you will be pastured, you will be governed, you will be ruled
Notes: This word is a verb meaning to be shepherded, pastured, or governed. It implies being cared for, guided, or ruled over, much like a shepherd cares for a flock. It is used in contexts where someone is under the care or authority of another.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-troo-FEE-son
Translations: delight, take delight, revel, luxuriate
Notes: This word means to delight oneself in something, to revel in it, or to luxuriate. It implies finding great pleasure or enjoyment in an object or activity. It is often used in a positive sense, encouraging one to find joy in something good.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-TEE-ma-ta
Translations: requests, petitions, desires
Notes: This word is a noun referring to things that are asked for, such as requests, petitions, or demands. It is used to describe specific things that one asks for, often in prayer or in a formal appeal.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-son
Translations: reveal, disclose, uncover, make known
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apokalyptō', meaning 'to reveal' or 'to disclose'. It is used to command someone to make something known or to uncover something that was hidden. It can refer to revealing physical objects, secrets, or divine truths.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OY-see
Translations: he will carry out, he will bring forth, he will lead out, he will take out, he will bear away
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'εκφερω' (ekphero). It means 'he will carry out' or 'he will bring forth,' indicating an action of removal or production that will happen in the future. It is often used in contexts of bringing something out from a place, or producing something.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΚΟΜΙΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-an
Translations: south, noon, midday, a south wind
Notes: This word refers to the direction of the south or the time of midday/noon. It can also refer to the south wind. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day), literally meaning 'middle of the day'. In the provided examples, it is used to indicate the direction 'south'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΤΟΣ, ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ (mesēmbria) is a compound of μέσος (mesos, "middle") and ἡμέρα (hēmera, "day"). It originally referred to midday or noon, and by extension, the direction of the sun at noon, which is south.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-ta-GAY-thee
Translations: be subject, submit, obey, yield
Notes: This word is an imperative form of the verb 'hypotassō', meaning 'to place under, to subject, to submit oneself'. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'tassō' (to arrange, to order). It is used as a command or exhortation for someone to place themselves under the authority or control of another, or to yield to something. It implies a voluntary act of submission or obedience.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEV-son
Translations: implore, supplicate, entreat, beg
Notes: This word is a verb meaning to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. As an aorist imperative, it functions as a direct command or instruction to 'implore!' or 'supplicate!'. It is used when one is making a fervent request or appeal to a higher authority or someone in a position to grant a favor.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teh-yoo-oh-doh-MEH-noh
Translations: prospering, succeeding, having good success, making a way, a prospering one, a succeeding one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατευοδόω', meaning 'to prosper' or 'to succeed'. It describes someone or something that is currently prospering or experiencing success. It is often used to refer to a person who is having good fortune or whose way is being made smooth.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΕΥΟΔΟΥΜΕΝΩ, ΕΥΤΥΧΟΥΝΤΙ, ΠΡΟΚΟΠΤΟΝΤΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tee
Translations: (to) the one doing, (to) the one making, (to) the one performing, (to) the one creating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes someone who is currently engaged in an action of doing, making, or performing something. As a dative singular form, it typically functions as an indirect object or indicates the recipient of an action, often translated as 'to the one doing' or 'for the one making'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: POW-seh
Translations: stop, cease, restrain, put an end to
Notes: This word means to stop, cease, or bring to an end. It can be used transitively, meaning to cause something else to stop, or intransitively, meaning to stop oneself. As an imperative, it functions as a command or instruction to stop doing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-peh
Translations: leave, forsake, abandon, desert, give up, neglect
Notes: This word means to leave behind, forsake, abandon, or desert someone or something. It can also mean to give up or neglect. It is a compound verb formed from 'εν' (in/among), 'κατα' (down/against), and 'λειπω' (to leave). It implies a complete or decisive act of leaving or abandoning.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular OR Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-REH-oo-es-thai
Translations: to be evil, to do evil, to act wickedly, to be wicked
Notes: This verb describes the act of being or doing evil, or behaving in a wicked manner. It can refer to a state of being morally corrupt or to the active performance of malicious deeds. It is often used to describe actions that are harmful or morally wrong.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The verb 'ΠΟΝΗΡΕΥΩ' is derived from the adjective 'ΠΟΝΗΡΟΣ' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-REH-oo-meh-noy
Translations: doing evil, acting wickedly, wicked ones, evil ones, those who do evil
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ponēreuomai', meaning 'to act wickedly' or 'to do evil'. As a participle, it describes someone who is in the process of doing evil or acting wickedly. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'those who are doing evil' or 'wicked people'. It describes a continuous state or action of wickedness.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-leth-reh-THEW-sahn-tai
Translations: they will be utterly destroyed, they will be completely annihilated, they will be exterminated
Notes: This word describes a future action of complete and utter destruction or annihilation. It implies a definitive and irreversible end, often with a sense of divine judgment or severe consequence. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὀλεθρεύω' (to destroy).
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ is a compound verb derived from the preposition ΕΚ (out of, from) and the verb ΟΛΕΘΡΕΥΩ (to destroy, to ruin). The root ΟΛΕΘΡΕΥΩ itself comes from ΟΛΕΘΡΟΣ (destruction, ruin).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tes
Translations: enduring, persevering, waiting, remaining, a person who endures, those who endure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who endure' or 'the ones enduring'. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under difficulties.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-soo-see
Translations: they will inherit, they shall inherit, they will obtain, they shall obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by lot'. It describes an action that will happen in the future, indicating that a group of people will receive something as an inheritance or possession. It is often used in contexts of receiving a promised land, a blessing, or a spiritual inheritance.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΗΣΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sees
Translations: existence, being, a being, substance, property, means of subsistence
Notes: This word refers to the state of existing or being. It can also denote one's means of subsistence or property, essentially what one 'has' or 'possesses' in terms of resources for living. It describes the reality or presence of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΖΩΗ
Etymology: From the verb ὑπάρχω (hypárchō), meaning 'to exist, to be, to be present, to be available', which is formed from ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin to be' or 'to be under the beginning', leading to the sense of 'to exist' or 'to be in existence'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sace
Translations: you will seek, you will search, you will demand, you will inquire
Notes: This word means to seek, search for, or demand something. It is used when someone will actively look for or require something in the future. It can also imply an inquiry or investigation into a matter.
Inflection: 2nd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REES
Translations: you will find, you may find, you shall find
Notes: This is a form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. 'ΕΥΡΗΣ' specifically is the second person singular future active indicative or subjunctive form. It indicates an action of finding that will occur in the future, often translated as 'you will find' or 'you may find'. It is used when referring to a single person finding something.
Inflection: Singular, Second Person, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-eess
Translations: meek, gentle, humble, the meek, the gentle, the humble
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble in spirit. It implies a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather mild, considerate, and submissive to God's will. It is often used to characterize those who are patient and enduring under provocation without resentment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
Etymology: The word πραΰς (praÿs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to πραότης (praotēs), meaning 'meekness' or 'gentleness'.
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-troo-FEE-soo-sin
Translations: they will revel, they will delight themselves, they will luxuriate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τρυφάω (tryphao, meaning 'to live luxuriously' or 'to revel'). It means to live in luxury, to revel in, or to delight oneself in something, often with an implication of indulgence or excess. It describes a state of enjoying something to the fullest, often with a sense of abundance or pleasure.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΑΥΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-tay-RAY-seh-tai
Translations: he will observe, he will watch, he will notice, he will keep an eye on
Notes: This word describes the action of observing closely, watching carefully, or paying strict attention to something or someone. It can imply a watchful, sometimes even hostile, observation, or simply a careful noting of details. It is used to describe someone who will perform this action in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dih-KAI-oh
Translations: righteous, just, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or upright according to divine or moral standards. It refers to a person who acts in conformity with God's will or with what is considered right and fair. It can also describe actions or judgments that are just.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΔΙΚΑΙΟΣ' (dikaios) is derived from 'ΔΙΚΗ' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which conforms to justice or rightness.
G1030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BRY-xay
Translations: will gnash, will grind
Notes: This word is a verb meaning 'to gnash' or 'to grind', typically referring to teeth. It is often used to describe an action of anger, rage, or despair, where someone grinds or gnashes their teeth in frustration or pain.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΡΙΖΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tas
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing. It is the plural form of 'tooth' and is used when referring to multiple teeth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ge-LA-se-tai
Translations: he will laugh aloud, he will mock, he will scoff
Notes: This word describes the act of laughing loudly, often with an element of derision or mockery. It implies a strong, perhaps scornful, burst of laughter directed at someone or something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'γελάω' (gelaō), meaning 'to laugh'. Thus, it literally means 'to laugh out loud' or 'to burst out laughing'.
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-BLEH-pee
Translations: foresees, provides, looks ahead, considers
Notes: This word is a verb meaning 'to foresee' or 'to provide for'. It describes the act of looking ahead or considering future events, often with the implication of making provisions or arrangements based on that foresight. It can be used in contexts where someone anticipates something or makes preparations for it.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΟΡΑΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-PA-san-toh
Translations: they drew, they pulled, they dragged, they pulled in, they drew in
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle voice of the verb 'σπάω' (spaō). It describes an action where a group of people drew, pulled, or dragged something towards themselves or into a certain position. It implies a swift or decisive action of pulling.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loy
Translations: sinners, the sinners
Notes: This word refers to people who are sinners, those who miss the mark or fail to meet a standard, especially in a moral or religious sense. It is often used to describe individuals who are morally corrupt or estranged from God due to their actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΙ
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin', combined with the suffix '-ωλός' (-ōlos), which indicates a person characterized by the action of the verb. Thus, it literally means 'one who sins' or 'sinful'.
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-tee-nan
Translations: they stretched, they stretched out, they drew, they strained, they aimed
Notes: This word describes the action of stretching, extending, or straining something, often with force or intensity. In the provided context, it is used to describe the action of stretching or drawing a bow, implying preparation for an attack or a forceful action. It can also refer to straining a rope or extending a limb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
Etymology: From the prefix ΕΝ (en, 'in, on') and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō, 'to stretch'). It literally means 'to stretch in or on'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bah-LEIN
Translations: to throw down, to cast down, to lay down, to overthrow, to defeat, to found
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'kataballō'. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'ballō' (to throw). It generally means to throw something downwards, to cast down, or to lay a foundation. It can also be used metaphorically to mean to overthrow, defeat, or destroy someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khon
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or destitute. It often implies a state of extreme poverty, where one is reduced to crouching or cowering, often relying on begging. It can be used to describe a person who is financially impoverished, but also someone who is spiritually poor or humble. In a sentence, it would modify a noun or function as a noun itself, meaning 'a poor person' or 'the poor one'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nee-tah
Translations: poor person, a poor person, the poor
Notes: This word refers to a poor person, someone who lacks sufficient means or resources. It can be used to describe an individual in a state of poverty or a member of the poor class. It is often used in contexts discussing social justice or the treatment of the less fortunate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) comes from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It describes someone who works hard but still has little, emphasizing their struggle for subsistence.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SFAK-sai
Translations: to slaughter, to slay, to kill, to butcher, to sacrifice
Notes: This word means to slaughter, slay, or kill, often with the implication of a violent or sacrificial act. It can be used in contexts ranging from butchering animals to the violent killing of people, or even in a religious sense for offering sacrifices. In the provided form, it is an infinitive, meaning 'to slaughter' or 'to slay', and is often used after verbs like 'to intend' or 'to command'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΘΥΩ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THAYS
Translations: straight, right, upright, direct, level, true, just, a straight one, a right one
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, both literally in terms of direction or path, and figuratively in terms of moral rectitude or justice. It can refer to a straight road, a direct course of action, or a person who is upright and just in their character.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoy
Translations: may enter, might enter, should enter, would enter
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes the action of moving into a place or state. This specific form indicates a potential or hypothetical action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-ah
Translations: bows, arrows
Notes: This word refers to bows, the weapons used for shooting arrows, or by extension, the arrows themselves. It is the plural form of the word for 'bow' or 'arrow'. It can be used in sentences to refer to multiple such weapons.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-BEE-ay-san
Translations: be broken, be crushed, be shattered, be destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΡΙΒΩ (to rub, wear out). It means to break completely, to crush, or to shatter. It is often used to describe the destruction of objects or the breaking of a spirit. In this form, it expresses a wish or a command for something to be broken or shattered.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΝΤΡΙΒΩ is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribo), meaning 'to rub', 'to wear out', or 'to break'. The combination implies a thorough or complete breaking.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-bee-ay
Translations: may it be broken, may it be crushed, may it be shattered
Notes: This word is a verb meaning to break, crush, or shatter. It is used to describe the action of something being completely broken into pieces, often with force. It can refer to physical objects or, metaphorically, to the spirit or heart being broken.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-son
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'good' (ἀγαθός) or 'strong' (κράτος), indicating a higher degree of quality or superiority. It is often used to compare two things, stating that one is preferable or of greater value than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word κρείσσων is the irregular comparative form of ἀγαθός (good) or κράτος (strength/power). It derives from an older root related to strength or power, implying 'stronger' or 'more powerful', which then evolved to mean 'better' or 'superior'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nes
Translations: arms, forearms, shoulders, strength, power
Notes: This word refers to the arms, specifically from the shoulder to the hand, or sometimes just the forearm. It can also be used metaphorically to signify strength, power, or might, often referring to the power of God or a king. In the provided context, it refers to physical arms or the metaphorical strength associated with them.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΒΡΑΧΙΩΝ (brachiōn) comes from the Proto-Indo-European root *mregh-u- meaning 'short'. It originally referred to the shorter part of the arm, the forearm, but later expanded to mean the entire arm.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-BEE-son-tie
Translations: they will be broken, they will be crushed, they will be shattered, they will be bruised
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΡΙΒΩ (to rub, to wear out, to break). It means to break completely, to crush, to shatter, or to bruise. It is often used to describe the destruction of objects or the defeat of people, implying a thorough and forceful breaking.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΡΑΥΣΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-tee-REE-zei
Translations: supports, sustains, upholds, props up
Notes: This word means to support, sustain, or uphold something or someone. It implies providing help, stability, or encouragement, often to prevent something from falling or failing. It can be used in both a literal sense (propping up a physical object) and a figurative sense (supporting a person or an idea).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (stērizō), meaning 'to fix', 'to make firm', or 'to support'. Thus, it literally means 'to support from underneath'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skay
Translations: knows, understands, perceives
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It refers to gaining knowledge through experience or observation, or having an intimate understanding of something or someone. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just factual information. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that someone 'knows' or 'understands' something.
Inflection: Third person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOH-moh
Translations: blameless, without blemish, faultless, unblemished, a blameless one, an unblemished one
Notes: This word describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often used in a moral or ethical sense. It can refer to a person's character or to an offering that is perfect and acceptable.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-nthee-SOHN-tah-ee
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a future state where a group of people will experience shame or disgrace. It is often used in contexts where someone's expectations are not met, or their actions lead to dishonor.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moo
Translations: of hunger, of famine, of scarcity
Notes: This word refers to hunger, famine, or scarcity. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe the cause of something, such as 'deaths of famine' or 'suffering from hunger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΣΠΑΝΙΣ
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-tas-the-SON-tai
Translations: they will be satisfied, they will be filled, they will be fed, they will be sated
Notes: This is a verb indicating that a group of people will be satisfied, filled, or fed. It is often used in the context of being satisfied with food or drink, but can also refer to being satisfied in a broader sense, such as with righteousness or good things. It is a compound word, but its root is a single verb.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΕΜΠΛΗΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-n-tie
Translations: they will perish, they will be destroyed, they will be lost, they will be ruined
Notes: This is a verb in the future tense, middle or passive voice, third person plural. It means 'they will perish' or 'they will be destroyed/lost/ruined'. It describes an action where the subject experiences destruction or loss, either by their own doing (middle voice) or by an external force (passive voice). In the provided contexts, it consistently refers to something or someone being destroyed or perishing.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-as-THEE-nai
Translations: to be glorified, to be honored, to be praised, to be made glorious
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δοξάζω' (doxazō), meaning 'to glorify' or 'to honor'. In this passive form, it means 'to be glorified' or 'to be honored'. It describes the action of receiving glory or honor, often from God or by God, and can be used in contexts where someone or something is elevated to a position of esteem or splendor.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΥΨΟΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-so-THEE-nai
Translations: to be lifted up, to be exalted, to be raised high, to be elevated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'hypsoo', meaning 'to lift up' or 'to exalt'. Therefore, 'hypsōthēnai' means 'to be lifted up' or 'to be exalted'. It can refer to physical elevation, but often carries a metaphorical or spiritual sense of being raised to a position of honor, power, or prominence.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΟΞΑΖΩ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lee-PON-tes
Translations: failing, failed, having failed, having left, having departed, having died, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekleipō', meaning 'to fail', 'to cease', 'to come to an end', 'to depart', or 'to die'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It can refer to a person or thing that has failed, departed, or ceased to exist.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ΤΕΛΕΩ
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOS
Translations: smoke, a smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used to describe something that is ephemeral, fleeting, or insubstantial, like a vapor that quickly dissipates. It can also be associated with the presence of fire or a burning object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, came to an end, died, fainted, passed away, vanished, disappeared, lacked, was wanting
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'ekleipō'. It describes an action that happened in the past, indicating that something failed, ceased to exist, or came to an end. It can refer to people dying or fainting, or to resources or things becoming exhausted or disappearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of ceasing or failing.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-NEE-zeh-tai
Translations: borrows, lends, is lent, is borrowed
Notes: This word is a verb meaning 'to borrow' or 'to lend'. In the middle or passive voice, as it appears here, it typically means 'to borrow' or 'to be lent/borrowed'. It is used in contexts related to financial transactions, such as taking or giving money on loan.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΑΝΕΙΖΩ, ΚΙΧΡΑΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEE-say
Translations: he will repay, he will pay back, he will restore
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb ἀποτίνω (apotinō). It means to pay back, repay, or restore something. It is often used in the context of recompense or retribution, indicating that someone will be paid back for their actions, whether good or bad.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oyk-TAY-ree
Translations: has compassion, shows mercy, pities
Notes: This word describes the act of feeling and showing compassion or pity towards someone. It implies a deep emotional response to another's suffering, leading to an act of mercy or kindness. It is often used to describe God's compassionate nature towards humanity.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'οἰκτείρω' (oikteirō) is derived from 'οἶκτος' (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doy
Translations: he gives, she gives, it gives, he may give, she may give, it may give, to give, to grant, to bestow
Notes: This is a verb form meaning 'to give', 'to grant', or 'to bestow'. It can refer to a present action (he/she/it gives) or a potential action (he/she/it may give), depending on the context. It is used to describe the act of transferring possession or bestowing a gift or favor.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated form, characteristic of certain verbs in ancient Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-loh-GOON-tes
Translations: blessing, praising, speaking well of, giving thanks
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulogeo', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed. It indicates someone or something is in the act of blessing, praising, or speaking well of another. It can be used to describe the ongoing action of a subject in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐλογέω (eulogeō), a compound of εὖ (eu, 'well') and λόγος (logos, 'word' or 'speech'). It literally means 'to speak well of' or 'to praise'.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ROH-meh-noy
Translations: cursed ones, accursed ones, those who are cursed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to curse'. It describes individuals who are under a curse or have been cursed. It functions like an adjective, modifying a noun (often implied), or can stand alone as a noun meaning 'the cursed ones'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΣΜΕΝΟΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THOO-neh-tai
Translations: is directed, is guided, is straightened, is made straight, is led
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'according to') and the verb εὐθύνω (euthyno, 'to make straight'). In its passive form, it means to be directed, guided, or made straight. It describes an action where something or someone is being led or steered in a particular direction, often with a sense of purpose or divine guidance.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bee-mah-tah
Translations: step, a step, footprint, a footprint, pace, a pace
Notes: The word refers to a step, a stride, or a footprint. It describes the act of stepping or the mark left by a foot. It can be used to refer to physical steps taken by a person or, metaphorically, to one's course of action or progress in life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΣΜΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human being, (of) a human being, (of) person, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, mankind, or a person. In context, it often denotes a specific individual or humanity in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, translating as 'of man' or 'of a human being'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-say
Translations: he will wish, he will desire, he will want, he will intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish,' 'to desire,' 'to want,' or 'to intend.' It is used to express a person's will or intention regarding an action or state. For example, it can be used in sentences like 'he will want to go' or 'he will intend to do it.'
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, fall into, be cast down, perish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'pipto', meaning 'to fall'. It is used to describe the act of descending, collapsing, or being cast down. It can also imply perishing or falling into a particular state or situation. In the provided examples, it describes falling onto the ground, falling into a house, or falling upon a bear.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rakh-THEE-seh-tai
Translations: will be dashed down, will be overthrown, will be cast down
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀράσσω (arassō, meaning 'to strike' or 'to dash'). It means to be violently thrown down or overthrown. It is used to describe something that will be completely brought low or destroyed.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G0496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-stee-REE-zei
Translations: he supports, she supports, it supports, he props up, she props up, it props up, he strengthens, she strengthens, it strengthens
Notes: This word is a verb meaning to support, prop up, or strengthen. It is often used in the context of providing physical or moral support to someone or something. It can describe the action of holding something upright or reinforcing it against collapse. The word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (against, in front of) and the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (to make to stand, to establish, to strengthen).
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NO-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This is the first person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that occurred in the past, indicating a coming into being, a happening, or a transformation. It can be translated as 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened,' depending on the context. It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-ra-sa
Translations: I grew old, I became old, I have grown old
Notes: This word is a verb meaning 'to grow old' or 'to become old'. It describes the process of aging. In its aorist form, it refers to an action that occurred in the past, indicating that someone completed the process of growing old or reached an old age.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: From γῆρας (gēras, "old age").
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: they saw, I saw, to see, having seen
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can function as a third-person plural indicative ('they saw'), a first-person singular indicative ('I saw'), or, less commonly, as an infinitive or participle depending on the context, conveying the action of seeing or perceiving something in a completed past action. It is often used to introduce a new observation or event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Active, Participle (Neuter Singular Nominative/Accusative)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word 'εἶδον' (eidon) serves as the aorist form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. It is derived from the Proto-Indo-European root *weid-, which also means 'to see' or 'to know'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-ta-le-LIMM-me-non
Translations: forsaken, abandoned, left behind, deserted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'εγκαταλείπω' (egkataleipo), meaning 'to leave behind, abandon, or forsake'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been left behind or abandoned. It implies a state of being completely deserted or given up.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON
Translations: seeking, looking for, desiring, inquiring, demanding
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or an adverb, indicating someone or something that is in the process of seeking, looking for, or desiring something. It can be used to describe people who are actively searching for a person, an object, or even abstract concepts like wisdom or truth.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'ζητέω' (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to 'ζήτησις' (zētēsis), meaning 'a seeking' or 'a question'.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves, (of) bread, (of) loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, often in the context of meals or sustenance. It can also refer to the bread used in the Lord's Supper. The form ΑΡΤΟΥΣ is the genitive singular or accusative plural of the noun.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive OR Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-LEH-ah
Translations: olive tree, olive, olive oil, wild olive, of olive, of olive oil, of wild olive, wretched, miserable, unfortunate, a wretched one, a miserable one
Notes: This word, without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. It can refer to an 'olive tree', 'olive', or 'olive oil', often in a genitive or dative case, or as a plural. In this sense, it describes something related to the olive plant or its product. Alternatively, it can be an adjective meaning 'wretched', 'miserable', or 'unfortunate', often used to describe a person's state. It can also function as a substantive noun meaning 'a wretched one' or 'a miserable one'. The specific meaning depends heavily on the context and the original diacritics.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for 'wretched'); Plural, Nominative/Accusative, Neuter (for 'wretched things'); Singular, Genitive, Feminine (for 'of olive tree/oil'); Singular, Dative, Feminine (for 'to/for olive tree/oil'); Plural, Nominative/Accusative, Feminine (for 'olive trees/olives').
Synonyms: ΕΛΑΙΑ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word for 'olive' (ΕΛΑΙΑ) is of Pre-Greek origin. The word for 'wretched' (ΕΛΕΑ, from ΕΛΕΟΣ) is related to the concept of pity or mercy, stemming from an ancient root associated with lamentation or sorrow.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: da-NEE-zei
Translations: lends, gives a loan, borrows
Notes: This word is a verb meaning 'to lend' or 'to give a loan.' It can also mean 'to borrow,' depending on the context. It describes the act of providing or receiving something, typically money, with the expectation of repayment. For example, one might say 'he lends money' or 'he borrows money.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΝΕΙΖΩ
Etymology: The word δανίζω (danizō) is derived from δάνειον (daneion), meaning 'a loan.'
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, benediction, gift, bounty
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken over someone or something. It can also denote a material gift or bounty, signifying a tangible expression of favor or divine provision. It is often used in contexts of divine favor, human praise, or the act of giving thanks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-non
Translations: turn away, avoid, shun, decline, deviate, turn aside
Notes: This word means to turn away from something, to avoid it, or to deviate from a path or standard. It implies a deliberate act of moving away from something, often with a negative connotation, such as shunning evil or turning aside from a righteous path.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural or Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΕΚΤΡΕΠΟΜΑΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-ta-LIP-see
Translations: he will forsake, he will abandon, he will leave behind, he will desert
Notes: This word is a compound verb meaning to forsake, abandon, or leave behind. It is often used in the context of God not abandoning His people or a person not abandoning another. It implies a complete leaving or desertion.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'; 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against'; and 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, they form the sense of leaving something completely behind or abandoning it.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-os
Translations: holy, pious, righteous, devout
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, often in the sense of being dedicated to God or fulfilling one's duties towards God. It implies a sense of moral purity and devotion. As an adjective, it modifies nouns to describe their quality of holiness or piety.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ὅσιος (hosios) is of uncertain origin, possibly related to the concept of what is permitted or sanctioned by divine law, contrasting with what is profane.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lakh-thee-SOHN-tai
Translations: they will be guarded, they will be kept, they will be preserved, they will be watched
Notes: This is a verb indicating future action in the passive voice. It means to be guarded, kept, or preserved. It describes an action that will be performed upon the subject, rather than by the subject.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-moh-moy
Translations: blameless, faultless, without blemish, unblemished, perfect
Notes: This word describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often in a moral or spiritual sense. It implies a state of integrity and purity. It can be used to describe individuals who are morally upright or sacrifices that are ritually pure and unblemished.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ἄμωμος (amōmos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and μῶμος (mōmos), meaning 'blame' or 'blemish'. Thus, it literally means 'without blame' or 'without blemish'.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-kee-THEH-son-tai
Translations: they will be avenged, they will be vindicated, they will be punished
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ΔΙΚΕΩ (dikeo, related to 'justice' or 'right'). In its active form, it means 'to avenge,' 'to vindicate,' or 'to punish.' In the passive voice, as seen here, it means 'to be avenged,' 'to be vindicated,' or 'to be punished.' It describes the action of receiving justice or retribution, often on behalf of someone who has suffered wrong.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΕΩ is derived from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice' or 'right.' It signifies the act of bringing justice or retribution forth.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-moy
Translations: lawless, without law, unrighteous, wicked, a lawless one, the lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, or that acts contrary to law. It can refer to those who disregard divine or human law, or who are simply outside the sphere of a particular law. When used as a noun, it refers to 'the lawless ones' or 'wicked people'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law'.
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-okh-theh-SON-tai
Translations: they will be driven out, they will be cast out, they will be persecuted, they will be expelled
Notes: This word describes the action of being driven out, expelled, or persecuted. It implies a forceful removal or pursuit by others. As a future passive indicative verb, it indicates an action that will happen to the subjects in the future, rather than an action they perform themselves.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΩΚΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-leth-reh-THEH-seh-tai
Translations: will be utterly destroyed, will be completely cut off, will be annihilated
Notes: This word is a compound verb meaning to utterly destroy, cut off, or annihilate. It describes a complete and decisive destruction, often with a sense of divine judgment or removal from a community. It is typically used in a future passive sense, indicating that the subject will be the recipient of this complete destruction.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NO-soo-sin
Translations: they will dwell, they will reside, they will encamp, they will lodge
Notes: This word describes the act of settling down, dwelling, or taking up residence in a place. It can refer to setting up a tent or camp, or more generally, to living in a particular location. It is often used in a future sense, indicating that a group of people will come to inhabit a place.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΕΝΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-leh-TAY-see
Translations: he will practice, he will meditate, he will study, he will ponder, he will devise, he will contrive
Notes: This word is a verb indicating future action. It means to practice, meditate, study, or ponder something. It can also imply devising or contriving. It is used to describe someone who will engage in deep thought or preparation concerning a subject or action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΛΛΗΣΕΙ, ΒΟΥΛΕΥΣΕΙ, ΣΚΕΨΕΤΑΙ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-say
Translations: will speak, will say, will talk
Notes: This word means to speak, say, or talk. It refers to the act of uttering words or sounds, often implying a deliberate communication or declaration. It can be used in various contexts, such as speaking to someone, speaking about something, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, accusation, an accusation, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote the outcome of a judgment, such as condemnation or justice. In some contexts, it refers to a dispute or accusation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word κρίσις (krisis) comes from the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act or result of judging.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-keh-lis-THEE-seh-tai
Translations: will be tripped up, will stumble, will be overthrown, will be made to fall
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from beneath') and the verb σκελίζω (skelizo, meaning 'to trip up' or 'to cause to stumble'). In its passive form, it means to be tripped up, to stumble, or to be overthrown. It describes an action where someone or something is caused to fall or fail, often by an unseen or underlying cause, or by being outmaneuvered.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΤΩΣΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΥΜΑΙ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-ee
Translations: perceive, understand, consider, observe, discern, notice, fix one's mind on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, according to) and the verb 'νοέω' (to perceive, understand). It means to perceive clearly, to understand fully, or to consider carefully. It implies a deeper level of comprehension or observation than simply seeing or hearing. It can be used to describe the act of fixing one's mind on something or discerning its true nature.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TOH-sai
Translations: to put to death, to kill, to execute
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone's death. It is often used in contexts of execution or deliberate killing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek θάνατος (thánatos, “death”) + -όω (-óō, verbal suffix).
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LI-pee
Translations: to leave behind, to forsake, to abandon, to desert, to neglect, to fail, to give up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'enkatalipo', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It can refer to leaving a person or a place, or to abandoning a principle or a task. It implies a sense of desertion or neglect. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, urging someone not to abandon a law or a friend.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb formed from the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'among'), the prefix ΚΑΤΑ (kata, meaning 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave' or 'to lack'). Together, these elements convey the sense of leaving something or someone behind completely or definitively.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-see-tai
Translations: he may be condemned, he may be found guilty, he may be sentenced
Notes: This word is a verb meaning 'to condemn,' 'to pronounce guilty,' or 'to sentence.' It is often used in legal or judicial contexts, indicating a formal judgment against someone. The prefix 'κατα-' intensifies the action, meaning 'down against' or 'completely against,' emphasizing the negative outcome for the person being judged.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEE-tai
Translations: be judged, be decided, be determined, be condemned, be tried
Notes: This word is a form of the verb 'κρίνω', meaning 'to judge' or 'to decide'. 'ΚΡΙΝΗΤΑΙ' is in the passive voice, indicating that the subject is being judged or decided upon, rather than performing the action of judging. It can refer to a legal judgment, a decision being made, or a condemnation.
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-non
Translations: wait, endure, remain, persevere, bear patiently
Notes: This word is a verb meaning to wait, endure, or remain. It implies a steadfastness in the face of difficulty or a patient waiting for something to happen. It can be used as a command to persist or to bear up under trials.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son
Translations: guard, keep, protect, observe, watch
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is often used in the imperative mood to give a command or exhortation, such as 'Guard!' or 'Keep!' It can refer to protecting something from harm, keeping a command, or watching over someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: y-PSO-say
Translations: he will lift up, he will exalt, he will raise, he will elevate
Notes: This word is a verb meaning 'to lift up,' 'to exalt,' or 'to raise.' It is used to describe the act of elevating something or someone, often in a metaphorical sense, such as exalting a person to a position of honor or raising someone from a low state. It can also refer to physical elevation.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΗΣΕΙ, ΕΠΑΡΕΙ, ΑΙΡΕΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-klay-roh-noh-MEH-sai
Translations: to inherit, to take possession of, to obtain by inheritance, to possess fully
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb κληρονομέω (klēronoméō, meaning 'to inherit'). It signifies the act of inheriting or taking full possession of something, often with the nuance of securing it completely or occupying it as an inheritance. It is used to describe the act of acquiring property or a legacy.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-es-thai
Translations: to be utterly destroyed, to be completely cut off, to be exterminated, to be annihilated
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὀλεθρεύω' (to destroy, to ruin). It signifies a complete and utter destruction, often implying a removal from existence or a cutting off from a community or lineage. It is used to describe a severe and total eradication, leaving nothing behind. The passive voice indicates that the subject is the one being destroyed.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word is derived from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὀλεθρεύω' (to destroy), which itself comes from 'ὄλεθρος' (destruction, ruin). It emphasizes a complete and thorough destruction or extermination.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hah-mar-TOH-looss
Translations: sinners, the sinful, a sinner, the sinner
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It is often used to describe those who are morally corrupt or estranged from God. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΣ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-see
Translations: face, appearance, sight, vision, a face, an appearance, a sight, a vision
Notes: This word refers to the outward appearance or countenance of something or someone, often specifically the face. It can also denote the act of seeing or a vision, emphasizing what is perceived by the eye.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: Derived from the Greek verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see', indicating a connection to visual perception and appearance.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEE
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, an impious one
Notes: This word describes someone or something that is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is often used to characterize individuals who act contrary to divine law or moral principles. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive noun referring to an ungodly person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἀσεβής (asebēs) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the root σεβής (sebēs), related to σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G5251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-yp-soo-MEH-non
Translations: exalted, highly exalted, lifted up, a highly exalted one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been highly exalted' or 'being in a state of high exaltation'. It describes something or someone that has been lifted up to a very high position or status, often implying honor, power, or divine elevation. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'the one who is highly exalted' or 'that which is highly exalted'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΥΨΩΜΕΝΟΝ, ΕΠΑΙΡΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΥΠΕΡΥΨΟΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ΥΨΟΩ (hypsoo), meaning 'to lift up, exalt'. Thus, it literally means 'to lift up exceedingly' or 'to exalt beyond measure'.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pai-ROH-meh-non
Translations: being lifted up, being exalted, being raised, being arrogant, being proud
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being lifted up,' 'being exalted,' or 'being raised.' In some contexts, it can also convey the sense of 'being arrogant' or 'being proud,' implying a self-exaltation. It describes an action that is ongoing and is being done to the subject (passive) or by the subject to itself (middle).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΨΟΥΜΕΝΟΝ, ΑΙΡΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΕΠΑΙΡΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΑΙΡΩ (AIRO), meaning 'to lift' or 'to take up.' Thus, it literally means 'to lift up upon' or 'to raise over.'
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-droos
Translations: cedar, cedar tree, cedars, cedar trees
Notes: This word refers to the cedar tree, a large coniferous tree known for its durable and aromatic wood. It is often mentioned in ancient texts in the context of building materials, especially for temples or palaces, and sometimes for its symbolic significance. It is typically used in the plural to refer to multiple cedar trees or cedar wood in general.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown Semitic source, likely related to the Hebrew word 'erez' (עֶרֶז) for cedar. It entered Greek through ancient trade and cultural exchange.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-thon
Translations: I passed by, they passed by, it passed away, I went by, they went by, it went away, I came by, they came by, it came away, I passed away, they passed away, it passed away, I disappeared, they disappeared, it disappeared
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combined meaning is 'to pass by', 'to go past', 'to come alongside', or 'to pass away' in the sense of ceasing to exist or disappearing. It is used to describe movement past something or the cessation of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sah
Translations: I sought, I searched, I looked for, I desired, I investigated, I required
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō). It describes an action of seeking, searching, or looking for something that occurred in the past and was completed. It can also imply desiring, investigating, or requiring something. It is often used to express a diligent or earnest search.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh
Translations: guard, keep, observe, protect, watch
Notes: This verb means to guard, keep, observe, or protect. It is often used in the context of keeping commands or laws, or guarding something valuable. It can also mean to watch over or preserve.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard").
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-KEE-an
Translations: innocence, harmlessness, simplicity, a lack of malice
Notes: This word refers to the quality of being innocent, harmless, or free from evil or malice. It describes a state of moral purity or simplicity, often implying a lack of cunning or ill intent. In context, it can refer to a person's integrity or blamelessness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ
G2396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Interjection
Sounds like: EE-deh
Translations: Behold, look, see, lo
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
Etymology: From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-tay-tah
Translations: uprightness, straightness, rectitude, a straightness, an uprightness
Notes: This word refers to the quality of being straight, upright, or righteous. It describes moral integrity, honesty, and adherence to what is right. It can be used to describe a person's character or actions that are in accordance with justice and truth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΟΡΘΟΤΗΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ka-TAH-lim-ma
Translations: remnant, a remnant, residue, a residue, a remainder
Notes: This word refers to that which is left behind, a remnant, or a residue. It is often used to describe a surviving portion of a group or a remaining part of something after a larger portion has been removed or destroyed. It can also refer to a remainder or what is left over.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΟΙΠΟΝ
Etymology: This word is a compound noun formed from the preposition 'εν' (en, meaning 'in' or 'among'), the verb 'καταλείπω' (kataleipo, meaning 'to leave behind' or 'abandon'), and the suffix '-μα' which forms nouns of result. It literally means 'that which is left behind in/among'.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ee-ree-nee-KO
Translations: (to) peaceful, (to) peaceable, (to) peace-loving, (to) quiet, peacefully, peaceably
Notes: This word is an adjective meaning 'peaceful' or 'peaceable'. It describes something or someone characterized by peace. In the provided form, ΕΙΡΗΝΙΚΩ, it functions as a dative singular adjective, meaning 'to/for a peaceful one' or 'to/for a peaceful thing'. It can also function as an adverb, meaning 'peacefully' or 'peaceably', describing the manner in which an action is performed. The context determines whether it's an adjective or an adverb.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΗϹΥΧΙΟϹ, ΓΑΛΗΝΟϹ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΕΙΡΗΝΗ (EIRENE), meaning 'peace'. The suffix -ΙΚΟΣ forms adjectives indicating 'pertaining to' or 'characterized by'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-RAH-noh-moy
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, lawless ones, wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, contrary to law, or disobedient to law. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It can be used to describe actions or people who act in defiance of established laws, whether divine or human. When used as a noun, it refers to 'lawless people' or 'wicked individuals'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΑΔΙΚΟΙ
Etymology: The word 'παράνομος' (paranomos) is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, contrary to', and the noun 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It describes something that goes against or is outside of the law.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-ka-ta-LIM-ma-ta
Translations: remnant, a remnant, residue, a residue, what is left behind
Notes: This word is a noun derived from the verb 'egkataleipo', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It refers to that which is left over or remaining after a larger group or quantity has been removed or destroyed. It often carries the connotation of a surviving group or a small portion that endures.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΛΕΙΜΜΑ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-as-pis-TES
Translations: defender, a defender, protector, a protector, shield, a shield
Notes: This word is a compound noun meaning 'defender' or 'protector'. It literally means 'one who holds a shield over' someone or something. It is used to describe someone who provides protection or defense, often in a military or metaphorical sense, such as God being a defender of His people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΛΗΜΠΤΩΡ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEH-see
Translations: to help, to assist, to come to the aid of, to succor
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βοηθέω', meaning 'to help' or 'to assist'. It describes the act of providing aid or support to someone in need. It can be used in various contexts where assistance is rendered.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
Notes: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΣΕΙ, ΕΞΑΙΡΗΣΕΙ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form of the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, pull'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and then 'to rescue' or 'to deliver'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEH-tai
Translations: he will deliver, he will rescue, he will pluck out, he will take out
Notes: This word is a verb meaning 'to deliver,' 'to rescue,' or 'to pluck/take out.' It implies an action of removing someone or something from a dangerous or undesirable situation, or taking something out from a larger whole. It is often used in contexts of divine deliverance or salvation.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΕΞΑΙΡΕΩ (exaireō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of,' and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' Thus, it literally means 'to take out of' or 'to seize from.'
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PI-san
Translations: they hoped, they expected, they trusted, they relied
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ελπιζω' (elpizo). It describes an action of hoping, expecting, or trusting that occurred in the past, completed at a specific point. It is often used to express a confident expectation or reliance on something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .