Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Psalms / Chapter 68
Psalms, Chapter 68
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: al-loy-oh-thee-SOH-meh-non
Translations: of those who will be changed, of those who will be altered, of those who will be transformed
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'alloióō', meaning 'to change, alter, or transform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen to the subject. In this form, it specifically refers to 'those who will be changed' or 'those who will be altered', indicating a future state of being acted upon.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΩΣ, ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-oo-eed
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, a significant figure in the Old Testament, known as a king of Israel. It is used to refer to the historical person.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative. The final apostrophe (keraia) indicates it is used as a numeral, specifically 4, but in this context, it is a proper noun and the apostrophe is likely a scribal mark or a form of elision/coronis, though it's most commonly the proper noun 'David'.
Etymology: The name David is of Hebrew origin, meaning 'beloved' or 'friend'. It is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-son
Translations: save, deliver, make whole, preserve, heal
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thoh-san
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εις' (into, to) and the verb 'ερχομαι' (to come, to go). It means 'to go into', 'to come in', or 'to enter'. It describes the action of moving from an outer place to an inner one. It is typically used with a prepositional phrase indicating the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΜΒΑΙΝΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PAH-gayn
Translations: I was stuck, I was fixed, I was fastened, I was implanted, I was driven in
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ἐμπήγνυμι' (empēgnymi), meaning 'to fix in, to implant, to drive in, to stick fast'. In this passive form, it describes the subject being stuck or fastened into something, often implying a difficult or inescapable situation. It conveys the idea of being firmly embedded or caught.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The root verb 'ἐμπήγνυμι' (empēgnymi) is a compound of 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'πήγνυμι' (pēgnymi), meaning 'to fix, to fasten, to make firm'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: by-THOO
Translations: of depth, of the deep, of the abyss, of the sea
Notes: This word refers to a great depth, the deep sea, or the abyss. It is often used to describe the bottom of the sea or a profound, immeasurable depth. In a figurative sense, it can refer to a state of profound difficulty or despair. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΑΘΟΣ, ΠΕΛΑΓΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-sis
Translations: substance, a substance, reality, a reality, assurance, an assurance, confidence, a confidence, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. It refers to that which stands under or supports something, thus denoting substance, reality, or underlying essence. In different contexts, it can mean a foundation, a firm standing, assurance, or confidence. In theological contexts, particularly in early Christian writings, it was used to describe the distinct 'person' or 'subsistence' within the Godhead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. The word literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-thay
Translations: depths, the deep, deep things
Notes: This word refers to deep places, such as the depths of the sea, or figuratively, to profound or hidden matters. It is the plural form of the noun 'βάθος' (bathos), meaning 'depth'. It is commonly used to describe physical deepness or the profoundness of ideas or knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΥΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAI-giss
Translations: storm, tempest, whirlwind, a storm, a tempest, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, a tempest, or a whirlwind. It describes a powerful and destructive atmospheric disturbance, often implying a sudden and overwhelming force. It can be used metaphorically to describe any overwhelming or destructive event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΛΑΙΛΑΨ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: From κατά (kata, 'down') and αἰγίς (aigis, 'a squall, a sudden gust of wind'). It literally means 'a down-rushing wind' or 'a down-rushing storm'.
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PON-tee-sen
Translations: sank, drowned, submerged
Notes: This word means to sink, drown, or submerge something or someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ποντίζω (pontizo), meaning 'to sink' or 'to put into the sea'. It is used to describe the act of causing something to go down into water, often with the implication of destruction or overwhelming.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΥΘΙΖΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-PEE-ah-sah
Translations: I toiled, I labored, I worked hard, I grew weary, I became tired
Notes: This word describes the act of working hard, exerting oneself, or becoming weary from effort. It implies a strenuous and often fatiguing activity. The form 'ΕΚΟΠΙΑΣΑ' specifically indicates that 'I' performed this action in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KRAH-zohn
Translations: crying out, shouting, calling out, proclaiming, a crying out, a shouting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κράζω', meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe someone speaking loudly, whether in distress, excitement, or to make a proclamation. It can function adjectivally, describing someone who is crying out, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-rang-khee-AH-sen
Translations: he was choked, he choked, he was suffocated, he suffocated
Notes: This word describes the action of being choked or suffocated. It is often used to refer to plants being choked by weeds, preventing their growth and fruitfulness. Metaphorically, it can refer to something being overwhelmed or stifled, preventing its development or effectiveness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΝΙΓΩ
Etymology: The word ΒΡΑΓΧΝΙΑΖΩ (bragchniazō) is derived from the noun βράγχος (bragchos), meaning 'hoarseness' or 'sore throat', which can also refer to the throat itself. The verb thus implies a constriction or choking sensation in the throat.
G993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ev-brang-KHEE-ah-sen
Translations: he was hoarse, he became hoarse, he became voiceless
Notes: This word describes the state of becoming hoarse or losing one's voice, often due to shouting or excessive speaking. It indicates a physical condition affecting the vocal cords, rendering speech difficult or impossible.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Etymology: The verb ΒΡΑΓΧΙΑΖΩ (brangchiazo) is derived from the noun βράγχος (branchos), meaning 'hoarseness' or 'sore throat'.
G2995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-roongks
Translations: larynx, throat, a larynx, a throat
Notes: This word refers to the larynx or throat, the part of the neck containing the vocal cords. It is used to describe the anatomical structure involved in speech and swallowing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΑΡΥΓΞ, ΔΕΡΗ
Etymology: The word "larynx" is of Greek origin, derived from the verb λαρυγγίζω (laryngizo), meaning "to shout" or "to croak." It refers to the organ of the voice.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, came to an end, died, fainted, passed away, vanished, disappeared, lacked, was wanting
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'ekleipō'. It describes an action that happened in the past, indicating that something failed, ceased to exist, or came to an end. It can refer to people dying or fainting, or to resources or things becoming exhausted or disappearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of ceasing or failing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zane
Translations: to hope, to expect, to trust, to look forward to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΕΛΠΙΖΩ'. It means 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes the act of having a confident expectation or a strong desire for something to happen, often with an implication of reliance or faith. It can be used in contexts where one places their hope or trust in a person or a divine being.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-thoon-THEH-san
Translations: they were multiplied, they increased, they became numerous
Notes: This word describes an action where a group or quantity of something became larger or more numerous. It is used to indicate a passive increase, meaning the subjects of the verb were caused to multiply or increase, rather than actively multiplying themselves. It often refers to a population growing or a quantity of items expanding.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word πλῆθος (plēthos), meaning 'a great number, multitude'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-khas
Translations: hairs, a hair
Notes: This word refers to hair, typically human or animal hair. It is the plural accusative form of the noun θρίξ (thrix), meaning 'hair'. It is used to denote multiple strands of hair or a collective mass of hair, often as an object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word θρίξ (thrix) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SOON-tes
Translations: hating, those who hate, persecuting, those who persecute
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes individuals who are actively engaged in the act of hating or persecuting. It can function as a substantive, referring to 'those who hate' or 'the haters', or as an adjective modifying a plural masculine noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb μισέω (miseō) is of uncertain origin, possibly related to μῖσος (misos), meaning 'hatred'. It is a common word in Koine Greek for expressing strong dislike or enmity.
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-rah-tah-ee-OH-theh-sahn
Translations: they were strengthened, they were made strong, they were mighty, they were powerful
Notes: This word describes an action where a group of people or things were made strong or became powerful. It indicates a past event where strength or might was imparted or developed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΑΙΟΩ (krataioō) is derived from the adjective ΚΡΑΤΑΙΟΣ (krataios), meaning 'strong, mighty'. This adjective itself comes from ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power, might'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kon-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, those who pursue, those who persecute
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pursue' or 'to persecute'. It describes an action of actively following after someone or something, either in a literal chase or in a hostile sense of persecution. It can also mean to earnestly seek or strive for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but also carries the action of a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΓΜΟΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-sah
Translations: I seized, I snatched, I caught away, I plundered, I took by force
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἁρπάζω (harpazō). It means to seize, snatch, or carry off by force, often implying a sudden or violent action. It can also mean to plunder or rob. It is used to describe taking something quickly and forcefully, whether an object, a person, or even an opportunity.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΑΩ
Etymology: The Greek word ἁρπάζω (harpazō) comes from the Proto-Indo-European root *serp-, meaning 'to seize' or 'to snatch'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of forceful taking.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TIN-noo-on
Translations: I was paying back, I was repaying, I was rendering, I was giving back
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποτίννυμι' (apotinnumi), meaning 'to pay back' or 'to repay'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of paying back or rendering something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, back') and 'τίννυμι' (tinnumi, 'to pay').
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOHS
Translations: you knew, you recognized, you understood, you learned, you perceived, you came to know
Notes: This word is a form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know', 'to recognize', 'to understand', or 'to learn'. It describes the act of acquiring knowledge or becoming aware of something. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single person addressed directly (you). It can be used in contexts where someone gained understanding or became acquainted with a fact or person.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root 'γινώσκω' (ginōskō) comes from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SY-neen
Translations: folly, foolishness, senselessness, a foolish act
Notes: This word refers to a state of lacking good sense or judgment, or the act of demonstrating such a lack. It describes foolishness, unreasonableness, or imprudence. It is often used to describe actions or attitudes that are irrational or unwise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ΑΦΡΟΣΥΝΗ (aphrosyne) is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'φρόνησις' (phronesis), meaning 'understanding' or 'prudence'. Thus, it literally means 'lack of understanding' or 'lack of prudence'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-MMEH-lee-ai
Translations: errors, faults, sins, transgressions
Notes: This word refers to a deviation from what is right or proper, an error, fault, or transgression. It often carries a moral or ethical connotation, indicating a wrong action or a failure to adhere to a standard. It is a compound word derived from πλήρης (full) and μέλος (melody, part), originally referring to a false note in music, then extended to any kind of error or offense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΔΙΚΙΑΙ
Etymology: The word πλήμμελεια (plēmméleia) is derived from πλήμμελής (plēmmelḗs), meaning 'out of tune, discordant, faulty'. It is a compound of πλήν (plēn, 'except, but') or perhaps πλῆθος (plēthos, 'fullness, multitude') and μέλος (melos, 'melody, song, limb'). The original sense was a musical error, a false note, which then broadened to mean any kind of error, fault, or transgression.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ry-BEE-san
Translations: they were hidden, they hid themselves, they concealed themselves
Notes: This word describes an action where a group of people or things were hidden or concealed, often implying that they hid themselves. It is used to indicate that something or someone became unseen or was put out of sight, either by an external force or by their own action. It is a compound word, formed from the prefix 'εκ-' (ek-) meaning 'out of' or 'from', and the verb 'κρύπτω' (krypto) meaning 'to hide'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-kroo-BEE-sahn
Translations: they were hidden, they hid themselves, they concealed themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is often used in the passive voice, indicating that someone or something was hidden by another, or in the middle voice, indicating that they hid themselves. It implies a deliberate act of concealment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive or Middle, Third Person Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. The prefix intensifies the meaning of hiding or indicates separation.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-skhoo-nthe-EE-eh-san
Translations: be ashamed, be put to shame, be disgraced, be confounded
Notes: This word describes the state of being ashamed, disgraced, or put to shame. It is often used in contexts where someone experiences humiliation or a loss of honor due to their actions or circumstances. It is a passive form, indicating that the subject is experiencing the shame rather than causing it.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-non-tes
Translations: enduring, persevering, waiting, remaining, a person who endures, those who endure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'hypomeno'. It describes someone who is actively enduring, persevering, or remaining steadfast. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who endure' or 'the ones enduring'. It implies a patient and steadfast waiting or bearing up under difficulties.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-oh
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of force, of a miracle, of a mighty work, of a powerful deed, of an army, of a host
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, strength, or ability, often implying a miraculous or supernatural capacity. It can also refer to a powerful deed, a miracle, or even a military force or host. In context, it often describes the power of God or a powerful individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-PEE-san
Translations: they were ashamed, they were put to shame, they were abashed, they respected, they reverenced
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'entrepo'. It describes an action completed in the past where the subjects experienced shame, were put to shame, or felt a sense of respect or reverence. It can imply a feeling of embarrassment or a deferential attitude towards someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word ΕΝΤΡΕΠΩ (entrepo) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn in' or 'to turn upon oneself', leading to the sense of turning inward with shame or respect.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TOON-tes
Translations: seeking out, searching for, inquiring after, investigating, requiring, demanding
Notes: This is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'zeteo' (to seek, search). It means to seek out, search diligently for, or investigate thoroughly. It implies an earnest and persistent effort to find or discover something, often with the nuance of seeking something lost, hidden, or required. It can also mean to demand or require something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΚΖΗΤΕΩ is a compound verb derived from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix 'ek' intensifies the meaning of 'seeking', implying a thorough or exhaustive search.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-NENG-ka
Translations: I bore, I endured, I suffered, I carried, I submitted, I underwent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑποφέρω' (hypopherō), meaning 'to bear up under,' 'to endure,' or 'to suffer.' It describes the act of carrying a burden, whether physical or emotional, or enduring hardship. It is often used in contexts of patience, perseverance, or submission to difficult circumstances.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-DIS-mon
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sen
Translations: he covered, it covered, he concealed, it concealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kalyptō', meaning 'to cover' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a single subject, such as 'he covered' or 'it concealed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEE
Translations: shame, disgrace, humiliation, a shame, a disgrace
Notes: This word refers to a feeling of shame or disgrace, often implying a sense of humiliation or dishonor. It can also denote the act of putting someone to shame or causing them to feel disgraced, often used in contexts of rebuke or correction.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: From the Greek verb ἐντρέπω (entrepo), meaning 'to turn oneself in, to turn to, to regard, to reverence, to put to shame'. It combines 'en' (in) and 'trepo' (to turn).
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pay-loh-tree-OH-meh-nos
Translations: alienated, estranged, separated, having been alienated
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes a state of having been alienated, estranged, or separated from something or someone. It implies a past action that resulted in a current state of detachment or hostility. In a sentence, it would describe a person or group that has become distant or cut off.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀπαλλοτριόω (apallotrioo) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλοτριόω (allotrioo), meaning 'to alienate' or 'to make foreign'. The verb ἀλλοτριόω itself comes from ἀλλότριος (allotrios), meaning 'belonging to another' or 'foreign', which is derived from ἄλλος (allos), meaning 'other'. Thus, the word signifies a complete separation or alienation.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theen
Translations: I became, I was, I came into being, I happened, I arose, I was made, I was born
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that occurred in the past, specifically focusing on the subject undergoing a change of state or coming into existence. It can mean 'I became' or 'I was made/born', indicating a past event where the subject transitioned into a new state or was brought into being. It is often used to describe events that 'happened' or 'came to pass'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΚΤΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-gen
Translations: devoured, consumed, ate up
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-dis-MOY
Translations: reproaches, insults, disgrace, shame, revilings
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or reviling someone. It can also denote the state of being disgraced or shamed. It is often used in contexts where someone is subjected to verbal abuse, scorn, or public humiliation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΑΛΙΑΙ, ΛΟΙΔΟΡΙΑΙ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ney-DIH-zon-toh
Translations: those who reproach, those who revile, those who insult, those who scorn, those who upbraid, those who cast reproach, those who cast insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are reproaching' or 'those who are reviling'. It describes an ongoing action of casting insults or blame upon someone. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, referring to the people performing the act of reproaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΟΝΤΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝΤΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-peh-san
Translations: they fell, they fell upon, they fell down, they prostrated themselves
Notes: This is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that occurred in the past and is completed. It can be used to describe people or objects falling, or metaphorically, to fall upon someone (as in an attack or a sudden event), or to prostrate oneself in worship or submission.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G4781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-AMP-sa
Translations: I bent together, I bowed together, I bowed down, I made to stoop
Notes: This word describes the action of bending or bowing something together, or causing something to stoop. It is often used in a figurative sense to mean to humble or subdue. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (kamptō), meaning 'to bend'.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ
G4780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-ka-LYP-sa
Translations: I covered up, I concealed, I hid
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ (sygkalypto). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΛΥΠΤΩ (kalypto), meaning 'to cover' or 'to conceal'. Therefore, it means to cover up completely, to hide, or to conceal something or someone. It implies a thorough or collective act of covering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The root verb ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΛΥΠΤΩ (kalypto), meaning 'to cover' or 'to hide'. The combination emphasizes a complete or collective covering.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-STEE-ah
Translations: fasting, a fast, abstinence
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a period of fasting or the practice of fasting itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-DIS-moos
Translations: reproaches, insults, disgrace, shames, revilings
Notes: This word refers to acts of reproach, insult, or disgrace. It describes the verbal or social abuse directed at someone, often implying a public shaming or reviling. The form 'ΟΝΙΔΙΣΜΟΥΣ' is an accusative plural, indicating that the word is the direct object of a verb or preposition, and it is a common variant spelling of the more standard 'ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΥΣ'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΑΛΙΑΙ, ΛΟΙΔΟΡΙΑΙ
Etymology: The word ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ (oneidismos) derives from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. This verb itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THE-meen
Translations: I placed, I put, I laid, I appointed, I established, I made, I deposited, I laid down, I set
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΤΙΘΗΜΙ' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past, with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It can describe the act of laying something down, setting something in place, or even establishing something. It is often used in contexts of depositing money, making a covenant, or appointing someone to a position.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, to place'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the action of setting or laying something down.
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEW-mah
Translations: clothing, a garment, a cloak, raiment
Notes: This word refers to an article of clothing or raiment. It is generally used to denote any covering for the body, whether a single garment or a collection of clothes. It can be used in both literal and figurative senses.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb ΕΝΔΥΩ (ENDYO), meaning 'to put on' or 'to clothe oneself', combined with the suffix -ΜΑ (-MA) which forms nouns denoting the result of an action.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NO-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This is the first person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that occurred in the past, indicating a coming into being, a happening, or a transformation. It can be translated as 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened,' depending on the context. It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-doh-LES-khoon
Translations: they were talking idly, they were chattering, they were prating, they were babbling
Notes: This word describes the act of talking idly, chattering, or babbling, often implying a lengthy and perhaps pointless discussion. It suggests a preoccupation with words rather than substance. The form 'ΗΔΟΛΕΣΧΟΥΝ' is the third person plural imperfect indicative, meaning 'they were talking idly' or 'they used to talk idly'. It is a compound word derived from 'ηδύς' (pleasant) and 'λέσχη' (talk, conversation, or a place for conversation).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΛΥΑΡΕΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-noy
Translations: sitting, those sitting, who sit
Notes: This word is a present participle of the verb 'to sit'. It describes someone or something that is in the act of sitting. It can be used to describe people who are seated, or metaphorically, those who are settled in a particular state or place. For example, it can refer to people sitting in darkness or those sitting near someone.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek καθέζομαι (kathézomai, “to sit down”), from κατά (katá, “down”) + ἕζομαι (hézomai, “to sit”).
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SAL-lon
Translations: they were singing, they were making music, they were playing (a stringed instrument), they were chanting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'psallo'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It generally means 'to sing', 'to make music', or 'to play a stringed instrument', often referring to the accompaniment of a song with a lyre or harp. In a broader sense, it can refer to chanting or singing hymns.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΑΔΩ
Etymology: The verb ΨΑΛΛΩ (psallō) is derived from an ancient Greek root meaning 'to pluck' or 'to twitch', specifically referring to plucking the strings of a musical instrument. Over time, its meaning evolved to encompass the act of singing or chanting, especially with musical accompaniment.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PI-non-tes
Translations: drinking, those who drink, drinkers
Notes: This word is a present active participle, meaning 'drinking' or 'those who are drinking'. It describes an ongoing action of consuming liquid. It functions like an adjective or a noun, referring to people who are in the act of drinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ, ΔΙΨΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-doh-KEE-as
Translations: of good pleasure, of goodwill, of favor, of delight, of desire, of purpose
Notes: This word refers to a state of being well-pleased, having good will, or experiencing delight. It often implies a favorable disposition or a deliberate purpose. In a sentence, it would typically indicate the source or object of someone's favor or intention, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΤΟΣ, ΘΕΛΗΜΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐδοκία (eudokía, “good will, satisfaction”), from εὐδοκέω (eudokéō, “to be well pleased”), from εὖ (eu, “well”) + δοκέω (dokéō, “to seem, to think, to expect”).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oos
Translations: of mercy, of compassion, of pity, of clemency
Notes: This word refers to the quality of mercy, compassion, or pity. It describes a benevolent disposition towards others, especially those in distress or needing help. It is often used in contexts where divine or human kindness is extended.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-KOO-son
Translations: hear, listen, give ear, answer, hearken
Notes: This word means to hear, listen, or give ear to something or someone. It often implies a responsive hearing, meaning to listen with the intent to answer or obey. It can be used in contexts where one is listening to a prayer or a request, and then responding to it. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to, in addition) and 'akouo' (to hear).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἐπακούω (epakouō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing in a particular way, often with an implication of responding or giving attention.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAY-thee-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also refer to the concept of truth as a moral or spiritual quality. For example, it might be used in a sentence to say 'the truth is in us' or 'we are of the truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, it literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or not hidden.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LOO
Translations: of clay, of mud, of dirt, clay, mud, dirt
Notes: This word refers to clay, mud, or dirt. It is often used to describe the material from which something is formed, especially in contexts relating to creation or pottery. As a genitive form, it typically indicates possession or material, such as 'made of clay' or 'belonging to the mud'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΓΗ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-PAH-goh
Translations: I am stuck, I am fixed, I am fastened, I am embedded
Notes: This word is likely a misspelling or variant of the Koine Greek verb 'ἐμπήγνυμι' (empēgnymi), which means 'to fix in, to fasten, to stick fast, to be stuck'. It describes the state of being firmly set or embedded in something, often implying difficulty in removal. In the provided context, it suggests being stuck in mud or deep waters.
Inflection: First Person, Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΕΜΠΗΓΝΥΜΙ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-STHAY-een
Translations: may I be rescued, may I be delivered, may I be saved
Notes: This is a form of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to rescue, deliver, or save'. This specific inflection indicates a wish or potential action, often translated as 'may I be rescued' or 'would that I were delivered'. It is used to express a desire for deliverance or protection from danger or evil.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-SOON-tohn
Translations: of those hating, of those detesting, of those abhorring
Notes: This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'miseō', meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes the action of hating or detesting, referring to 'those who are hating' or 'those who hate'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ECHTHRAINO
Etymology: The word MISEO (μισέω) is of uncertain origin, possibly related to μῖσος (misos, 'hatred'). It is a common verb in Koine Greek, frequently used in the Septuagint and New Testament.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-THOOS
Translations: of depth, of the deep, of the abyss
Notes: This word refers to a measure of distance downwards, indicating a profound or extreme degree of something. It can denote physical depth, such as the depth of the sea or a pit, or it can be used metaphorically to describe the profoundness of a concept, emotion, or mystery. It is a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΘΟΣ (bathos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying 'bottom' or 'deep place'.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-THEH-ohn
Translations: of deep things, from the depths, of depths
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΒΑΘΥΣ' (bathys), meaning 'deep' or 'profound'. It is often used to describe physical depth, like deep water or a deep pit, but can also refer to profound or hidden things, such as deep thoughts or the depths of one's being. In the genitive plural, it typically translates to 'of deep things' or 'from the depths', often implying a state of distress or a profound spiritual condition.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΥΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pon-TEE-sah-toh
Translations: let him drown, let him sink, let it drown, let it sink
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ποντίζω (pontizo), meaning 'to sink' or 'to plunge'. Therefore, it means to cause something or someone to sink completely, to drown, or to be submerged. It is used to express a command or wish for someone or something to be drowned or sunk.
Inflection: Aorist Active Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pee-EH-toh
Translations: let him swallow, let it swallow, let him drink down, let it drink down, let him devour, let it devour
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πίνω (pinō, meaning 'to drink'). It means to drink down, swallow, or devour completely. It is used here in the imperative mood, giving a command or instruction for someone or something to perform the action of swallowing or devouring.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΙΝΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. The combination emphasizes the action of drinking or consuming completely.
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-thos
Translations: depth, the deep, a depth, the abyss, a bottom
Notes: This word refers to a great depth, whether of the sea, a well, or a chasm. It can also denote the abyss or the deepest part of something. It is typically used to describe a profound or immeasurable depth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΠΕΛΑΓΟΣ
Etymology: The word "ΒΥΘΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "bottom" or "deep." It is related to words in other Indo-European languages that also refer to depth or the bottom.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-KHEH-toh
Translations: to hold together, to constrain, to oppress, to afflict, to be seized with, to be distressed, to be in anguish, to be pressed on all sides
Notes: This word is an inflected form of the verb "συνέχω" (synechō). It describes the act of holding something together, constraining it, or being pressed upon or afflicted by something. It can also refer to being seized by a feeling or illness, or being in a state of distress or anguish. The prefix "συν-" (syn-) means "with" or "together," indicating a sense of closeness or intensity in the action.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΘΛΙΒΩ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KOO-son
Translations: hear, listen, give ear, answer prayer
Notes: This word means to hear, listen, or give ear to something. It can also specifically mean to hear and answer a prayer, implying a positive response. It is often used in contexts where someone is paying close attention or responding to a request.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound verb formed from ΕΙΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and ΑΚΟΥΩ (AKOUO), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing 'into' or 'towards' something, implying attentive listening or a response.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual form of the verb 'ακουω' (akouo), which means 'to hear' or 'to listen'. The prefix 'οισα-' is not a standard Koine Greek prefix. It is most likely a garbled or badly misspelled form of a common verb. If it were a form of 'ακουω', it would typically describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken.
Inflection: Unknown (likely a misspelling)
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TEYR-mohn
Translations: merciful, compassionate, full of pity
Notes: This adjective describes someone who is merciful, compassionate, or full of pity. It is used to characterize a person or entity that shows deep empathy and kindness towards others, often in response to suffering or distress. It emphasizes an active demonstration of compassion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: Derived from the verb οἰκτείρω (oikteirō), meaning 'to have pity' or 'to show compassion', which itself comes from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BLEP-son
Translations: look upon, look at, have regard for, consider, pay attention to, look favorably upon, show favor to
Notes: This word means to look upon, observe, or pay attention to something or someone. It often carries the nuance of looking with favor, compassion, or concern. It can be used in a command or entreaty, asking someone to direct their gaze or attention towards a particular object or person, often implying a request for help or consideration.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΛΕΠΩ (blepō), meaning 'to see' or 'to look'.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sees
Translations: you may turn away, you may turn back, you may avert, you may restore, you may return
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or avert something. It can also mean to restore or return something. It is often used in contexts of physical turning or moral turning away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thlee-BOH-my
Translations: I am afflicted, I am distressed, I suffer tribulation, I am pressed, I am troubled
Notes: This verb describes the state of being pressed, afflicted, or distressed. It is often used to convey suffering or hardship, indicating that one is experiencing tribulation or difficulty. It can be used in contexts of physical pressure or emotional/spiritual distress.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ, ΠΙΕΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to press' or 'to rub'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khes
Translations: pay attention, give heed, attend, listen, apply yourself
Notes: This word is an imperative form of the verb 'προσέχω', meaning 'to pay attention' or 'to give heed'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as an imperative, it functions as a command or an earnest plea, urging someone to direct their attention or mind towards something or someone. It can be used in contexts like 'Pay attention to me!' or 'Give heed to the words'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-sai
Translations: redeem, deliver, rescue, set free
Notes: This word means to redeem, deliver, or rescue, often with the implication of a payment or ransom being made to achieve freedom. It is used as a command, instructing someone to perform the action of redeeming or delivering. For example, it can be used in a prayer asking God to deliver someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skays
Translations: you know, you understand, you perceive, you recognize
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to recognize'. It is used to express a state of knowing or an act of coming to know something. It can refer to intellectual understanding, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-ney-DIS-mon
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of being reproached, insulted, or disgraced. It signifies the act of bringing shame upon someone or the state of experiencing such shame. It is often used in contexts where someone is subjected to public scorn or verbal abuse.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: The word ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ (oneidismos) is derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. It is formed with the suffix -μος, which typically denotes an action or the result of an action.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-neen
Translations: shame, a shame, disgrace, dishonor, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, often implying a sense of dishonor or humiliation. It can describe the internal emotion of being ashamed or the external state of being disgraced. It is typically used to denote a negative moral or social standing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tro-PEEN
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation, a humiliation
Notes: This word refers to a feeling of shame, disgrace, or humiliation. It can also denote the act of putting someone to shame or causing them to feel disgraced. It is often used in contexts where someone is being rebuked or corrected in a way that is intended to evoke a sense of shame for their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΙΑ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THLEE-bon-tes
Translations: those who afflict, those who trouble, oppressors, persecutors
Notes: This word is a present active participle, plural, masculine, nominative, or accusative case, derived from the verb 'θλίβω' (thlibō). It refers to individuals who are actively causing distress, trouble, or oppression. It can be translated as 'those who afflict' or 'oppressors' and is often used to describe enemies or adversaries.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-do-KAY-sen
Translations: expected, waited for, looked for
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao). It means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' In this specific form, it indicates that 'he,' 'she,' or 'it' expected, waited for, or looked for something in the past. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'δοκάω' (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward to something or thinking towards an outcome.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nah
Translations: I endured, I persevered, I remained, I waited patiently
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ὑπομένω (hypomenō). It means to endure, to persevere, to remain under, or to wait patiently. It describes an action completed in the past, often implying steadfastness in the face of difficulty or adversity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-loo-POO-meh-non
Translations: grieving with, sympathizing with, suffering with, a grieving one, one who grieves with
Notes: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. Therefore, it means 'grieving with' or 'sympathizing with' someone. It describes an action of sharing in another's sorrow or distress. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ
Etymology: The root verb ΣΥΝΛΥΠΕΩ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΥΠΕΩ (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-nah
Translations: comforting, exhorting, encouraging, entreating, appealing, inviting, a comforter, an exhorter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes someone who is in the act of comforting, exhorting, encouraging, or appealing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comforts'). Its meaning can vary depending on the context, ranging from offering solace to urging action or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative/Accusative, Plural, Masculine/Feminine (contracted form)
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tahs
Translations: exhorting, comforting, appealing, beseeching, entreating, encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, appealing to, or entreating others. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah
Translations: food, meat, a food, an eating
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or sustenance. It can denote food in general, or more specifically, a particular kind of food or meat. It is used in sentences to refer to what people consume.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From the verb βιϐρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-LAYN
Translations: gall, bile, poison, a gall, a bile, a poison
Notes: This word refers to gall or bile, a bitter fluid produced by the liver. It can also refer to something extremely bitter or poisonous. In ancient medicine, it was one of the four humors. It is used in sentences to describe the physical substance or metaphorically to describe something bitter or harmful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΗ (cholē) comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'green' or 'yellow', referring to the color of bile.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-san
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something, such as knowledge or righteousness. In the provided examples, it is used in the context of a literal lack of water and a metaphorical hunger for something other than bread.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4222
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POH-tee-san
Translations: they gave to drink, they watered, they irrigated
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'potizo'. It describes an action of giving drink or watering that occurred in the past, as a completed event. It can be used to describe people providing water to others, or to animals, or to plants (irrigating them).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΔΡΕΥΩ, ΑΡΔΕΥΩ
Etymology: The verb ΠΟΤΙΖΩ (potizo) comes from the noun ΠΟΤΟΣ (potos), meaning 'a drink' or 'drinking'. It is related to the Proto-Indo-European root *peh₃- meaning 'to drink'.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OX-os
Translations: vinegar, sour wine
Notes: This word refers to vinegar or sour wine, a common beverage among the poor in ancient times, often mixed with water. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ΟΞΟΣ' comes from an ancient Greek root meaning 'sharp' or 'pointed', referring to the sharp, sour taste of vinegar.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-PEH-zah
Translations: table, a table, bank, a bank, money changer's table, a money changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, such as exchanging money. In the context of a temple, it could refer to a table used for offerings or sacred purposes. It can also refer to a bank or a money changer's stall, as these activities were conducted on tables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), a compound of τετράς (tetrás, “four”) and πέζα (péza, “foot, edge”). It originally referred to a table with four feet.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-GHEE-dah
Translations: snare, a snare, trap, a trap, net, a net
Notes: This word, ΠΑΚΙΔΑ, is almost certainly a misspelling or scribal error for ΠΑΓΙΔΑ (pagida), which means 'snare' or 'trap'. It refers to a device used to catch animals or people, often implying a hidden danger or a deceptive scheme. In a sentence, it would be used to describe something that entraps or ensnares.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΙΚΤΥΟΝ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word ΠΑΓΙΣ (pagis) comes from the Greek verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, fasten, or make firm'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-sin
Translations: recompense, repayment, retribution, a repayment, a retribution
Notes: This word refers to a repayment or recompense, often in the sense of a return for something given or done. It can imply either a reward for good deeds or a punishment for bad ones, depending on the context. It is a compound word formed from 'anti' (in return for), 'apo' (from), and 'didomi' (to give).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ is derived from the verb ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi), meaning 'to give back in return'. It combines the prepositions ἀντί (anti, 'in return for') and ἀπό (apo, 'from') with the verb δίδωμι (didōmi, 'to give').
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skan-DAH-loh
Translations: stumbling block, offense, cause of stumbling, snare, trap, a stumbling block, an offense
Notes: This word refers to a stumbling block, an obstacle, or anything that causes someone to stumble, fall, or commit sin. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes something that leads a person astray, causes them to sin, or offends their conscience. It is often used in contexts where an action or situation presents a temptation or a reason for someone to abandon their faith or moral principles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ, ΕΜΠΤΩΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to trip up'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut. From this literal meaning, it developed the metaphorical sense of an obstacle or cause of moral downfall.
G4654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoh-TIS-thay-toh-san
Translations: let them be darkened, let them be made dark, let them be blinded
Notes: This word is a verb meaning 'to be darkened' or 'to be made dark'. It is often used metaphorically to describe a spiritual or intellectual blinding, or a loss of understanding. It can also refer to physical darkness or dimness. In a sentence, it would typically be used as an imperative, commanding a group of people or things to become dark or be blinded.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΤΥΦΛΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-ton
Translations: back, a back
Notes: This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can be used literally to describe the physical back, or metaphorically to indicate turning away from something, as in 'turning one's back' on a command or person, implying disobedience or rejection.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to spin, to twist', possibly referring to the spine.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KAMP-son
Translations: bend, bow down, make to stoop
Notes: This word is a compound verb meaning to bend together, to bow down, or to make someone stoop. It is often used in a figurative sense to describe a state of oppression, humiliation, or spiritual blindness, where someone is made to bend under a burden or judgment. It is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ, ΝΕΥΩ
Etymology: The verb ΣΥΓΚΑΜΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with, together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend, curve'. ΚΑΜΠΤΩ itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to bend, turn'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-on
Translations: pour out, shed, spill, pour forth, empty, lavish
Notes: This word means to pour out, shed, or spill something, often with the implication of abundance or force. It can refer to liquids like water or blood, or metaphorically to emotions like anger or one's soul. It is a compound word formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΧΕΩ (to pour).
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΚΚΥΛΙΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-LA-boy
Translations: may he seize, may he grasp, may he overtake, may he comprehend, may he apprehend, may he attain
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take hold of something, often with the implication of seizing, grasping, or overtaking. It can also refer to comprehending or understanding something, or to attaining a goal. In this form, it expresses a wish or a potential action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OW-lis
Translations: farm, a farm, country house, a country house, dwelling, a dwelling, fold, a fold, sheepfold, a sheepfold
Notes: This word refers to a dwelling place, often a rural one, such as a farm, country house, or a sheepfold. It implies a place where one resides or where animals are kept, particularly in an agricultural setting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΑΓΡΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: From the preposition 'epi' (upon, over) and 'aulis' (a tent, fold, dwelling). It denotes a dwelling or enclosure built upon or in a specific location, often in the countryside.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ray-MOH-meh-nee
Translations: desolate, laid waste, deserted, made desolate, a desolate one
Notes: This word is a perfect passive participle, feminine, singular, nominative or accusative, derived from the verb 'ερημόω' (eremoo), meaning 'to make desolate' or 'to lay waste'. It describes something that has been left empty, abandoned, or destroyed, often implying a state of ruin or desolation. It is used to describe a place or a person that has been made desolate.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah-sin
Translations: to tents, to tabernacles, to dwellings, tents, tabernacles, dwellings
Notes: This word refers to a tent, a tabernacle, or a dwelling place, often implying a temporary or portable structure. It can be used to describe physical shelters or, metaphorically, a temporary abode or body. In a sentence, it would indicate the location or recipient of an action, such as 'they went to the tents' or 'he lived in dwellings'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word ΣΚΗΝΩΜΑ (skēnōma) is derived from the verb σκηνόω (skēnoō), meaning 'to pitch a tent, to dwell', which itself comes from σκηνή (skēnē), meaning 'tent, booth'. It refers to a dwelling or tabernacle, emphasizing its temporary nature.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwells, one who dwells, a dweller, an inhabitant
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently dwelling or inhabiting a place. It can be translated as 'dwelling', 'inhabiting', or 'one who dwells/inhabits', depending on the context. It describes a continuous state of living in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ, ΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ (katoikeō) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pa-TA-xass
Translations: you struck, you smote, you hit, you wounded
Notes: This word is a verb meaning 'to strike,' 'to smite,' 'to hit,' or 'to wound.' It describes an action of forceful impact. In ancient Greek, it is often used in contexts of physical confrontation, battle, or punishment. It is a compound word, formed from the prefix 'epi-' (upon, against) and the verb 'tasso' (to arrange, to order), but in this specific verb 'patasso', the 'pa-' element is part of the root meaning 'to strike'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: TYPTO, PLASSO, PLETTW
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-DEE-ox-ah
Translations: I pursued, I chased, I hunted down
Notes: This word describes the action of pursuing, chasing, or hunting someone or something down, often with the intent to overtake or capture. It implies a vigorous and determined pursuit. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΙΩΚΩ (DIOKO), meaning 'to pursue' or 'to chase'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ is formed from the prefix ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΙΩΚΩ (DIOKO), meaning 'to pursue, chase, or follow'. The prefix intensifies the action of pursuit.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-gos
Translations: pain, grief, sorrow, affliction
Notes: This word refers to a deep, physical or emotional pain, grief, or sorrow. It describes a state of suffering or distress. It can be used to describe the pain of a wound, the sorrow of loss, or the general affliction experienced in life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΛΥΠΗ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: The word "ΑΛΓΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *alg-, meaning 'pain' or 'suffering'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey similar meanings of distress or affliction.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tohn
Translations: of wounds, of a wound
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is typically used to describe physical damage to the body. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the pain of the wounds' or 'the healing of a wound'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΕΛΚΟΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ETH-ee-kan
Translations: they added, they put to, they continued, they did again
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Together, it means 'to put to', 'to add', or 'to give in addition'. In the provided examples, it often conveys the sense of 'to continue to do something' or 'to do something again'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΘΕΝΤΟ, ΕΠΕΘΗΚΑΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PROS-thess
Translations: add, put to, give besides, give in addition
Notes: This word means to add, put to, or give besides. As an imperative, it is a command, instructing someone to perform the action of adding or giving something in addition. It can be used in various contexts where an increase or supplement is desired.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THA-toh-san
Translations: let them enter, let them come in, they must enter, they must come in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (into) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come/go). It means 'to enter' or 'to come in'. This specific form is an imperative, indicating a command or strong suggestion for a group of people to enter or come in.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-LIF-thay-toh-san
Translations: let them be blotted out, let them be wiped away, let them be erased, let them be abolished
Notes: This word describes the action of completely wiping something away, erasing it, or blotting it out, often implying a thorough removal or destruction. It can refer to physical erasure, such as wiping away tears or a name from a book, or to the abolition of something abstract, like sins or a law. It is used here in the imperative mood, giving a command for something to be blotted out.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloo
Translations: of a book, of a scroll, of a record, of a document
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of a book' or 'belonging to a book'. It can also refer to a record or register.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-fay-TOH-sahn
Translations: let them be written, let them be enrolled, let them be recorded
Notes: This word is a verb meaning 'to write' or 'to record'. In this specific form, it is an imperative, meaning it expresses a command or a strong request. It is used to command that something or someone 'be written' or 'be enrolled/recorded'. For example, it could be used in a context like 'let their names be written down' or 'let them be recorded in the book'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AL-gohn
Translations: suffering, in pain, grieving, distressed, being in anguish
Notes: This word describes the state of experiencing pain, grief, or distress. It refers to both physical suffering and emotional anguish. It is often used to convey a deep sense of sorrow or affliction. In a sentence, it would describe someone who is actively feeling pain or sorrow.
Inflection: Present Participle, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΥΝΩΜΕΝΟΣ, ΠΟΝΩΝ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The root word ΑΛΓΕΩ (algeō) means 'to suffer pain, to be ill, to grieve'. It is related to the noun ΑΛΓΟΣ (algos), meaning 'pain, grief, distress'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LA-be-to
Translations: he helped, he took hold of, he assisted, he received
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'antilambanomai'. It means to take hold of, to help, or to assist someone. It implies an act of support or intervention, often with the nuance of receiving or partaking in something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-soh
Translations: I will praise, I will laud, I will extol
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express an act of giving commendation, approval, or worship to someone or something, often in a religious context towards God. It describes a future action of praising.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word αἰνέω (aineō) is derived from αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'fable'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for expressing commendation.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
Open in Concordance
Part of Speech: Suffix
Sounds like: OH-dees
Translations: like, full of, having the nature of, resembling
Notes: This is a common adjectival suffix in Koine Greek, used to form adjectives indicating resemblance, fullness, or a characteristic quality. It is appended to nouns or verb stems to create compound adjectives. For example, when added to 'αἷμα' (blood), it forms 'αἱμοβόρος' (bloodthirsty) or 'αἱμορραγής' (bleeding), and when added to 'φόνος' (murder), it forms 'φονώδης' (murderous). It does not stand alone as a word.
Inflection: Does not inflect (as a suffix, it forms inflected adjectives)
Etymology: The suffix -ώδης is derived from the ancient Greek noun 'ὄζω' (ozō), meaning 'to smell' or 'to emit an odor', and later came to signify 'having the nature of' or 'resembling'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-LY-noh
Translations: magnify, make great, exalt, glorify, praise, extol
Notes: This verb means to make something great or large, either literally in size or figuratively in honor and importance. It can be used to describe the act of praising or exalting someone or something, making them appear greater than they are, or simply acknowledging their greatness. It is often used in a religious context to speak of glorifying God.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From μέγας (megas, “great”) and the suffix -ύνω (-ynō, a verbal suffix indicating 'to make' or 'to cause to be'). It literally means 'to make great'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEH-see
Translations: will praise, will commend, will approve, will laud
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ΑΙΝΕΩ' (aineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. It describes an action of praising or approving that will happen in the future. It is used to express future acts of commendation or glorification.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΣΕΙ, ΥΜΝΗΣΕΙ, ΔΟΞΑΣΕΙ
Etymology: The word ΑΙΝΕΩ (aineō) is of uncertain origin, possibly related to the root *ain- meaning 'to speak, tell'. It has been used in Greek literature since Homer to denote praise, approval, or commendation.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-see
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable, it is satisfactory
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It can describe something that is agreeable or satisfactory.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-FEH-ron-tah
Translations: carrying out, bringing forth, producing, bearing, bringing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ekpherō' (to carry out, bring forth, or produce). It describes an ongoing action of carrying something out or producing something. It can function adjectivally, describing a noun that is performing the action, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In this form, it is accusative plural, indicating that it describes multiple objects or subjects of the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, All genders
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word 'ekpherō' is a compound of 'ek' (out of, from) and 'pherō' (to bear, carry, bring). It literally means 'to carry out' or 'to bring forth from'.
G3694, G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-las
Translations: hooves, weapons, arms, armor
Notes: This word is the plural form of either 'ΟΠΛΗ' (oplē), meaning 'hoof', or 'ΟΠΛΟΝ' (oplon), meaning 'weapon', 'arms', or 'armor'. The meaning depends heavily on the context. In the provided example, 'hooves' is the most fitting translation given the context of 'iron horns' and 'bronze hooves'. It refers to the hard, horny part of the foot of an animal, or to instruments used for fighting or defense.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine (from ΟΠΛΗ) or Neuter (from ΟΠΛΟΝ)
Synonyms: ΟΝΥΧΕΣ, ΟΠΛΑ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-toh-san
Translations: let them see, they should see, may they see
Notes: This word is a third person plural aorist active imperative form of the verb 'to see'. It expresses a command or exhortation for a group of people to see something. It can be translated as 'let them see' or 'they should see'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΩΣΑΝ, ΘΕΩΡΕΙΤΩΣΑΝ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-toh-sah
Translations: let them be glad, let them rejoice, let them be made joyful
Notes: This word is a verb meaning 'to be glad' or 'to rejoice'. It is used as a command or exhortation for a group of people to experience joy or gladness. It implies a state of being made joyful or caused to rejoice, often in a passive sense.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek εὖ (eu, “well”) + φραίνω (phrainō, “to gladden”).
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TAY-sah-teh
Translations: seek out, search for, inquire, investigate, require, demand, seek diligently, earnestly seek
Notes: This word means to seek out, search for, or investigate something thoroughly and diligently. It implies an earnest and persistent effort to find or understand something. It can also mean to demand or require something. It is a compound word formed from 'εκ' (ek), meaning 'out from', and 'ζητεω' (zēteō), meaning 'to seek'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΚΖΗΤΕΩ is a compound verb derived from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb 'ζητεω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix 'εκ' intensifies the meaning of 'ζητεω', indicating a thorough or exhaustive search.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-sen
Translations: heard, listened, answered, granted a request
Notes: ΕΙΣΗΚΟΥΣΕΝ is an inflected form of the verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ (eisakouō), which is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'unto') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear'). This combination implies hearing with attention or hearing into a matter, often leading to a positive response or the granting of a request, especially in the context of prayer. It signifies not just hearing, but hearing and acting upon what is heard.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is derived from the preposition εἰς (eis, 'into, unto') and the verb ἀκούω (akouō, 'to hear'). The prefix εἰς intensifies the meaning of hearing, suggesting a focused or responsive hearing.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NAY-tohn
Translations: of the poor, of poor people
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πενής' (penēs), meaning 'poor' or 'needy'. It refers to those who are in a state of poverty, lacking material possessions or resources. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the poor' or 'belonging to the poor'. It is used to describe something associated with or coming from people who are poor.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΩΝ, ΕΝΔΕΩΝ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) is derived from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It emphasizes the state of working for a living and still being in need, distinguishing it from 'πτωχός' (ptōchos), which often implies complete destitution or begging.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-peh-dee-MEH-noos
Translations: bound, chained, fettered, imprisoned, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle, masculine, accusative plural, derived from the verb 'πεδάω' (pedao), meaning 'to bind' or 'to shackle'. It describes individuals who have been bound or are in chains, often referring to prisoners or those held captive. It is used to indicate a state of being restrained or confined.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ, ΑΛΥΣΟΔΕΤΟΥΣ
Etymology: The verb πεδάω (pedao) comes from πέδη (pede), meaning 'fetter' or 'shackle'. This noun is related to the Greek word for 'foot', πούς (pous), indicating something that binds the feet.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-deh-NO-sen
Translations: he made of no account, he set at nought, he despised, he rejected, he treated with contempt, he made contemptible
Notes: This word describes the action of treating someone or something as worthless, insignificant, or contemptible. It implies a strong sense of disdain or rejection, reducing the value or status of the object of the action to nothing. It is often used to convey the idea of someone being utterly disregarded or scorned.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΞΟΥΘΕΝΕΩ
Etymology: From the prefix ΕΚ (ek, 'out of'), the preposition ΟΥΔΕΝ (ouden, 'nothing'), and the verb ΟΩ (oo, 'to make'). It literally means 'to make out of nothing' or 'to reduce to nothing'.
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-neh-SAH-toh-sahn
Translations: let them praise, they should praise, may they praise
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express a command or exhortation for a group of people to praise someone or something. It implies a strong suggestion or imperative for them to perform the action of praising.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOY
Translations: heavens, skies, heaven
Notes: This word refers to the heavens or the sky, encompassing both the physical firmament above the earth and, more significantly in a theological context, the dwelling place of God and the spiritual realm. It is the plural form of the word 'ΟΥΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the New Testament, it often denotes the abode of God, angels, and the blessed, or the realm from which divine power and blessings originate.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΥΡΑΝΟΣ' (ouranos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'. It refers to the vault of the sky.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAH-tah
Translations: ends, boundaries, limits, extremities
Notes: This word refers to the outermost points, boundaries, or limits of something. It is often used to describe the 'ends of the earth' or the 'ends of the heavens,' indicating the furthest reaches or extremities of a place or concept.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΡΙΑ, ΤΕΛΗ, ΕΣΧΑΤΑ
Etymology: The word 'ΠΕΡΑΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to pass through, to cross over.' It is related to words signifying passage or completion.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2061
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-pon-ta
Translations: creeping, crawling, things that creep, things that crawl
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to creep' or 'to crawl'. It is often used substantively to refer to animals or creatures that move by creeping or crawling, such as reptiles, insects, or other small land animals. It describes something that is in the act of moving close to the ground.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEH-son-tay
Translations: they will be built, they will be edified, they will be constructed
Notes: This word describes the action of building, constructing, or edifying. It is used to refer to the physical construction of buildings or, metaphorically, to the spiritual or moral building up of individuals or communities.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAY-soo-sin
Translations: they will dwell, they will inhabit, they will reside
Notes: This word means 'to dwell' or 'to inhabit'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'. It describes the act of settling in a place and making it one's home. It is used to indicate a permanent or settled residence.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-roh-noh-MEH-soo-sin
Translations: they will inherit, they will obtain, they will possess
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by right of inheritance'. It can also mean 'to come into possession of' or 'to acquire'. It is used to describe the act of receiving something as an inheritance, whether it be property, a blessing, or a kingdom. It implies a legal or rightful claim to what is received.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΩ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-ex-OO-sin
Translations: they will hold, they will possess, they will occupy, they will restrain, they will keep, they will hold fast
Notes: This word is a verb meaning 'to hold', 'to possess', 'to occupy', 'to restrain', or 'to keep'. It is used to describe the action of taking or maintaining control over something, or to prevent something from happening. In the provided context, it refers to possessing or holding a kingdom or wealth.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: The word κατέχω (katechō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tes
Translations: loving, those who love, loving ones
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes an ongoing action of loving. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the loving people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are loving'). It conveys a deep, unconditional, and often sacrificial love, distinct from other forms of love like 'philia' (friendship) or 'eros' (romantic/passionate love).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΩΝΤΕΣ
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NO-soo-sin
Translations: they will dwell, they will reside, they will encamp, they will lodge
Notes: This word describes the act of settling down, dwelling, or taking up residence in a place. It can refer to setting up a tent or camp, or more generally, to living in a particular location. It is often used in a future sense, indicating that a group of people will come to inhabit a place.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΕΝΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΟΙΚΗΣΟΥΣΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .