Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Five / Chapter 1
Book Five, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-sas
Translations: having traveled through, having passed through, having journeyed through
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having traveled through' or 'having passed through'. It describes an action that was completed in the past before another action. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. It is used to indicate movement across or through a place.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588, G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Preposition
Sounds like: ten HY-per
Translations: the, over, above, beyond, for, on behalf of
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error for the two separate words "τὴν ὑπέρ" (tēn hyper). "Τὴν" is the accusative feminine singular form of the definite article 'the'. "Ὑπέρ" is a preposition meaning 'over', 'above', 'beyond', 'for', or 'on behalf of'. When used together as "τὴν ὑπέρ", it would typically mean "the (feminine noun) beyond/over/for". For example, "τὴν ὑπὲρ Αἰγύπτου ἐρημίαν" would mean "the desert beyond Egypt".
Inflection: ΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΥΠΕΡ: Does not inflect (preposition)
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G3778, G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Pronoun
Sounds like: TAW-tee-dee-eg-NOH-koss
Translations: this having discerned, this having decided, this having determined
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'ΤΑΥΤΗ' (this/that) and the perfect active participle 'ΔΙΕΓΝΩΚΩΣ' (having discerned/decided/determined). It describes someone who has come to a clear understanding or decision regarding something, often referring to a specific thing or situation indicated by 'this'. It would be used in a sentence to describe an action completed in the past with ongoing results, specifically related to discernment or decision-making.
Inflection: Feminine, Singular, Dative (for ΤΑΥΤΗ); Masculine, Singular, Nominative (for ΔΙΕΓΝΩΚΩΣ)
G4382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-soon-TAX-as-thai
Translations: to arrange together, to join together, to agree together, to make a compact, to covenant
Notes: This word is a compound verb meaning to arrange or join together with someone or something, often implying a formal agreement or covenant. It describes the act of coming to a mutual understanding or forming an alliance. It is used in contexts where parties are organizing themselves or making a collective decision.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TAYN-ah-lek-SAN-dray-ahn
Translations: Alexandria, the Alexandria
Notes: This is a compound word, consisting of the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the proper noun 'Alexandria' (ἈΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ). It refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt, founded by Alexander the Great. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating motion towards or extent over the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Alexandria' is derived from Alexander the Great, who founded the city in 331 BC. The Greek word Ἀλεξάνδρεια (Alexandreia) literally means 'of Alexander' or 'belonging to Alexander'.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-this-tah-MEH-noo
Translations: establishing with, setting up with, settling with, helping to establish, helping to settle
Notes: This word is a compound verb meaning to establish or settle together with someone, or to help someone else establish or settle something. It implies a joint effort or participation in the act of establishing, appointing, or settling. It is often used in contexts where one person assists another in taking up a position or establishing authority.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΔΡΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0846, G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb (Participle)
Sounds like: ah-TOO-see-en-keh-kheh-ree-sme-NANE
Translations: (to) them having been entrusted, (to) them having been committed, (to) them having been put into the hands
Notes: This is a compound word formed from the dative plural pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΙΣ' (to them/for them) and the perfect passive participle 'ἘΓΚΕΧΕΙΡΙΣΜΕΝΗΝ' (having been entrusted/committed). The combined word describes something that has been entrusted or committed to a group of people. It is used to indicate that an action of entrusting has been completed, and the object of that action is now in the possession or responsibility of 'them'.
Inflection: Dative Plural (for ΑΥ̓ΤΟΙΣ), Perfect Passive Participle, Accusative Singular, Feminine (for ἘΓΚΕΧΕΙΡΙΣΜΕΝΗΝ)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2414, G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ee-eh-roh-soh-LY-moys-STAH-seen
Translations: (to) Jerusalem, (to) a standing, (to) a rebellion, (to) a party, (to) a dissension
Notes: This is a compound word formed from 'ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ' (Ierosolymois), which is the dative plural of 'ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ' (Ierosolyma), meaning 'Jerusalem', and 'ΣΤΑΣΙΝ' (Stasin), which is the accusative singular of 'ΣΤΑΣΙΣ' (Stasis), meaning 'a standing', 'a rebellion', 'a party', or 'a dissension'. The combination suggests a phrase like 'in Jerusalem, a rebellion' or 'a rebellion in Jerusalem'. It describes an act of standing up or a state of conflict or division occurring within the city of Jerusalem.
Inflection: Dative Plural (for ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ), Accusative Singular (for ΣΤΑΣΙΝ)
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nahk-MAH-sah-sahn
Translations: having come to full bloom, having reached full vigor, having reached its prime, having matured
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀνακμάζω. It describes something that has reached its peak, full bloom, or prime, often referring to a state of maturity, vigor, or flourishing. It implies a process of growth or development that has culminated in a state of fullness or perfection.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tree-MEH-ree
Translations: three-part, threefold, tripartite, a three-part
Notes: This word describes something that consists of three parts or divisions. It is used to indicate that a subject, object, or concept is divided into three distinct components. For example, it could describe a three-part agreement or a three-part structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2087, G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-TEH-roh-neh-pis-TREP-sai
Translations: to turn the other, to turn the other one, to turn the other back, to return the other
Notes: This is a compound word formed from 'θάτερον' (thateron), meaning 'the other (one)', and 'ἐπιστρέψαι' (epistrepsai), which is an aorist infinitive of 'ἐπιστρέφω' (epistrephō), meaning 'to turn', 'to turn back', or 'to return'. Together, it means 'to turn the other (one)' or 'to return the other (one)'. It describes the action of causing something or someone else to turn or return.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive (from ἐπιστρέφω) combined with Singular, Neuter, Nominative or Accusative (from θάτερον)
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIK-ays
Translations: (of) justice, (of) right, (of) judgment, (of) a penalty, (of) a lawsuit
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of 'ΔΙΚΗΣ' (DIK-ays), which is the genitive singular form of the noun 'ΔΙΚΗ' (DIK-ay). 'ΔΙΚΗ' refers to justice, right, judgment, or a penalty. In its genitive form, it would typically be translated as 'of justice' or 'of right'. The prefix 'ΚΑΙ' (KAI) usually means 'and' in Koine Greek, so 'ΚΑΙΔΙΚΗΣ' as a single word is not a standard formation. It is most likely a typographical error for 'ΔΙΚΗΣ', possibly with an accidental inclusion of 'ΚΑΙ' from a preceding word or a misreading.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΚΡΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dike) comes from Proto-Indo-European, referring to a way, custom, or order. In Greek, it evolved to mean justice, right, or judgment.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-LOH-tone
Translations: of zealots, of a zealot
Notes: This word refers to those who are zealous, ardent, or fanatical, often in a religious or political sense. In the context of ancient Judea, it specifically refers to members of the Zealot party, a Jewish political movement that sought to incite the people of Judea to rebel against the Roman Empire and expel it from the Holy Land by force of arms. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΝΑΙΟΙ, ΣΙΚΑΡΙΟΙ
Etymology: The word ΖΗΛΩΤΗΣ (zēlōtēs) comes from the Greek word ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, ardor, rivalry'. It is related to the verb ζηλόω (zēloō), 'to be zealous, to strive after'.
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-THEH-sis
Translations: laying on, an attack, an assault, imposition, application
Notes: This word refers to the act of laying something upon something else, such as the laying on of hands. It can also denote an attack or assault, an aggressive action against someone or something. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, on) and 'θέσις' (a placing, a setting).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ἘΠΙΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐπί' (upon, on) and 'θέσις' (a placing, a setting), which comes from the verb 'τίθημι' (to place, to set).
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEERX-en
Translations: he began, she began, it began, he initiated, she initiated, it initiated, he made a beginning, she made a beginning, it made a beginning
Notes: This verb means to begin, to initiate, or to make a beginning. It is often used to describe the commencement of an action or process. It can be used in various contexts to indicate the start of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΧΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΡΧΩ (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin down' or 'to make a beginning'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-seh-ohs
Translations: of capture, of taking, of destruction, of overthrow
Notes: This word refers to the act of capturing or taking a city or place, often implying its subsequent destruction or overthrow. It describes the process or event of something being seized or conquered.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΠΟΡΘΗΣΙΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: The word ἅλωσις (halōsis) comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-de-day-LOH-tai
Translations: it has been shown beforehand, it has been made clear beforehand, it has been declared beforehand
Notes: This word is a compound verb, meaning 'it has been shown beforehand' or 'it has been made clear beforehand'. It describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant in the present, emphasizing that something was revealed or made evident prior to a specific point in time. It is often used to refer to things that have been previously stated, demonstrated, or explained.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΙΡΗΤΑΙ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0001, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kree-BEYE-ahs-O-then
Translations: therefore with accuracy, therefore with exactness, hence with precision
Notes: This word appears to be a compound word, likely a unique formation or a misspelling, combining the genitive singular of the noun 'ἈΚΡΙΒΕΙΑ' (akribeia), meaning 'accuracy' or 'exactness', with the adverb 'ΟΘΕΝ' (othen), meaning 'from where' or 'therefore'. It would imply 'from accuracy' or 'therefore with accuracy'. Given the context, it most likely functions as an adverbial phrase meaning 'therefore with accuracy' or 'hence with precision'. It's not a standard word found in lexicons, suggesting it might be a hapax legomenon (a word appearing only once) or a scribal error.
Inflection: Compound word; 'ἈΚΡΙΒΕΙΑΣ' is Singular, Genitive, Feminine; 'ΟΘΕΝ' is an Adverb and does not inflect.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHOO
Translations: I grew, I produced, I sprang up, I came into being
Notes: This is an inflected form of the verb 'φύω' (phýō), meaning 'to grow', 'to produce', or 'to come into being'. The form 'ἐφύ' is the third person singular aorist active indicative of 'φύω', meaning 'he/she/it grew' or 'he/she/it produced'. It describes an action that occurred at a specific point in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOX-thay
Translations: was increased, was grown, was made great, was magnified, was prospered
Notes: This word is the aorist indicative passive third person singular form of the verb 'αὔξω' (auxō), meaning 'to increase' or 'to grow'. In this passive form, it describes something that was caused to grow or increase, or that grew by itself. It is used to indicate a past action where the subject experienced growth, enlargement, or prosperity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: The word αὔξω (auxō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of growth or augmentation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MAR-toy
Translations: to miss, to err, to sin, to do wrong
Notes: This word means to miss a mark, to err, or to sin. It is often used in a moral sense to describe a failure to meet a standard or to do what is right. In the provided examples, it is used in the sense of 'one would not be wrong in saying' or 'I would not be wrong in saying'.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh
Translations: to a standing, for a standing, to a rebellion, for a rebellion, to a division, for a division, to a party, for a party
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division, often implying a faction or party. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to these concepts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ge-NES-thai
Translations: to be born in, to come into, to arise in, to be produced in, to be inherent in, to happen in, to be found in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be born in', 'to come into existence within', or 'to arise in'. It describes something that originates, develops, or is found within a particular place, person, or situation. It is often used to indicate an inherent quality or a result that occurs within a given context.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΝΥΠΑΡΧΩ, ΕΝΕΓΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΓΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become', 'to be born', or 'to happen'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-SEE-san
Translations: they raged, they became furious, they went mad
Notes: This word describes an intense state of rage or madness, often implying a loss of control. It is used to convey the idea of someone acting like a rabid animal, consumed by fury. It is a verb in the past tense, indicating that the action of raging or becoming furious has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-ah
Translations: lack, want, need, poverty, destitution, a lack, a want, a need, a poverty, a destitution
Notes: This noun refers to a state of lacking something, especially necessities, indicating want, need, or poverty. It describes a condition of destitution or insufficiency. It can be used in sentences to describe a general state of scarcity or a specific deficiency.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: The word ἘΝΔΕΙΑ (endeia) is derived from the verb ἐνδέω (endeo), meaning 'to lack' or 'to be in want of'. It is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in', and δέω (deo), meaning 'to bind' or 'to lack'.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOR-ma
Translations: a rush, an impulse, an assault, a desire, a violent motion, a start
Notes: This word refers to a rapid or violent motion, an impulse, or an assault. It can describe a sudden rush, an attack, or an inner urge or desire. It is often used to convey a sense of forceful or impetuous movement, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΜΗ, ΟΡΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ὅρμα (horma) comes from the verb ὁρμάω (hormao), meaning 'to set in motion, to urge on, to rush'. It is related to the concept of a starting point or a rapid movement.
G3779, G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Proper Noun
Sounds like: OO-tohs eh-leh-AH-zar-os
Translations: thus Eleazar, so Eleazar, in this way Eleazar
Notes: This appears to be a compound word, or more likely, two separate words written together without a space: 'ΟΥΤΩΣ' (outos) and 'ἘΛΕΑΖΑΡΟΣ' (Eleazaros). 'ΟΥΤΩΣ' is an adverb meaning 'thus,' 'so,' or 'in this way,' indicating manner or consequence. 'ἘΛΕΑΖΑΡΟΣ' is a proper noun, the name Eleazar. Therefore, the combined phrase means 'thus Eleazar' or 'so Eleazar,' indicating that Eleazar acted in a certain manner or that something happened concerning Eleazar in a particular way.
Inflection: ΟΥΤΩΣ: Does not inflect; ἘΛΕΑΖΑΡΟΣ: Singular, Nominative, Masculine
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loh-tas
Translations: zealot, a zealot
Notes: This word refers to a zealot, someone who is ardently devoted to a cause, especially a religious or political one. In historical contexts, it often refers to members of a Jewish nationalist movement who opposed Roman rule in Judea. It is used to describe a person characterized by intense enthusiasm and devotion.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The word ΖΗΛΩΤΗΣ (zēlōtēs) comes from the Greek word ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, ardor, rivalry'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TAY-sen
Translations: he departed, he withdrew, he stood away, he turned away, he caused to revolt, he caused to withdraw, he removed
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also mean to cause someone or something to depart, withdraw, or revolt. In the provided examples, it is used to describe an action of removing or causing something to turn away, such as sleep from a king or mercy from someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-NAK-tohn
Translations: being indignant, indignant, being angry, angry, enraged, being vexed, vexed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being indignant' or 'being angry'. It describes someone who is feeling or showing strong displeasure, often with a sense of vexation or indignation. It is used to describe the state or action of someone who is reacting with anger or annoyance to a situation or event.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOY-soh-say-MEH-rahee
Translations: unknown, daily, every day
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word. It strongly resembles a combination of the Koine Greek dative plural definite article or demonstrative pronoun 'τοῖς' (to the, for the, to these, for these) and the adverb 'ὁσημέραι' (daily, every day). If it were intended as 'τοῖς ὁσημέραι', it would mean 'to the daily ones' or 'for the daily things', but as a single compound word, it is not recognized in standard Koine Greek lexicons.
Inflection: Unknown
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nay
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English name John. It refers to several prominent figures in the Bible, such as John the Baptist and John the Apostle. It is used to identify a specific male individual.
Inflection: Singular, Genitive, Dative, or Vocative, Masculine
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tol-MOH-meh-noys
Translations: to those daring, to those who dare, to those who are bold, to those who are courageous, to those who venture
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tolmaō', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are daring' or 'those who have dared', indicating a group of people characterized by their boldness or willingness to take risks. It is used in a dative case, often indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term related to the concept of daring action.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-yeh-toh
Translations: rested, was resting, ceased, was refreshed
Notes: This word describes an action of resting, ceasing from labor, or being refreshed. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, such as 'he was resting' or 'he kept on resting'. It can refer to physical rest, a cessation of activity, or finding refreshment.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ἩΣΥΧΑΖΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOHN
Translations: of murder, of murders, of slaughter, of slaughters
Notes: This word refers to murder or slaughter. It is used to describe acts of killing, often violent or bloody. In a sentence, it would typically appear in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the shedding of blood from murders' or 'the consequences of slaughter'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tah-geh-neh-STEH-roh
Translations: later-born, later in time, more recent, a later-born, a later in time, a more recent
Notes: This word is an adjective meaning 'later-born' or 'more recent'. It describes something or someone that comes into existence or occurs at a later point in time compared to something else. It is a comparative adjective, indicating 'more' recent or 'more' later-born.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative Degree
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'with', and the root ΓΕΝΕΣ (genes), related to birth or origin. The suffix -ΤΕΡΟΣ indicates a comparative degree.
G5175
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-RAN-noh
Translations: to be a tyrant, to rule as a tyrant, to exercise tyrannical power, to rule tyrannically, to oppress, to dominate
Notes: This verb means to act as a tyrant, to rule with absolute and often oppressive power. It describes the exercise of tyrannical authority, implying a harsh or unjust dominion over others. It can be used to describe someone who governs a state with absolute power, or more generally, someone who dominates or oppresses.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΠΟΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: This word comes from the Greek noun ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler'. The origin of ΤΥΡΑΝΝΟΣ itself is uncertain, possibly pre-Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-teh-TAKH-thai
Translations: to be subject, to be in subjection, to be obedient, to be subordinate, to be put in subjection
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'hypotassō', meaning 'to place under, to subject, to subordinate'. In this form, it describes the state of being subjected or placed under the authority or control of another. It implies a state of obedience or submission.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΙΝ, ΥΠΕΙΚΕΙΝ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-THOH
Translations: to long for, to desire, to yearn for, to crave, to miss
Notes: This verb expresses a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It implies a deep emotional connection and often a sense of absence or missing. It can be used in contexts where one deeply wishes for an outcome or a person's presence.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΠΟΘΩ (pothō) is derived from the noun πόθος (pothos), meaning 'a longing, desire'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word expressing deep yearning.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-as
Translations: of power, of dominion, of might, of authority, of rule, of a dynasty
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or a dynasty. It describes the inherent ability to exert control or influence. It is used in contexts where strength, might, or a ruling force is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'δυναστεία' (dynasteia) comes from 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or dominion.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-is-TAH-tai
Translations: stands apart, separates, divides, departs, is distant
Notes: This word describes something that stands apart, separates itself, or is at a distance. It can refer to physical separation, or to a state of being divided or distant from something else. It is often used to indicate a spatial or temporal separation.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, it literally means 'to stand apart' or 'to set apart'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAIN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is the accusative singular form of the proper noun 'Judas' or 'Judah'. It refers to a person named Judas or to the region of Judah. It is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEH-leek-ah
Translations: helix, spiral, coil, a helix, a spiral, a coil
Notes: This word refers to a spiral, a coil, or anything that is twisted or winding. In the provided context, 'ΧΕΛΙΚΑ' is likely a proper noun or a descriptive epithet, possibly referring to a person's name or a characteristic related to a spiral or coil, such as a type of armor or a physical feature. It is the accusative singular form of the noun 'ΧΕΛΙΞ'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ΧΕΛΙΞ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of turning or winding.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
H2696
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-ROH-nos
Translations: of Hezron
Notes: This is the genitive form of the proper noun Hezron. Hezron was a significant figure in the Old Testament, a son of Reuben and also a son of Judah, and an ancestor of David and thus of Jesus. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Hezron' means belonging to or descended from Hezron.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Hezron is of Hebrew origin, meaning 'enclosed' or 'surrounded by a wall'. It refers to a biblical figure.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: doo-na-TON
Translations: of powerful ones, of mighty ones, of able ones, of rulers, of the powerful, of the mighty, of the able, of the rulers
Notes: This word describes something or someone as powerful, mighty, or able. It is often used to refer to those who hold positions of power or authority, such as rulers or influential people. As an adjective, it modifies a noun, but it can also function as a substantive noun, meaning 'the powerful ones' or 'those who are able'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΡΩΝ, ΚΡΑΤΑΙΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-as
Translations: Hezekiah
Notes: This is a proper noun referring to Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used to identify the individual by name in narratives.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kho-BA-rei
Translations: Chobarei
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it appears to be a genitive form, indicating possession or origin, as in 'Chobarei's son'. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a less common name, possibly of foreign origin, or a variant spelling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Greek linguistic resources. It may be a transliteration of a foreign name, possibly Hebrew or Aramaic, or a less common Greek personal name.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEE-mos
Translations: insignificant, unknown, obscure, unimportant, ignoble, not notable, not distinguished
Notes: This word describes something or someone as insignificant, unknown, or obscure. It is often used in Koine Greek with a negation (οὐκ ἀσήμος, 'not insignificant') to mean 'notable' or 'distinguished'. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σῆμα (sēma, 'sign' or 'mark'), literally meaning 'without a mark' or 'unmarked'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σῆμα (sēma, 'sign, mark'). It literally means 'without a mark' or 'unmarked', leading to the sense of being undistinguished or insignificant.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-koh-LEE-goi
Translations: not a few, many, considerable, numerous
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adjective 'ὀλίγος' (few). Therefore, it literally means 'not few', which is an emphatic way of saying 'many' or 'considerable'. It is used to describe a large number or amount of something. For example, it could be used to say 'many people' or 'a considerable amount of time'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ἹΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adjective ὈΛΙΓΟΣ (few). ΟΥ̓Κ comes from Proto-Indo-European, and ὈΛΙΓΟΣ is also of Proto-Indo-European origin, meaning 'small' or 'little'.
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-koh-loo-THEE-san
Translations: they followed, they accompanied, they went along with
Notes: This word means to follow, accompany, or go along with someone or something. It can imply physical movement behind another, or it can be used metaphorically to mean to adhere to, obey, or become a disciple of someone's teachings or example. It is often used in the context of discipleship or adherence to a particular path.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOH-meh-noy
Translations: having taken, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō'. It describes an action of taking, seizing, apprehending, or understanding that has already occurred. It can refer to physically taking hold of something, mentally grasping a concept, or even overtaking someone in a race. In the provided examples, it consistently refers to the act of 'taking possession of' or 'seizing' a place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1777, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: en-DOH-teh-ron TOO
Translations: inner, more inward, further within, of the
Notes: This is a compound phrase consisting of the comparative adjective 'ἘΝΔΟΤΕΡΟΝ' (endoteron) and the genitive singular masculine/neuter definite article 'ΤΟΥ' (tou). 'ἘΝΔΟΤΕΡΟΝ' means 'inner' or 'more inward', often used to describe something located further inside or deeper within a space. 'ΤΟΥ' means 'of the'. Together, the phrase 'ἘΝΔΟΤΕΡΟΝ ΤΟΥ' functions to indicate a location that is 'further within the' or 'the inner part of the'. It describes a position relative to something else, indicating a deeper or more internal location.
Inflection: Adjective: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΩΤΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΝ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-lon
Translations: enclosure, a enclosure, wall, a wall, fence, a fence, circuit, a circuit, surrounding area, a surrounding area
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, a boundary, or a defined area. It can describe a physical structure or a conceptual space that encompasses something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It literally means 'that which is thrown around' or 'that which surrounds'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-EH-ras
Translations: sacred, holy, a sacred, a holy, of sacred, of holy
Notes: This word describes something as sacred, holy, or consecrated. It is used to refer to things, places, or persons that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred objects, holy places, or even sacred writings. It is an adjective and will modify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G3359, G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TOH-pohn-TEE-then-teh
Translations: they place on the forehead, they put on the forehead, they set on the forehead
Notes: This is a compound verb formed from 'μέτωπον' (forehead) and 'τίθημι' (to place, put, set). It means 'they place on the forehead' or 'they put on the forehead'. It describes an action of applying or affixing something to the front of the head. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Middle/Passive Voice
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAR-roon
Translations: they were confident, they were courageous, they were bold, they had courage, they were encouraged
Notes: This word describes a state of being confident, courageous, or bold. It is often used to express a sense of inner strength or assurance in the face of difficulty or danger. In the provided examples, it indicates that a group of people felt confident or had courage in various situations.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΥΨΥΧΕΩ
G861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, profusion, an abundance
Notes: This word refers to a state of having a very large quantity of something, or more than enough; a plentiful supply. It describes a situation where resources or provisions are ample and readily available, often implying generosity or prosperity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ἈΦΘΟΝΙΑ (aphthonia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', implying a generous and abundant supply that is not begrudged.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bes
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, an impious one, a wicked one
Notes: This word describes someone who is irreverent, impious, or ungodly, lacking proper respect or reverence for God. It refers to actions or individuals that are contrary to divine law or moral principles. It can be used to describe a person or a characteristic.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-GOH-tay-tee
Translations: (to) fewness, (to) smallness, (to) scarcity, (to) a small number
Notes: This word refers to the state or quality of being few, small, or scarce. It describes a limited quantity or number of something. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΝΙΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G3740
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-rho-DOON-tes
Translations: fearing, being afraid, shrinking from, dreading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fearing' or 'being afraid'. It describes someone who is in a state of fear or dread, often shrinking back from something. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΔΕΙΛΙΑΖΟΝΤΕΣ
Etymology: From ὄρρωδος (orrōdos, 'fearful, timid'), which is of uncertain origin, possibly related to ὀρρός (orrós, 'serum, whey') or ὄρος (óros, 'mountain'). The verb means 'to be fearful' or 'to dread'.
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-THEE-meh-noy
Translations: sitting in, dwelling in, residing in, remaining in, abiding in
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (in) and 'καθῆμαι' (to sit). It means to sit in, dwell in, or reside in a place. It can also imply remaining or abiding in a particular state or location. It describes a state of being settled or established somewhere.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ
Etymology: The word ἐγκαθῆμαι (enkathēmai) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb καθῆμαι (kathēmai), meaning 'to sit'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-non
Translations: they were remaining, they remained, they abode, they waited, they endured
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'menō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to remain, abide, stay, wait, or endure. It can be used to describe people or things staying in a particular place, or continuing in a state or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word μένω (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G0435, G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: an-DROHN-hoo-per-EH-kheh
Translations: he excelled men, he surpassed men, he was superior to men
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the noun ἀνήρ (anēr), meaning "men" or "of men," and the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ὑπερέχω (hyperechō), meaning "to excel," "to surpass," or "to be superior." Together, it describes someone who was excelling or surpassing others, specifically men, in some quality or quantity. It would be used in a sentence to indicate that a subject was superior to or outdid a group of men.
Inflection: ἈΝΔΡΩΝ: Plural, Genitive, Masculine. ΥΠΕΡΕΙΧΕ: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-pee-toh
Translations: was lacking, was left behind, was inferior, was wanting, was deficient
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'λείπω' (leipō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that something was lacking, left behind, or inferior. It can be used to express a state of deficiency or being surpassed by something else.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2862, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kor-y-FEEN-ekh-ohn
Translations: having a summit, having a peak, having the upper hand, having the advantage, having from above
Notes: This is a compound word formed from 'κορυφή' (koryphē), meaning 'summit' or 'peak', and 'ἔχων' (echōn), the present active participle of 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'having a summit' or 'having a peak'. In a military or strategic context, it implies having a superior position, such as being on higher ground, and thus having the upper hand or advantage over an opponent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-ees
Translations: fearless, without fear, unafraid
Notes: This word describes someone who is without fear or unafraid. It is used to characterize individuals or groups who act boldly or confidently, often in situations where others might be apprehensive. It can be used to describe people who are secure or unconcerned about potential dangers or consequences.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΟΒΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-bo-LAS
Translations: attack, an attack, assault, an assault, onset, an onset, charge, a charge, (of) attacks, (of) assaults, (of) onsets, (of) charges
Notes: This word refers to an attack, assault, or onset, often in a military context. It describes the act of moving against an opponent or target with force. It can be used to describe a physical charge or a sudden, forceful approach.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΦΟΔΟΣ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-ee
Translations: he was quiet, he was still, he was at rest, he was undisturbed
Notes: This word describes the state of being quiet, still, or at rest. It implies a lack of disturbance, agitation, or activity. It is used to indicate that someone or something was not moving, acting, or causing trouble.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἠρέμα (ērema), meaning 'quietly, gently'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koo-MEH-nohs
Translations: being ill-treated, being afflicted, being oppressed, being tormented, being harmed, being mistreated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being ill-treated' or 'being afflicted'. It describes someone who is currently undergoing hardship, suffering, or mistreatment. It can be used to describe a person or group experiencing distress or harm.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-TEE-thays
Translations: making a covenant, arranging, disposing, administering, setting in order, dealing with, treating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διατίθημι'. It describes an action of making a covenant, arranging, or disposing. It can also refer to administering or dealing with something or someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ton-eh-leh-AH-za-ron
Translations: Eleazar, the Eleazar
Notes: This is a proper noun, the name Eleazar, which is a common biblical name. The word is a compound of the definite article 'Τον' (the) and the name 'Ἐλεάζαρον' (Eleazar), indicating that 'Eleazar' is the direct object of a verb or preposition in the sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Eleazar is of Hebrew origin, meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It is a common name in the Old Testament.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: soon-EH-khace
Translations: continuous, constant, pressing, holding together, afflicting, distressed, constrained, urgent
Notes: This word is an inflected form of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō), which means 'to hold together,' 'to constrain,' 'to press upon,' or 'to afflict.' As an adjective, it describes something that is continuous, constant, or urgent. It can also function as a participle, indicating an ongoing action of holding, pressing, or afflicting. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Adjective
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination conveys the sense of holding or keeping things together, or of being held or pressed upon.
G1608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dro-MAI
Translations: sallies, incursions, attacks, expeditions
Notes: This word refers to a running out or a sally, often in a military context, signifying a sudden attack or an incursion by troops from a fortified position. It describes an offensive movement or expedition.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and δρόμος (dromos), meaning 'a course, a running'. It literally means 'a running out'.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-LOHN
Translations: of darts, of arrows, of javelins
Notes: This word refers to projectiles, specifically darts, arrows, or javelins. It is the genitive plural form of the noun 'βέλος' (belos), indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the flight of arrows' or 'the sound of darts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΒΕΛΕΩΝ
G0859, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-FEH-sees eh-GHEE-non-toh
Translations: releases were happening, remissions were happening, forgivenesses were happening, discharges were happening, were being released, were being forgiven
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'ἈΦΕΣΕΙΣ' (apheseis), meaning 'releases' or 'remissions', and the verb 'ἘΓΙΝΟΝΤΟ' (eginonto), meaning 'they were happening' or 'they were becoming'. Together, it describes actions of release, remission, or forgiveness that were taking place or coming into being. It indicates a continuous or repeated process of something being sent away or discharged.
Inflection: ἈΦΕΣΕΙΣ: Plural, Nominative or Accusative, Feminine; ἘΓΙΝΟΝΤΟ: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noys
Translations: (to) murders, (to) slaughters, (to) killings
Notes: This word refers to acts of murder, slaughter, or killing. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by means of'. For example, it could describe actions committed 'by means of murders' or 'to murders'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑΤΑ, ΘΑΝΑΤΟΙ, ΣΦΑΓΑΙ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-AH-ee-neh-toh
Translations: was defiled, was polluted, was stained, was contaminated
Notes: This word describes an action of being defiled, polluted, or stained. It is used to indicate that something or someone was in the process of becoming unclean, either physically or morally. It often carries the connotation of being made impure or corrupted.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gee-OH-ras
Translations: proselyte, sojourner, stranger, a proselyte, a sojourner, a stranger
Notes: This word refers to a proselyte, a sojourner, or a stranger. In a religious context, it specifically denotes a Gentile who has converted to Judaism. It can also refer more generally to someone living in a foreign land without full citizenship rights.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'ger' (גֵּר), meaning 'sojourner' or 'stranger'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-may-khah-nee-A-ees
Translations: helplessness, distress, perplexity, a perplexity, an impossibility, a difficulty
Notes: This word refers to a state of helplessness, distress, or perplexity, often arising from a lack of resources or options. It describes a situation where one is at a loss as to what to do, facing an insurmountable difficulty or an impossible situation. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'μηχανή' (mēchanē, 'means, device, contrivance').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G1941, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-PIK-lay-ton-OW-toh
Translations: called upon to him, invoked for him, surnamed to him, appointed for him
Notes: This is a compound phrase formed by the adjective 'ἐπίκλητον' (epiklēton) and the dative singular form of the pronoun 'αὐτῷ' (autō). 'Ἐπίκλητον' means 'called upon,' 'invoked,' 'surnamed,' or 'appointed.' 'Αὐτῷ' means 'to him,' 'to it,' 'for him,' or 'for it.' Together, the phrase means something like 'called upon to him' or 'appointed for him.' It describes someone or something being designated or invoked in relation to another person or thing.
Inflection: ἘΠΙΚΛΗΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter. ΑΥΤΩ: Singular, Dative, Masculine or Neuter.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-non
Translations: tyrant, a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying an oppressive or cruel leader. It is used to describe someone who governs without legal right or who abuses their authority. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was not necessarily evil, but simply someone who seized power unconstitutionally, though the term often acquired negative connotations.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G4316, G1521, G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eis-AY-gah-geh
Translations: brought in, led in, introduced, brought forward, led forward
Notes: This is a compound verb, formed from three prepositions and the verb 'to lead' or 'to bring'. It means 'to bring in' or 'to lead in' with an added sense of 'towards' or 'in addition to'. It describes the action of bringing someone or something into a place or situation, often with the nuance of introducing them or bringing them forward.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ehr-roh-meh-NEH-steh-ron
Translations: more strongly, more vigorously, more robustly, more powerfully
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more strongly' or 'more robustly'. It describes an action performed with greater strength, vigor, or power than usual. It is derived from the verb 'ῥώννυμι' (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to be strong'.
Inflection: Comparative, Neuter, Accusative (adverbial use)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverbial Phrase
Sounds like: peh-REE-ton
Translations: those around, the party of, the people with, concerning, about
Notes: This word is an inflected form of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning'. When used in the phrase 'οἱ περί + accusative case', as seen in the examples (e.g., 'οἱ περί τὸν Ἰώσηπον'), it forms an idiomatic expression meaning 'those around Josephus', 'Josephus and his companions', or 'the party of Josephus'. It refers to a person and their associates or followers. In other contexts, 'περί' can simply mean 'about' or 'concerning' something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter (when used as a preposition with a noun), or part of an idiomatic phrase 'οἱ περί τὸν' (masculine plural nominative article + περί + accusative singular masculine article + noun)
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-BAL-len
Translations: was attacking, was assailing, was striking, was throwing against, was applying, was inflicting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to attack, assail, or throw something against something else. It can also be used in a more abstract sense, such as to apply something (like a smell or a disease) to something else, or to inflict something upon someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΡΟΥΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosbállō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination indicates an action of throwing or directing something towards or against a target.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kath-yoo-PER-then
Translations: from above, above, over
Notes: This word is an adverb meaning 'from above' or 'over'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against), 'ὑπέρ' (over, above), and the suffix '-θεν' (indicating origin or direction from). It is used to indicate a position or origin that is higher than something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΠΑΝΩ
Etymology: This word is a compound adverb derived from the preposition 'κατά' (down, against), the preposition 'ὑπέρ' (over, above), and the suffix '-θεν' (from, indicating origin).
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: po-le-MOO-me-noys
Translations: to those being warred against, to those being fought, to those being attacked
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being warred against' or 'those who are being attacked'. It describes individuals or groups who are the recipients of hostile action or conflict. It is used in a dative plural context, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙΣ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EE-ohn
Translations: approaching, going to, coming to
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πρόσειμι' (proseimi), meaning 'to go to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how or when an action occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word πρόσειμι (proseimi) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: kah-ee-TOH
Translations: and to the, and for the, and by the, and with the, and in the, also to the, also for the, also by the, also with the, also in the, even to the, even for the, even by the, even with the, even in the
Notes: This is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and, also, even', and the dative singular masculine or neuter form of the definite article Ο (ho), meaning 'the'. Therefore, ΚΑΙΤΩ means 'and to the', 'and for the', 'and by the', or similar dative constructions, depending on the context. It connects a previous clause or phrase with a dative noun or pronoun.
Inflection: Compound of Conjunction and Article, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KHOTH-en
Translations: from both sides, on both sides, in two ways, from two parts
Notes: This adverb indicates a direction or origin from two distinct points or sides. It can describe something coming from two directions, or an action affecting something from two different perspectives or sources. It is often used to describe a situation where something is assailed or influenced from two opposing or distinct sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΘΕΝ
Etymology: The word ΔΙΧΟΘΕΝ (dichothen) is derived from the adverb ΔΙΧΑ (dicha), meaning 'in two, apart, asunder', which itself comes from the root of the numeral ΔΥΟ (duo), meaning 'two'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' a place.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MOO-me-no
Translations: to one being warred against, to one being fought against, to one being attacked
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being warred against' or 'being fought against'. It describes someone or something that is currently experiencing conflict or attack. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΩ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tes-thai
Translations: to harm, to injure, to hurt, to damage, to hinder, to impede
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'βλάπτω' (blaptō). It means 'to be harmed,' 'to be injured,' or 'to be hindered.' It describes the action of suffering harm or damage, rather than inflicting it. It can be used in sentences where the subject is the one receiving the negative effect.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΣΘΑΙ, ΖΗΜΙΟΥΣΘΑΙ
G2532, G984
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-BLAP-tayn
Translations: and to harm, and to injure, and to damage
Notes: This is a compound phrase consisting of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the infinitive verb 'βλάπτειν' (blaptein), meaning 'to harm' or 'to injure'. It is used to connect the action of harming or injuring with a previous statement or action. For example, it could be used in a sentence like 'they did X and to harm Y'.
Inflection: Does not inflect (compound of a conjunction and an infinitive verb)
Synonyms: ΚΑΙ, ΖΗΜΙΟΥΝ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-ko-los
Translations: easily, readily, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that it is done without much effort or hindrance. For example, one might say something can be done 'easily' or that a task is accomplished 'without difficulty'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ῬᾼΔΙΩΣ, ἈΝΕΠΙΤΡΕΠΤΩΣ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HET-tah-toh
Translations: was defeated, was inferior, was overcome, was vanquished
Notes: This word describes being defeated, overcome, or made inferior. It is used to indicate that someone or something has lost a contest, battle, or argument, or has been shown to be weaker or less capable. It implies a state of being conquered or yielding to a superior force or argument.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΟΝΕΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-ON-ohn
Translations: Eleazar
Notes: This word appears to be a misspelling or a conflation of two forms of the proper noun 'Eleazar'. It combines the accusative singular form 'ἘΛΕΑΖΑΡΟΝ' (Eleazar, as a direct object) with the genitive plural form 'ἘΛΕΑΖΑΡΩΝ' (of Eleazars). It is highly unlikely to be a valid single word in Koine Greek. It is most likely a typographical error or a garbled text.
Inflection: Unknown (likely a misspelling combining Accusative Singular and Genitive Plural)
Etymology: From Hebrew 'El' (God) and 'azar' (help), meaning 'God has helped'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pay-NOH-teh-ross
Translations: lower, humbler, more humble, more lowly, more abased
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'lower' or 'more humble/lowly'. It describes something that is less elevated, either physically or in status, compared to something else. It can be used to describe a physical location that is lower, or a person who is more humble or abased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-oh-NEK-tee
Translations: he was taking advantage, he was coveting, he was defrauding, he was overreaching
Notes: This word describes the act of taking advantage of someone, often by seeking more than one's fair share, or by defrauding them. It implies a desire for gain at another's expense. It can also mean to covet or to overreach. It is used to describe past actions of an individual.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΛΕΠΤΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOH
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (to) a high place
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to a metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: PAH-roh
Translations: beside, alongside, by, from, with, near, beyond, contrary to, during
Notes: This word is most likely a truncated or misspelled form of the Koine Greek preposition 'ΠΑΡΑ' (para). As a prefix in compound words, 'ΠΑΡΑ' can indicate proximity ('beside', 'alongside'), deviation ('beyond', 'contrary to'), or completion ('through'). As a standalone preposition, it can take different cases to convey various meanings: with the genitive, it means 'from' or 'from beside'; with the dative, it means 'with' or 'beside'; and with the accusative, it means 'alongside', 'by', 'beyond', or 'during'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or truncated form); the full word 'ΠΑΡΑ' inflects by taking different cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: The Greek preposition 'ΠΑΡΑ' (para) comes from Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh-then
Translations: from below, below, underneath
Notes: This word is an adverb indicating a position or origin from a lower place. It is used to describe something that is located beneath another object or that comes from a lower point. For example, it can describe something coming up from the ground or being situated at the bottom.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩ
Etymology: From Ancient Greek κάτω (kátō, “down, downwards”) + -θεν (-then, suffix indicating origin or direction from a place).
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: iss-khoo-ROHS
Translations: strongly, mightily, powerfully, vehemently, exceedingly, very, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'mightily'. It describes an action performed with great force, power, or intensity. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'very' or 'exceedingly'. For example, one might 'strongly' believe something or 'mightily' contend for a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-geh
Translations: to shut in, to confine, to restrain, to hinder, to prevent, to keep back, to exclude
Notes: This verb means to shut in, confine, or restrain. It can also mean to hinder or prevent someone from doing something, or to exclude someone from a place. It describes an action of limiting movement or access, either physically or metaphorically.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS-deh
Translations: these, those
Notes: ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kon-TEE-zon-tas
Translations: shooting down, striking down, piercing through, throwing down, slaying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shooting down' or 'striking down'. It describes an action of forcefully bringing something or someone down, often with a projectile or weapon. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and κοντίζω (kontizō, 'to throw a javelin or spear').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΟΝΤΙΖΩ, ΤΙΤΡΩΣΚΩ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TEL-leh
Translations: restrained, was restraining, checked, was checking, held back, was holding back, hindered, was hindering, stopped, was stopping, prevented, was preventing
Notes: This word describes the action of holding something or someone back, restraining them, or preventing them from moving forward. It is often used in contexts where an obstacle or force is applied to stop progress or an action. For example, one might restrain an enemy, check an advance, or prevent a harmful act.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAH-noys
Translations: (to) instruments, (with) instruments, (to) tools, (with) tools, (to) organs, (with) organs
Notes: This word refers to an instrument, tool, or implement of any kind. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. It is used to describe something by which work is accomplished or an action is performed. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word 'organon' comes from the verb 'ergo' (ἔργω), meaning 'to work' or 'to do'. Thus, an 'organon' is literally 'that by which work is done'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ox-yoo-BEH-leess
Translations: oxybeles, a dart-shooter, a catapult, a ballista
Notes: This is a compound word derived from 'ὀξύς' (oxys, meaning sharp or pointed) and 'βέλος' (belos, meaning a missile or dart). An oxybeles was an ancient Greek siege engine, a type of large crossbow or catapult designed to shoot large darts or bolts. It was a powerful weapon used for long-range attacks against fortifications or enemy formations.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΛΤΗΣ, ΛΙΘΟΒΟΛΟΣ
Etymology: The word ὈΞΥΒΕΛΗΣ is a compound of the Greek words ὀξύς (oxys), meaning 'sharp' or 'pointed', and βέλος (belos), meaning 'missile' or 'dart'. It literally means 'sharp-shooter' or 'dart-shooter', referring to the type of projectile it launched.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PEL-tai
Translations: catapults, siege engines, ballistas
Notes: This word refers to catapults or other large siege engines used in ancient warfare. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'πάλλω' (to hurl, to shake), literally meaning 'that which hurls down'. It is typically used in the plural to refer to multiple such machines.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΙ, ΠΕΤΡΟΒΟΛΟΙ, ΟΞΥΒΕΛΕΙΣ
Etymology: The word καταπέλτης (katapeltēs) is derived from the Greek preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb πάλλω (pallō, 'to hurl, to shake'). It refers to a device for hurling objects downwards or against something.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goi
Translations: few, a few, little, small
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group, or that something is of limited size or extent. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-li-tho-BO-loy
Translations: and stone-throwers, and rock-throwers
Notes: This is a compound word formed from 'καί' (kai), meaning 'and', and 'λιθοβόλος' (lithobolos), meaning 'stone-thrower' or 'rock-thrower'. The combined word refers to individuals who throw stones or rocks, often in a military context or as a form of attack. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΟΒΟΛΟΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MOO-neh-toh
Translations: was defending, was warding off, was repelling, was resisting, was being defended
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀμύνω (amynō), meaning to defend, ward off, or repel. In this specific form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a single subject, and the action either affects the subject itself (middle voice) or is done to the subject (passive voice). It describes someone or something actively protecting themselves or being protected from an attack or threat.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΕΧΩ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MOON-tas
Translations: those who make war, those who fight, those who wage war, those who are fighting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are making war' or 'those who are fighting'. It describes people who are actively engaged in conflict or battle. It is often used to refer to enemies or adversaries.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΥΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2532, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-pol-LOOS
Translations: and many, even many, also many
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and the adjective 'πολλούς' (pollous), which is the accusative masculine plural form of 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. Therefore, 'ΚΑΙΠΟΛΛΟΥΣ' translates to 'and many' or 'even many'. It is used to connect a previous statement or item with a group of many people or things that are the direct object of a verb.
Inflection: Compound word: 'ΚΑΙ' (conjunction, does not inflect), 'ΠΟΛΛΟΥΣ' (Accusative, Plural, Masculine)
Synonyms: ΚΑΙ, ΠΛΗΘΕΙΣ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-eh-roo-goor-GOON-tohn
Translations: of ministering, of performing sacred service, of officiating, of sacrificing, of serving as a priest
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It refers to the act of performing sacred duties or religious service, often in a priestly capacity. It describes someone who is actively engaged in ministering or officiating in a religious context, such as offering sacrifices or leading worship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΩΝ, ΘΥΟΝΤΩΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-rei
Translations: he was taking up, he was taking away, he was destroying, he was killing, he was putting to death
Notes: This word describes an action of taking something up, taking it away, or destroying/killing. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts ranging from picking something up to causing someone's death.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΕΛΩΝ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-leh-loo-SEE-koh-tes
Translations: having been weakened, having been exhausted, having been faint, having been worn out
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been weakened' or 'having been exhausted'. It describes a state of having become faint or worn out. It is often used to describe someone who has lost strength, courage, or resolve, or who has become physically or mentally fatigued. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loosen' or 'to release', implying a complete loosening or release of strength.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-THEH-lon-tas
Translations: willing, wishing, desiring, wanting, choosing, intending
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being willing' or 'one who wills/wishes'. It describes someone who acts voluntarily or by choice. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are willing' or 'a willing one'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ, ΘΕΛΩΝ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-FEE-eh-san
Translations: they brought in, they led in, they carried in, they contributed
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΕἸΣΦΈΡΩ. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning 'they brought in,' 'they led in,' or 'they carried in.' It can also imply contributing or bringing something into a specific place or situation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΦΈΡΩ, ΠΡΟΣΦΈΡΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5284
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-ohn
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion, of a distrust, of an apprehension
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one is wary or doubtful about something or someone. It is used to indicate the source or object of such feelings, often implying a cautious or guarded approach.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ὑπόψιος (hypópsios, “suspicious”), from ὑπό (hypó, “under”) + ὄψις (ópsis, “sight, appearance”). It literally means 'under sight' or 'under observation', leading to the sense of suspicion or apprehension.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-LAH-kays
Translations: (of) guard, (of) prison, (of) watch, (of) custody, (of) a guard, (of) a prison, (of) a watch, (of) a custody
Notes: This word refers to the act of guarding, a place of confinement like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can also refer to the people who are guarding or keeping watch. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of the guard' or 'belonging to the prison'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G1327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-eh-reh-oo-NOH-meh-noy
Translations: searching out, examining, investigating, inquiring into
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διερευνάω', meaning 'to search out thoroughly' or 'to investigate carefully'. It describes an action of deep and diligent inquiry. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate someone or something that is in the process of searching or has searched.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: The word διερεινάω is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἐρευνάω (ereunao), meaning 'to search' or 'to examine'.
G3588, G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: toos-KSEH-noos
Translations: the strangers, the foreigners, the guests, the aliens, the strange ones
Notes: This word refers to those who are not citizens or natives of a particular place, often translated as 'strangers,' 'foreigners,' or 'aliens.' It can also refer to guests or hosts, depending on context. In this form, it is used as the direct object of a verb, indicating 'the strangers' or 'the foreigners' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doos
Translations: entrance, an entrance, entry, an entry, way in, a way in, access, an access, arrival, an arrival
Notes: This word refers to the act of entering or the place through which one enters. It can denote a physical entrance, a way in, or the act of arriving. It is often used in contexts describing movement into a place or the point of access.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΙ, ΕΙΣΟΔΟΝ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way into'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-so-PEH-san-tes
Translations: having put to shame, having been ashamed, having entreated, having shown deference
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δυσσωπέω'. It describes an action completed in the past by the subject. It can mean to put someone to shame, to be ashamed oneself, or to show deference and entreat someone with a sense of awe or respect.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΔΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MO-tay-tah
Translations: cruelty, a cruelty, brutality, a brutality, savageness, a savageness
Notes: This word refers to the quality of being cruel, brutal, or savage. It describes a harsh and unfeeling disposition or action. In the provided word, ΤΗΝὨΜΟΤΗΤΑ, the initial ΤΗΝ is the definite article 'the' in the accusative feminine singular, meaning 'the'. The full word therefore means 'the cruelty' or 'the brutality'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
Etymology: The word ὠμότης (ōmotēs) is derived from the adjective ὠμός (ōmos), meaning 'raw', 'crude', or 'cruel'. It describes the state or quality of being ὠμός.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-na-LOH-ma
Translations: waste, squandering, a waste, a squandering
Notes: This word refers to something that is wasted or squandered, often implying a superfluous or unnecessary expenditure. It can describe resources, time, or effort that is consumed without producing a beneficial outcome, essentially being thrown away or used up to no good purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ
Etymology: The word is a compound derived from the preposition παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to use up, consume, spend'. Thus, it literally means 'that which is consumed or used up beyond what is necessary or proper'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G3588, G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-or-GAH-non
Translations: (of) the instruments, (of) the tools, (of) the organs
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (the) and the genitive plural of the noun 'ὈΡΓΑΝΟΝ' (organon), meaning 'instrument,' 'tool,' or 'organ.' The combination 'ΤΩΝὈΡΓΑΝΩΝ' translates to 'of the instruments' or 'of the tools.' It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the' is used in English.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ, ΜΗΧΑΝΩΝ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-feh-ROH-meh-nah
Translations: being carried over, being carried beyond, surpassing, excelling, being superior
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In its active sense, it means 'to carry over' or 'to excel'. In its passive sense, as seen here, it means 'to be carried over' or 'to be carried beyond'. It describes something that is being moved past a certain point or is superior in quality or degree.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-see
Translations: (to) priests, (to) a priest
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. In Koine Greek, it is often used in the context of Jewish or pagan priests. The form ΙΕΡΕΥΣΙ is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to priests' or 'for priests'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-roo-goor-GOO-sin
Translations: they minister, they perform sacred service, they perform priestly service, they sacrifice
Notes: This word is a verb that describes the act of performing sacred or priestly duties, often involving religious rites or sacrifices. It is used to indicate that a group of people are carrying out these holy functions.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΣΙΝ, ΘΥΟΥΣΙΝ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PIP-teh
Translations: fell into, fell upon, fell among, struck
Notes: This word is an inflected form of the verb EMPÍPTŌ, meaning 'to fall into, upon, or among'. It often implies a sudden or forceful impact, such as falling into a pit, falling upon someone, or striking something. It can be used to describe both literal falling and metaphorical situations where something 'falls upon' or 'befalls' someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ (EMPIPTŌ) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (EN), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTŌ), meaning 'to fall'.
G4183, G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: POL-loys PEV-san-tes (if pronounced as written, though likely a misspelling)
Translations: many, having hastened, having rushed, many having hastened, many having rushed
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two distinct Koine Greek words: "ΠΟΛΛΟΙΣ" (pollois), meaning "many" (in the dative plural case), and "ΠΕΥΣΑΝΤΕΣ" (peusantes), which is likely a misspelling of "ΣΠΕΥΣΑΝΤΕΣ" (speusantes), the aorist active participle (masculine nominative plural) of the verb "σπεύδω" (speudō), meaning "to hasten" or "to rush." As written, the dative case of "ΠΟΛΛΟΙΣ" and the nominative case of "ΠΕΥΣΑΝΤΕΣ" do not agree, indicating a probable textual error. If corrected to "πολλοὶ σπεύσαντες" (polloi speusantes), it would mean "many having hastened" or "many having rushed."
Inflection: Likely a combination of Dative Plural (for ΠΟΛΛΟΙΣ) and Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine (for ΠΕΥΣΑΝΤΕΣ, assuming it's a misspelling of ΣΠΕΥΣΑΝΤΕΣ).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAH-tohn
Translations: of ends, of boundaries, of limits, of the uttermost parts, of the uttermost regions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πέρας' (peras), which means 'end', 'boundary', 'limit', or 'uttermost part'. As a genitive plural, 'περάτων' indicates possession or origin, often translated as 'of the ends' or 'of the boundaries', referring to the extreme or furthest points of something, such as the earth or a region.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΕΣΧΑΤΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'περάω' (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross over'. It refers to the point where something is crossed or completed.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-OH-noo-mon
Translations: having two names, double-named, of two names
Notes: This word describes something or someone that possesses two names or is known by two different names. It is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It can be used to describe a person, place, or thing that has a dual identity or appellation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΔΙΩΝΥΜΟΣ is a compound of the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It literally means 'having two names'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: place, a place, region, country, field, land, space
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical space, a country, or even a field. In the provided examples, it is used to describe a broad area or a specific 'place of fathers'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ, ΑΓΡΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mah-tohn
Translations: of sacrifices, of offerings, of victims
Notes: This word refers to things offered as a sacrifice, such as an animal or an offering made to a deity. It can also refer to the victim of such a sacrifice. It is a compound word, derived from the verb 'thyo' (to sacrifice).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOH-nel-lee-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled form of a Koine Greek word or phrase. It might be a combination of the accusative masculine singular definite article "τὸν" (ton) and the dative plural of "Ἕλλην" (Hellēn), meaning "Greeks" or "Hellenes." However, "τὸν Ἕλλησι" (ton Hellēsi) would be grammatically incorrect as the article is accusative singular and the noun is dative plural. It is highly probable that this is a transcription error or a typo.
Inflection: Unknown
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bar-BAH-roys
Translations: barbarians, to barbarians, for barbarians, to the barbarians, for the barbarians, foreign, to foreigners, for foreigners
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak Greek. It can be used as an adjective meaning 'foreign' or as a noun meaning 'foreigner' or 'barbarian'. In ancient Greek culture, it often carried a connotation of being uncivilized or uncultured, as their language sounded like 'bar-bar' to Greek ears. This specific form is a plural dative, indicating 'to' or 'for' these foreign people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΣΙΝ
G4574
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-mee-on
Translations: reverend, venerable, august, worshipful, a reverend thing, a venerable thing
Notes: This word describes something or someone that is worthy of reverence, respect, or worship. It is used to denote something that is sacred, majestic, or highly esteemed. It can be applied to people, places, or concepts that inspire awe and veneration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PEI-san
Translations: they poured out, they made a libation, they offered a libation
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'σπένδω' (spendō), meaning 'to pour a libation'. In its past tense form, it describes the action of pouring out a liquid offering, typically wine or oil, as a religious ritual to a deity. This act was a common practice in ancient times to seal a covenant, make a treaty, or offer worship.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΝΔΩ, ΧΕΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-dee-OH-foh-noh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a compound word, possibly combining elements related to 'one's own' (from ἴδιος) and 'sound' or 'voice' (from φωνή). However, 'ἸΔΙΩΦΟΝΩ' is not a recognized word in Koine Greek lexicons. It could be a highly unusual or specialized term, a neologism, or more likely, a garbled or badly misspelled word from the provided text. Without further context or correction, its precise meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oys
Translations: local, native, indigenous, a local, a native
Notes: This word describes something or someone belonging to a particular place or country, indicating that they are local, native, or indigenous to that area. It is often used to refer to the inhabitants of a specific region. For example, one might speak of 'the local people' or 'the native customs'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chora), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'belonging to the land'.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LOF-oo-loi
Translations: foreigners, a foreigner, strangers, a stranger, aliens, an alien
Notes: This word refers to someone of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-Greek. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to describe those who are ethnically or culturally distinct from the speaker's group. In the provided examples, it refers to foreign peoples or enemies.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙ, ΞΕΝΟΙ, ΒΑΡΒΑΡΟΙ
Etymology: The word ἀλλόφυλος (allophylos) is derived from the Greek words ἄλλος (allos), meaning 'other', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It literally means 'of another tribe' or 'of another race'.
G0952
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BEE-loy
Translations: profane, unholy, common, unhallowed, godless
Notes: This word describes something or someone that is unholy, common, or profane, in contrast to what is sacred or set apart for God. It is used to refer to things or people that are not consecrated or are considered impure. It can be used to describe actions, places, or individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΙ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΙ, ΑΝΟΣΙΟΙ
Etymology: The word "ΒΕΒΗΛΟΣ" is thought to be derived from a combination of "βέβηλον" (threshold) and "βαίνω" (to go), implying something that can be trodden upon or is outside the sacred precinct, hence common or profane.
G4874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-FYOO-ron-toh
Translations: they were mingled, they were mixed, they were confused, they were defiled
Notes: This is a compound verb, formed from 'σύν' (together with) and 'φύρω' (to mix, mingle). It describes an action where multiple elements are brought together and mixed, often implying a state of confusion, defilement, or being stirred up. In the provided context, it suggests a mixing that leads to moral defilement or confusion.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΧΕΩ
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-da-POHN
Translations: of every kind, of all sorts, of various things, of manifold things
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'of all sorts'. It describes something that is diverse or varied in nature. It is used to indicate a wide range or variety of things.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΩΝ, ΠΟΛΥΕΙΔΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-ma-ton
Translations: of a fall, of a corpse, of a ruin, of a disaster, of a calamity
Notes: This word refers to the result of falling, which can be a physical fall, a moral fall, or the collapse or ruin of something. It can also refer to a corpse, as something that has fallen in death. In a broader sense, it signifies a disaster or calamity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple 'falls,' 'corpses,' or 'ruins.'
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΩΝ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΩΝ, ΚΑΤΑΠΤΩΣΕΩΝ
G2306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oyce
Translations: divine, holy, sacred, of God, godly
Notes: This word describes something as divine, holy, or sacred, pertaining to God or the gods. It is used to refer to things that are consecrated or set apart for religious purposes, or to qualities that are godlike. In the provided examples, it is used in phrases like 'divine enclosures' or 'divine things', indicating a connection to the sacred realm.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loys
Translations: enclosure, a wall, a fence, a boundary, a circuit, a surrounding wall
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, or a boundary. It can describe the physical structure itself or the area enclosed by it. It is often used in the context of fortifications or sacred spaces.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LIM-nah-zeh-toh
Translations: was made into a lake, was flooded, was inundated, was stagnant
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle or passive of the verb 'λιμνάζω' (limnazō). It describes an action that was ongoing in the past, indicating that something 'was being made into a lake,' 'was being flooded,' or 'was becoming stagnant.' It implies a process of transformation into a body of water or a state of being waterlogged.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Etymology: The word λιμνάζω (limnazō) is derived from the Greek noun λίμνη (limnē), meaning 'lake' or 'marsh.' The suffix -άζω indicates a verb of becoming or making.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-ton
Translations: so great, so large, so important, a so great
Notes: This word is an adjective used to emphasize the magnitude, size, or importance of something. It conveys the idea of 'of such a size' or 'of such a degree'. It is often used to highlight the significance or extent of a noun it modifies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative adverb τηλίκος (tēlíkos), meaning 'of such an age, so old, so great', and the suffix -οῦτος (-oûtos), which is a demonstrative pronoun suffix indicating 'this' or 'that'. It emphasizes the degree or extent of something.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tlay-moh-NES-tah-tay
Translations: most wretched, most miserable, most unhappy
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most wretched' or 'most miserable'. It describes something or someone as being in the highest possible state of suffering or misfortune. It is used to emphasize an extreme degree of unhappiness or distress.
Inflection: Superlative, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΕΣΤΑΤΗ, ΑΘΛΙΩΤΑΤΗ
Etymology: The word ΤΛΗΜΩΝ (tlēmōn) comes from the verb ΤΛΑΩ (tlaō), meaning 'to bear', 'to endure', or 'to suffer'. The adjective thus describes one who endures or suffers greatly.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PON-thas
Translations: you have suffered, you have experienced, you have endured
Notes: This word is a form of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' 'ΠΕΠΟΝΘΑΣ' specifically indicates an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It is used when referring to what 'you' (singular) have undergone or felt.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΘΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-ah
Translations: civil, internal, domestic, native, innate, inborn
Notes: This word describes something that is 'within the tribe or family,' or 'native' to a place or group. It is often used in the context of internal conflicts or civil matters, such as civil war or domestic disputes. It can also refer to something that is innate or inborn.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΝΔΟΘΕΝ, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-see
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to mysteries, secrets, or things that are hidden or revealed only to a select few. It can also refer to religious rites or doctrines that are kept secret from the uninitiated. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject, referring to a collection of hidden truths or sacred practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΡΡΗΤΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thah-ROON-tess
Translations: cleansing, purifying, making clean
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It describes an action of making something clean, either physically or ritually. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of cleansing or the manner in which an action is performed.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural, Future Active Participle
Synonyms: ΑΓΝΙΖΟΝΤΕΣ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΙΡΩ comes from the adjective καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. It denotes the action of making something clean or pure.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EL-thon
Translations: they entered, they came in, they went in
Notes: This word is the aorist form of the verb 'to enter' or 'to come in'. It describes an action of moving into a place or situation that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people or things performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: This word appears to be a truncation or misspelling of the proper noun ἨΣΑΥ (Esau). In the provided context, it refers to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah in the Old Testament, often associated with the land of Edom or Mount Seir. It is used to denote a specific person or their lineage/territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin (עֵשָׂו, Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ros
Translations: place, a place, region, country, field, a field
Notes: This word refers to a specific location, a space, or a geographical area. It can denote a physical place, a region, or even a piece of land like a field. It is used to describe where something is or where an event takes place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΠΕΔΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'giving way' or 'having room'. It refers to a space or area.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-soh
Translations: you were able, you could, you might be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ability or capacity that someone possessed in the past. It is typically used with an infinitive to express what someone was able to do.
Inflection: 2nd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-oo
Translations: of civil, civil, domestic, internal, native
Notes: This word describes something that is internal, domestic, or civil, often referring to conflict or war within a single nation or community. It can be used to describe a civil war, internal strife, or even something that is inherent or native to a group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
G4160, G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word
Sounds like: poy-AY-sa-sa-po-ly-AN-dree-on
Translations: having made a polyandrion, having made a tomb, having made a monument for many
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb "ποιέω" (poieō), meaning "to make" or "to do," and the noun "πολυάνδριον" (polyandrion), meaning "a burial place, tomb, or monument for many." The combined word describes the action of having constructed or established a polyandrion, often referring to a communal tomb or a monument commemorating many individuals.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative, Singular (from ΠΟΙΕΩ) combined with a Noun (ΠΟΛΥΑΝΔΡΙΟΝ)
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nah-yo
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be strong, to be capable
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or possess a certain quality. It is often used with an infinitive to express 'to be able to do something'. The form 'ΔΥΝΑΙΟ' is likely a misspelling or a less common variant of a form like 'δύναιο' (second person singular present optative) or 'δυναίμην' (first person singular present optative), or perhaps a form related to 'δυνατός' (able). Given the context, it most likely refers to the ability to do something.
Inflection: Second Person Singular, Present, Optative (likely a misspelling or variant)
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able', which is related to 'δύναμις' (power). It is derived from an ancient root signifying strength or capability.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, 'ἀμείνων' means 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two or more things, indicating that one is of higher quality or greater value than the other(s). For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Comparative, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ay-GEH
Translations: if indeed, if at least, since indeed, seeing that
Notes: This is a compound particle formed from the conjunction 'if' (εἰ) and the emphatic particle 'indeed' or 'at least' (γε). It is used to introduce a condition or a reason, often with an added emphasis or a sense of certainty. It can imply that the condition is true or that the reason is valid, often translated as 'if indeed' or 'since indeed'. It can also be used to express a strong affirmation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek conjunction ΕἸ (ei), meaning 'if', and the Greek emphatic particle ΓΕ (ge), meaning 'indeed' or 'at least'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ton-por-THAY-san-tah
Translations: the one who sacked, the one who plundered, the one who destroyed
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'the' and an aorist active participle. It refers to 'the one who sacked' or 'the one who plundered/destroyed'. It describes a male individual who performed the action of sacking or destroying in the past. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΗΩΣΑΝΤΑ, ΛΕΗΛΑΤΗΣΑΝΤΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LA-see
Translations: to make propitiation, to atone, to expiate, to reconcile, to appease
Notes: This word refers to the act of making propitiation or atonement, often in a religious context. It implies appeasing a deity or making amends for sin, thereby restoring a favorable relationship. It can be used to describe actions taken to reconcile with God or to expiate guilt.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: kah-thek-TEH-on
Translations: it is necessary to hold back, it is necessary to restrain, it is necessary to possess, it is necessary to retain
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) indicating necessity or obligation. It means 'it is necessary to hold back,' 'it is necessary to restrain,' or 'it is necessary to possess/retain.' It implies that the action of the root verb 'κατέχω' (to hold, restrain, possess) must be performed. It is often used impersonally.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3588, G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-oh-MOH
Translations: to the law, of the law
Notes: This word is a crasis (contraction) of the genitive plural definite article "τῶν" (tōn), meaning "of the," and the dative singular of the noun "νόμος" (nomos), meaning "law." It is used to mean "to the law" or "of the law," depending on the context, often indicating the object or recipient of an action related to the law, or possession/relationship concerning the law.
Inflection: Genitive Plural (Article), Dative Singular (Noun), Masculine
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FESS
Translations: of writing, of scripture, of a writing, of a document, of a record, of a register, of a list, of a description, of a drawing, of a painting
Notes: This word refers to something written, such as a document, a record, a list, or a description. It can also refer to the act of writing itself, or to a drawing or painting. In a religious context, it often refers to the sacred scriptures.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΤΗΣ
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-foor-MOHN
Translations: of lamentations, of wailings, of mournings
Notes: This word refers to the act of lamenting, wailing, or mourning. It describes expressions of deep sorrow or grief, often involving crying or outward displays of distress. It is used to describe the nature or source of something as being related to lamentation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ, ΠΕΝΘΩΝ
Etymology: The word ὈΛΟΦΥΡΜΟΣ (holophyrmos) comes from the verb ὈΛΟΦΥΡΟΜΑΙ (holophyromai), meaning 'to lament aloud, bewail'. It is formed from the intensive prefix ὁλο- (holo-) meaning 'whole, complete' and φῦρμα (phyrma), related to 'to mix, stir up', suggesting a complete outpouring or stirring up of grief.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GAY-seh-ohs
Translations: of a narration, of a detailed account, of a description
Notes: This word refers to a narration, a detailed account, or a description of events or facts. It is a feminine noun and is used to indicate the source or subject of a narration, often appearing in contexts where a story or explanation is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΕΞΗΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΗΓΗΣΙΣ (aphēgēsis) comes from the verb ἀφηγεῖσθαι (aphēgeisthai), meaning 'to narrate' or 'to relate in full'. This verb is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it implies leading someone through a full account or story.
G1223, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-mee
Translations: to go through, to pass through, to traverse, to relate, to recount, to describe
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through) and 'εἶμι' (to go). It means to go through or pass through something, either literally in space or figuratively in a narrative sense, meaning to go through a topic, to relate, recount, or describe it in detail. It is often used in the context of narrating or explaining something thoroughly.
Inflection: Present Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tree-KHEE
Translations: in three parts, in three ways, threefold
Notes: This word is an adverb meaning 'in three parts' or 'three ways'. It describes an action or state that is divided or occurs in three distinct divisions or manners. For example, it can be used to describe an army dividing into three groups or a task being done in three different ways.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΡΙΣΣΗ, ΤΡΙΧΑ
Etymology: This word is derived from the numeral 'τρεῖς' (treis), meaning 'three', combined with the adverbial suffix '-χῆ'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LOHN
Translations: plotting, conspiring, devising, planning, scheming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is plotting' or 'one who is conspiring'. It describes an ongoing action of devising evil or hostile plans against someone or something. It is often used in contexts of treachery or malicious intent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ΔΟΛΙΕΥΟΜΕΝΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ee-ray-MEH-non
Translations: of divided, of separated, of distributed, of those having been divided, of those having been separated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been divided' or 'having been separated'. It describes something that has undergone a process of division or separation and is now in that state. It is often used to indicate a state of being split into parts or categories.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣΘΕΝΤΩΝ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-khas
Translations: firstfruits, first-fruits, first portion
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or offering, typically given to God or to priests as a religious duty. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'ἀρχή' (archē, meaning 'beginning' or 'first'). It signifies the initial part of something, often implying dedication or consecration.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-LAS-son-tes
Translations: guarding, keeping safe, preserving, protecting
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'φυλάσσω' (phylasso), meaning 'to guard' or 'to keep'. Therefore, 'διαφυλάσσω' means 'to guard thoroughly' or 'to keep safe'. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as '-ing' forms in English, indicating an ongoing action of guarding or preserving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΕΣ, ΤΗΡΟΥΝΤΕΣ, ΣΩΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'διαφυλάσσω' is a compound of 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'φυλάσσω' (phylasso), meaning 'to guard' or 'to watch'. 'Φυλάσσω' itself comes from 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It is a common name in the Bible, referring to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. It is used to indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the Gospel of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Second Temple period.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thayn
Translations: drunkenness, a drunkenness, intoxication
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive consumption of alcohol. It describes the condition of being under the influence of strong drink. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of overindulgence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΙΑ, ΜΕΘΥΣΜΑ
Etymology: The word 'μέθη' (methē) is of uncertain origin, possibly related to 'μέθυ' (methy), meaning 'wine'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-zon-tes
Translations: plundering, pillaging, robbing, carrying off as spoil
Notes: This word describes the act of plundering, pillaging, or carrying off spoil, often with violence or force. It implies taking possessions or property from others, typically after a conquest or attack. It is often used to describe the actions of those who seize goods or wealth belonging to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΡΠΑΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb ΑΡΠΑΖΩ (harpazo), meaning 'to seize', 'snatch', or 'carry off'. The compound intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G1219, G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: day-MOH-tas ay-GAY-ron-toh
Translations: common people, citizens, populace, they were being stirred up, they were being aroused, they were being raised up
Notes: This appears to be a compound phrase or two words run together: ΔΗΜΟΤΑΣ (demotas) and ἨΓΕΙΡΟΝΤΟ (ēgeironto). ΔΗΜΟΤΑΣ refers to the common people or citizens. ἨΓΕΙΡΟΝΤΟ is a verb meaning 'they were being stirred up' or 'they were being aroused'. Together, the phrase would mean 'the common people were being stirred up' or 'the citizens were being aroused'. It describes a situation where the general populace is becoming agitated or active.
Inflection: ΔΗΜΟΤΑΣ: Masculine, Nominative Plural or Accusative Plural. ἨΓΕΙΡΟΝΤΟ: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice.
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noh
Translations: and that, and he, and she, and it, and those, and they, also that, also he, also she, also it, also those, also they
Notes: This word is a contraction (crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and' or 'also') and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos, meaning 'that one' or 'he/she/it'). It functions as 'and that one' or 'also that one', referring to a person or thing previously mentioned or understood from context. It can be used to connect clauses or phrases, emphasizing the addition of 'that' particular subject or object.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-sta-see-as-TON
Translations: of rebels, of insurgents, of those who resist
Notes: This word refers to those who stand against authority, rebels, or insurgents. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti, meaning 'against') and 'στάσις' (stasis, meaning 'a standing, a rebellion, a party'). It describes individuals who are part of a resistance or uprising.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ, ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: am-foh-teh-ROH-then
Translations: from both sides, on both sides, on every side, on all sides
Notes: This word is an adverb indicating location or direction from two or more points. It is used to describe something that is happening or existing on or from two or more sides, or in all directions. For example, an attack coming from both sides, or something being surrounded on all sides.
Inflection: Does not inflect (adverb of place/direction)
Etymology: The word ἀμφοτερωθεν (amphoterothen) is derived from the adjective ἀμφότερος (amphoteros), meaning 'both'. The suffix -θεν (-then) indicates origin or direction 'from' a place.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-KHEI-roi-toh
Translations: might be attempted, might be undertaken, might be tried
Notes: This word is a verb meaning 'to attempt,' 'to undertake,' or 'to lay hands on.' It describes the act of beginning or trying to do something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might be attempted' or 'might be undertaken.'
Inflection: Third Person, Singular, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΠΕΙΡΆΩ, ἘΠΙΒΆΛΛΩ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SYN-on-tas
Translations: being with, accompanying, those who are with, companions
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to accompany'. It describes someone or something that is present with another, or a companion. It is often used to refer to people who are in a group or associated with someone.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΩΝ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-treh-feh
Translations: he was turning back, he was turning around, he was reversing, he was turning away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. In this form, it describes an action of turning back, turning around, or reversing a direction or position that was ongoing in the past. It implies an opposition or counter-action to a previous movement or state.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4172, G424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: PO-leh-ohs-ah-NEE-on-tas
Translations: of the city, going up, ascending, coming up
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city,' and the accusative masculine plural participle of the verb ἈΝΙΗΜΙ (aniēmi), meaning 'to go up' or 'to ascend.' The combined phrase describes those who are 'going up from the city' or 'ascending from the city.' It refers to people who are moving upwards or outwards from an urban area.
Inflection: ΠΟΛΕΩΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΝΙΟΝΤΑΣ: Plural, Accusative, Masculine, Present Active Participle
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoh-OHN
Translations: of porticoes, of colonnades, of porches
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a porch, which is a covered walkway supported by columns, often attached to buildings. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the porticoes' or 'belonging to the colonnades'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: BAL-lohn
Translations: throwing, casting, putting, laying, bringing, one who throws, one who casts
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an ongoing action and can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the throwing man'), or as an adverb, describing how an action is performed (e.g., 'he came throwing'). It can also mean to put, lay, or bring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-le-oo-the-roh-THEY-een
Translations: might be set free, might be freed, might be delivered
Notes: This word means 'to be set free' or 'to be delivered'. It describes the action of someone or something being released from bondage, obligation, or a state of captivity. It is often used in a legal or spiritual context, implying a release from sin, law, or slavery.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΎΩ, ΡΎΟΜΑΙ, ἈΦΊΗΜΙ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying upon, of those pressing upon, of those impending, of impending things, of those being laid upon, of those being imposed
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ' (epikeimai). It describes something or someone that is lying upon, pressing upon, or impending. It can refer to a physical weight or pressure, or to something that is imminent or threatening, such as a burden, a task, or an enemy. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, describing the nature of the genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΙΒΑΡΟΥΝΤΩΝ, ἘΠΙΠΙΠΤΟΝΤΩΝ, ἘΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Thus, it literally means 'to lie upon' or 'to be laid upon'.
G1269
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-neh-PAH-yeh
Translations: he rested, he refreshed, he gave rest, he caused to rest
Notes: This word means to give rest, to refresh, or to cause someone to rest. It implies a cessation from labor or trouble, providing relief or refreshment. It is often used in contexts where someone is given a break or a period of repose.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G3184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thay
Translations: drunkenness, intoxication, a drunkenness, a state of being drunk
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excess or revelry. It describes the condition resulting from drinking too much alcohol. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of excessive drinking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb μέθω (methō), meaning 'to be drunk'.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAH-tos
Translations: toil, labor, weariness, fatigue, a weariness, a fatigue
Notes: This word refers to the state of being worn out or exhausted from hard work or effort. It describes the physical or mental fatigue that results from strenuous activity or persistent exertion. It can be used to describe the weariness experienced after a long journey or difficult task.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ
Etymology: From the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to work, toil, be weary'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-deh-ES-teh-ron
Translations: more fearless, safer, more secure, a more fearless, a safer, a more secure
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀδεής' (adeēs), meaning 'fearless' or 'without fear'. As a comparative, 'ἀδεέστερον' means 'more fearless', 'safer', or 'more secure'. It describes something that is less prone to fear or danger compared to something else. It can be used to describe a state, a place, or an action.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΣΤΕΡΟΝ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'ἀδεής' (adeēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'δέος' (deos), meaning 'fear' or 'dread'. Thus, it literally means 'without fear'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pex-eh-THEH-en
Translations: ran out, ran forth, rushed out, rushed forth
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'ἐπί' (upon, in addition), 'ἐξ' (out of), and the root verb 'θέω' (to run). It describes the action of running or rushing out or forth, often with a sense of urgency or purpose. It implies movement from an enclosed space to an open one, or from a starting point to an objective. It is used to describe someone or something that ran out or rushed forth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΤΡΕΧΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREP-sai-toh
Translations: he might turn, he might turn himself, he might change, he might direct, he might put to flight
Notes: This is a verb meaning 'to turn', 'to direct', 'to change', or 'to put to flight'. It can be used reflexively, meaning 'to turn oneself' or 'to change oneself'. In a military context, it often means 'to put the enemy to flight'. The form 'ΤΡΕΨΑΙΤΟ' indicates a potential or hypothetical action, suggesting what someone 'might' do.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word 'τρέπω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of turning or changing direction.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pep-IM-pree
Translations: to set on fire underneath, to burn secretly, to burn gradually, to set fire to, to burn
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypó), meaning 'under' or 'secretly', and the verb πίμπρημι (pímprēmi), meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes the action of setting something on fire from underneath, or burning something in a hidden or gradual manner. It can be used to describe the destruction of buildings or other structures by fire.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G4621, G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-too-MES-tas
Translations: full of grain, full of corn, laden with grain, laden with corn
Notes: This is a compound adjective meaning 'full of grain' or 'laden with corn'. It describes something that is filled with grain or provisions. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses this characteristic.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ ΣΙΤΟΥ, ΓΕΜΩΝ ΣΙΤΟΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kho-ROON-tos
Translations: retreating, withdrawing, yielding, giving way, receding, of receding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypochōreō', meaning to retreat, withdraw, or give way. It describes an action of moving back or yielding ground. It can be used to describe someone or something that is in the process of retreating, such as an army, or something that is receding, like water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
Etymology: The word Ὑποχωρέω (hypochōreō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to go', 'to make room', or 'to advance'. Thus, it literally means 'to go from under' or 'to go back', leading to the sense of retreating or withdrawing.
G1904, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-OHN
Translations: coming upon, approaching, going upon, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to describe someone or something that is moving towards a place or person, or an event that is about to occur.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ten
Translations: he was doing, he was acting, he was practicing, he was accomplishing, he was performing, he was exacting
Notes: This is a verb indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do,' 'to act,' 'to practice,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to exact.' It describes what someone was habitually doing or in the process of doing at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-TAY-des
Translations: on purpose, intentionally, deliberately, designedly, purposely
Notes: This word is an adverb that signifies an action done with a specific intention or design. It emphasizes that something is not accidental but is carried out deliberately or on purpose. It can be used to describe actions that are planned or premeditated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adjective τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'thus'. It originally referred to something done 'in this way' or 'fittingly', evolving to mean 'on purpose' or 'deliberately'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-ron-tes
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling
Notes: This word describes the action of destroying, corrupting, or ruining something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used to describe those who are actively engaged in such destructive or corrupting behavior.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-ke-VAH-sa-to
Translations: he prepared, he got ready, he made ready, he provided, he equipped
Notes: This word means to prepare, make ready, or provide. It is often used in the context of getting things or people ready for an event, a journey, or a specific purpose. It can also imply equipping or furnishing something. The form given indicates an action completed in the past by a single subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-rah
Translations: sinews, nerves, bowstrings, thongs, a sinew, a nerve, a bowstring, a thong
Notes: This word refers to the fibrous tissues in the body, such as sinews, tendons, or nerves. It can also refer to objects made from such materials, like bowstrings or thongs, emphasizing their strength and elasticity. It is used to describe both biological structures and man-made items that share similar properties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΝΩΝ, ΙΣ
Etymology: The word ΝΕΥΡΑ is derived from the Proto-Indo-European root *(s)neh₁u- meaning 'sinew, tendon'. It is related to words in other Indo-European languages referring to similar fibrous structures.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-KOP-ton-tes
Translations: cutting from under, undermining, hindering, obstructing, cutting off, interrupting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'cutting from under' or 'undermining'. It describes an action of secretly or gradually weakening something, often with the intent to hinder or obstruct. It can also mean to cut off or interrupt. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under) and 'κόπτω' (to cut).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh ee-eh-RON
Translations: the temple, a temple, the sanctuary, a sanctuary, the sacred place, a sacred place
Notes: This word is likely a misspelling or a contracted form of "τὸ ἱερόν" (to hieron), meaning "the temple" or "the sacred place." It refers to a holy or sacred building, particularly the Jewish Temple in Jerusalem, or any place consecrated to a deity. It is used in the neuter singular form, often referring to the physical structure of the temple or its precincts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΑΓΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FLEH-ghee-nai
Translations: to be burned up together, to be consumed by fire, to be set on fire together
Notes: This word is a compound verb formed from σύν (together with) and φλέγω (to burn, to consume by fire). It describes the action of something being completely consumed by fire in conjunction with something else, or a general conflagration. It is used to indicate a complete destruction by burning.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΣΥΓΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word συμφλέγω is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to set on fire'. The verb φλέγω itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn' or 'to shine'.
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAIHKH-mee-on
Translations: intervening space, interval, a space between two armies, a borderland, a frontier
Notes: This is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'between', and 'αἰχμή' (aichmē), meaning 'spear-point' or 'battle-line'. It refers to the space or interval between two things, often specifically the space between two armies or battle lines, or a borderland. It can also denote a general intervening space or interval.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΔΙΑΣΤΗΜΑ
Etymology: From the Greek preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'between', and the noun αἰχμή (aichmē), meaning 'spear-point' or 'battle-line'. The word literally means 'between the spear-points' or 'between the battle lines'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-as
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of solitude, of loneliness
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of solitude or loneliness. It is often used in the context of remote areas or places lacking human presence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAH-ee-nahy
Translations: to burn down, to be burned down, to be consumed by fire
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It means 'to burn down' or 'to consume completely by fire'. It is often used to describe the destruction of buildings or objects by fire. As an infinitive, it functions like 'to burn down' in English, expressing the action without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΣΥΜΦΛΕΓΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta-ton
Translations: all, every, the whole, everything, all things
Notes: This word is the neuter singular accusative form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a totality or completeness. In this form, it often translates to 'everything' or 'all things' when referring to a collective group of inanimate objects or abstract concepts. It functions as an adjective modifying a noun, or as a substantive meaning 'everything'.
Inflection: Neuter, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-KEH-sen
Translations: it endured, it lasted, it continued
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to last,' or 'to continue.' It describes an action that persisted or extended over a period of time. It is used in the past tense, indicating that the action was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek διά (diá, “through”) + ἀρκέω (arkéō, “to be sufficient, to suffice”). It literally means 'to be sufficient through' or 'to last through'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOO-meh-noys
Translations: (to) those being besieged, (for) those being besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an ongoing action. In this dative plural form, it refers to 'those who are being besieged' or 'to/for the besieged ones'. It describes people or a group of people who are currently under attack or surrounded by an enemy force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh-san
Translations: they were caught, they were taken, they were captured, they were conquered
Notes: This word is the third person plural, aorist, indicative, passive form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai). It means 'to be caught, to be taken, to be captured, or to be conquered'. It is often used in contexts of war or hunting, describing people or things being seized or overcome.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HEE-kis-tah
Translations: least of all, by no means, not at all, certainly not
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few'. It indicates the absolute minimum or the lowest degree of something. It is used to express negation in the strongest possible terms, often translated as 'not at all' or 'by no means'. It can also mean 'least of all' when comparing multiple things.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: From the adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few'. ἥκιστα is the superlative form, meaning 'least'.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G3778, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-ton-OW-toyce
Translations: this to them, this for them, these very ones
Notes: This is a compound phrase formed by the demonstrative pronoun 'τοῦτον' (this) and the intensive/personal pronoun 'αὐτοῖς' (to/for them). It means 'this to them' or 'this for them', emphasizing the recipient of 'this'. It can also be translated as 'these very ones' when 'αὐτοῖς' functions as an intensive pronoun.
Inflection: τοῦτον: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; αὐτοῖς: Plural, Dative, All genders
G4304, G3844, G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-par-es-KEV-ah-san
Translations: they prepared beforehand, they made ready beforehand, they got ready beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes πρό (pro, meaning 'before' or 'in advance') and παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside'), combined with the verb σκευάζω (skeuazo, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). The combined meaning is 'to prepare beforehand' or 'to make ready in advance'. It describes an action of preparation that takes place prior to an event, often implying a thorough or complete readiness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: po-le-moo-MEH-nays
Translations: of being warred against, of being attacked, of being fought against
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being warred against' or 'being attacked'. It describes something that is currently undergoing an act of war or hostility. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the recipient of the action of fighting or warring.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΗΣ, ΑΝΤΙΣΤΑΤΟΥΜΕΝΗΣ
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLY-dohn
Translations: mixed multitude, rabble, mob, hodgepodge
Notes: This word refers to a mixed and disorderly crowd, often implying a rabble or a confused mass of people. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κλύδων' (a wave, surge, or commotion), suggesting a 'surging together' or a 'confused mass'. It is typically used to describe a group of people who are not well-organized or are considered undesirable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κλύδων' (klydōn), meaning 'wave', 'surge', or 'commotion'. The combination suggests a 'surging together' or a 'confused mass'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soss
Translations: middle, midst, among, between, a middle, a midst
Notes: This word describes something that is in the middle, in the midst of, or between other things. It can refer to a physical location, a period of time, or a state of being. For example, it can be used to say 'in the middle of the road' or 'in the midst of the crowd'. It can also be used to describe someone who is 'neutral' or 'impartial' in a dispute.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'medius' and English 'mid' or 'middle'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-pah-RAS-seh-toh
Translations: was being torn apart, was being rent asunder, was being mangled
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπαράσσω (sparasso), meaning 'to tear' or 'to rend'. In this form, it describes an action that was continuously happening in the past, where something was being violently torn or ripped apart. It conveys a sense of intense and destructive dismemberment or fragmentation, often implying a state of distress or suffering.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΑΡΑΣΣΩ, ΔΙΑΣΠΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ghee-RAI-oy
Translations: old, aged, elderly, old men, the aged
Notes: This word is an adjective meaning 'old' or 'aged'. It describes someone who is advanced in years. In its plural form, as seen here, it often refers to 'old men' or 'the aged' collectively. It can be used to describe people or things that have existed for a long time.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'. It describes someone who has reached old age.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-may-khah-NEE-ahs
Translations: of perplexity, of distress, of helplessness, of difficulty, of impossibility
Notes: This word refers to a state of being without resources, at a loss, or in a difficult situation. It describes a feeling of helplessness or perplexity when faced with an insurmountable problem or an impossible task. It is often used to describe a situation where there is no way out or no solution.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ICE-soh
Translations: within, inside, into, inward, inwardly
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates movement or position towards the interior of something. It can be used to describe going into a place or being located inside a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΔΟΝ, ἘΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition εἰς (eis), meaning 'into, to, for', combined with the adverb -ω (-ō) indicating direction or place. It denotes movement or position 'into' or 'within' something.
G2556, G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOHN-ee-KHO-n-toh
Translations: they boasted of evils, they boasted of misfortunes, they prayed for evils, they prayed for misfortunes
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of 'κακός' (kakos), meaning 'evil' or 'misfortune', and a form of 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray', 'to wish', or 'to boast'. The word means 'they boasted of evils' or 'they prayed for misfortunes'. It describes a situation where people are either expressing pride in their misfortunes or wishing for bad things to happen, often in a lamenting or desperate context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-theh-REE-ah
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἐλεύθερος (eleutheros, "free"), which is of uncertain origin, possibly related to ἔρχομαι (erchomai, "to come"), implying a state of being able to go where one pleases.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TON EE-soh
Translations: of the things within, of those inside, of the inner, of the inward
Notes: This is a phrase composed of the genitive plural definite article ΤΩΝ (of the) and the adverb ΕἸΣΩ (inward, within, inside). It refers to things or people that are located or pertain to the inside or inner part. For example, it could refer to 'the things within' or 'those who are inside'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (referring to the article ΤΩΝ); ΕἸΣΩ itself does not inflect as it is an adverb.
Etymology: ΕἸΣΩ (eisō) comes from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', combined with the suffix -ω (-ō) indicating direction or location. ΤΩΝ (tōn) is the genitive plural of the definite article.
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kah-rah-DOH-koon
Translations: they were eagerly awaiting, they were looking forward to, they were watching for, they were expecting
Notes: This word describes the act of eagerly awaiting, looking forward to, or watching for something with intense expectation. It implies a sense of anticipation, often with the head stretched forward as if straining to see or hear. It is used to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word καραδοκέω (karadokeō) is a compound word derived from κάρα (kara), meaning 'head', and δοκέω (dokeō), meaning 'to seem' or 'to expect'. The combination suggests 'to stretch out the head in expectation'.
G2683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PLEEK-sees
Translations: astonishment, amazement, wonder, awe, terror, a terror
Notes: This word refers to a state of being struck with great surprise, wonder, or even fear. It describes the overwhelming emotion one feels when confronted with something extraordinary, unexpected, or awe-inspiring. It can be used to describe the reaction of a crowd to a miracle or a sudden, shocking event.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: From the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to strike with terror or amazement'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-nay
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
Notes: This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G1103, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TOYS-gnee-SEE-oys
Translations: (to) the genuine, (to) the true, (to) the legitimate, (to) the sincere
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural definite article 'τοῖς' (to the) and the dative plural form of the adjective 'γνήσιος' (genuine, true, legitimate, sincere). It refers to a group of people or things that are genuine or true, and indicates that they are the indirect object of an action or the recipient of something. For example, it could be used in a sentence like 'He gave gifts to the genuine ones.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΙΣ, ΕΤΥΜΟΙΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEEN
Translations: change, a change, alteration, revolution, transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It can denote a shift in state, condition, or position. It is often used to describe a significant or complete change, like a revolution or a turning point. In the provided examples, it refers to a change in fortune or a transformation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
G4852, G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BAH-seh-ohs-EL-pees
Translations: hope of agreement, hope of reconciliation, hope of compromise, a hope of agreement, a hope of reconciliation, a hope of compromise
Notes: This is a compound word formed from 'σύμβασις' (agreement, reconciliation) and 'ἐλπίς' (hope). The first part, 'συμβάσεως', is in the genitive case, indicating 'of agreement' or 'of reconciliation'. Therefore, the compound word means 'hope of agreement' or 'hope of reconciliation'. It refers to the expectation or desire for a resolution, settlement, or renewed harmony.
Inflection: Singular, Genitive (for the first part), Nominative (for the second part), Feminine
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-loo-sin
Translations: they wish, they desire, they want, they are willing
Notes: This word means 'they wish', 'they desire', 'they want', or 'they are willing'. It is used to express a strong inclination or intention to do something. It often implies a deliberate choice or a readiness to act.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phroo-REH-toh
Translations: was guarded, was kept, was watched, was garrisoned
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'phroureō', meaning 'to guard', 'to keep', or 'to watch over'. In this form, it describes an action that was continuously or repeatedly happening in the past, indicating that something or someone was being guarded, kept, or watched. It implies a state of being under protection or surveillance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureō) comes from the Greek word φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watcher'. This in turn is related to the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see' or 'to watch'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: tah-loy-PAH
Translations: the rest, the remaining, the remainder, the others, the things left over
Notes: This word is a compound of the definite article 'τα' (the) and the adjective/noun 'λοιπά' (remaining things, rest). It refers to what is left over or remaining after something has been removed or used. It is often used to refer to the remaining people or things in a group, or the rest of a period of time. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the remaining items or people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stah-see-AH-zon-tes
Translations: revolting, rebelling, causing dissension, stirring up strife, being in sedition, being at variance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'stasiazo'. It describes someone who is actively engaged in rebellion, causing division, or stirring up conflict. It implies a state of being at odds with authority or with others, often leading to civil unrest or discord. It can refer to individuals or groups who are in a state of sedition or who are actively creating factions.
Inflection: Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-lay-STAI
Translations: chief robber, chief bandit, a chief robber, a chief bandit
Notes: This is a compound noun, formed from 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'λῃστής' (lēstēs), meaning 'robber' or 'bandit'. It refers to the leader or chief of a band of robbers or bandits. It is used to describe someone who is the head of a criminal group, often implying a significant level of authority or notoriety within that group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΡΧΗΣ, ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KAH
Translations: peaceful, peaceable, things pertaining to peace
Notes: This word describes something as peaceful or peaceable. It can refer to actions, words, or conditions that promote or are characterized by peace. In the provided context, 'οὐ λαλησαντες εἰρηνικα' means 'not speaking peaceful things' or 'not speaking words of peace'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΣΥΧΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: phro-NOON-tas
Translations: thinking, understanding, having a mindset, being minded, being sensible, being prudent, being wise
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phroneō'. It describes someone who is actively thinking, understanding, or having a particular mindset. It can refer to the act of being sensible, prudent, or wise, or simply having a certain disposition or way of thinking about things. It is often used to describe the mental attitude or disposition of a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΑΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-mo-LEE-an
Translations: desertion, a desertion, defection, a defection
Notes: This word refers to the act of deserting or defecting, especially from a military or political group. It describes the act of abandoning one's allegiance or duty. It is typically used in contexts involving betrayal or a change of loyalty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΠΡΟΔΟΣΙΑ
G5284
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-tooss
Translations: suspicious, suspected, distrusted, a suspicious one, a suspected one
Notes: This word describes someone or something that is viewed with suspicion or distrust. It can also refer to someone who is suspected of something, often something negative. It is used to indicate a state of being regarded with caution or apprehension.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΟΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOOS
Translations: common, shared, public, profane, unclean, unholy
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It can refer to things that are accessible to everyone, or things that are held in common by a group. In a religious context, it can also mean 'profane' or 'unclean,' distinguishing something from what is sacred or pure. It is often used to describe things that are not set apart or consecrated.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ
G0337, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: ah-nee-ROON-keh
Translations: they were killing and, they were destroying and, they were taking up and, they were abolishing and
Notes: This is a compound word formed by the verb ἀναιρέω (anaireō) and the conjunction και (kai). The verb ἀναιρέω in this form means 'they were killing,' 'they were destroying,' 'they were taking up,' or 'they were abolishing.' The conjunction και means 'and,' 'also,' or 'even.' Therefore, the combined word means 'they were killing and,' 'they were destroying and,' and so on, indicating an ongoing action followed by another element.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural (for ἀναιρέω); Does not inflect (for και)
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-NOH-oon
Translations: they were of one mind, they agreed, they were in agreement
Notes: This word describes a state of being in agreement or having the same mind. It is used to indicate that multiple individuals or groups shared a common thought, purpose, or opinion. It is the imperfect active indicative form of the verb, suggesting a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oos
Translations: worthy, deserving, fit, a worthy one, a deserving one, a fit one
Notes: This word describes someone or something as having the appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or position. It indicates that the subject is deserving of something, whether it be honor, punishment, or a specific role. It can be used to describe people who are worthy of respect or things that are worthy of consideration.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G3588, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Particle
Sounds like: TON-men
Translations: of the, of those, indeed, on the one hand
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (of the, of those) and the postpositive particle 'ΜΕΝ' (indeed, on the one hand). The particle 'ΜΕΝ' often introduces a clause or phrase that is contrasted with a subsequent clause, typically introduced by 'ΔΕ' (but, on the other hand). It can also simply emphasize the preceding word or phrase. Therefore, 'ΤΩΝΜΕΝ' often translates to 'of the (ones) indeed' or 'of those (ones) on the one hand', setting up a contrast or emphasizing a group.
Inflection: Definite Article: Plural, Genitive, All genders; Particle: Does not inflect
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ma-KHO-me-non
Translations: of fighting, of contending, of warring, of struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'machomai', meaning 'to fight' or 'to contend'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who are fighting' or 'those who are contending'. It is often used to indicate the participants in a conflict or struggle, or to describe the state of being engaged in battle.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root related to conflict and struggle. It is connected to the concept of battle and combat.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-LEH-eep-tos
Translations: uninterrupted, incessant, continual, constant, unceasing
Notes: This word describes something that is without interruption or cessation. It signifies a continuous or constant state or action. It is often used to describe things that happen without a break, such as continuous prayer or unceasing effort. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'διαλείπω' (to intermit, to leave off, to cease).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΕΝΑΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΗΣ, ΣΥΝΕΧΗΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TEH-roy
Translations: more terrible, more dreadful, more fearful, more awful, more powerful, more clever
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more terrible' or 'more dreadful'. It describes something that is greater in intensity or degree of terribleness, fearfulness, or power compared to something else. It can also imply being more clever or skillful in a negative sense. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of 'deinos' to a higher degree.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΤΕΡΟΙ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΙ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THOON-tone
Translations: of those mourning, of those grieving, of those lamenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It refers to people who are in a state of mourning or lamentation. It is used to describe the act of grieving or the people who are experiencing grief.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DYR-moy
Translations: lamentations, mournings, wailings
Notes: This word refers to expressions of grief, sorrow, or distress, often involving loud cries or wailing. It describes the act of lamenting or mourning, typically in a public or demonstrative manner. It is used to describe the sounds and actions of people in deep sorrow.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΙ, ΠΕΝΘΗ, ΘΡΗΝΟΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G2355, G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: THRAY-nohn
Translations: of laments, of wailings, of mourning, lamenting, wailing, mourning
Notes: This word can be either the genitive plural of the noun 'threnos', meaning 'lament' or 'wailing', or the genitive plural (masculine/neuter) of the present active participle of the verb 'threneo', meaning 'to lament' or 'to wail'. As a noun, it refers to expressions of grief or sorrow. As a participle, it describes someone or something that is in the act of lamenting or wailing.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Masculine. Verb: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΟΙΜΩΓΩΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-nah-ee-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of blame, of accusation, of fault, of responsibility
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'αἰτία' (aitia), which means 'cause,' 'reason,' 'blame,' or 'accusation.' It is used to indicate the origin or ground of something, often translated with 'of' in English. For example, it could be used in phrases like 'the cause of the problem' or 'the reason for the action.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
G1864
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AL-lay-looce
Translations: successive, continuous, one after another, repeated
Notes: This word describes things that follow one another in close succession or continuously. It implies a series of events or items that are repeated or occur without interruption. For example, one might speak of 'successive misfortunes' or 'continuous attacks'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΧΗΣ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAI
Translations: calamities, misfortunes, disasters, events, occurrences
Notes: This word refers to unfortunate events, such as calamities, misfortunes, or disasters. It can also refer more broadly to any event or occurrence, though often with a negative connotation. It is typically used to describe situations that bring hardship or suffering.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΠΑΘΗΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MO-gas
Translations: lamentations, wailings
Notes: This word refers to loud expressions of grief, sorrow, or distress, typically involving cries, groans, or moans. It describes the act of wailing or lamenting, often in response to a tragic event or deep suffering. It is used to describe the outward manifestation of profound sadness.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KLEI-en
Translations: was shutting in, was enclosing, was confining, was imprisoning
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐγκλείω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'to shut in', 'to enclose', 'to confine', or 'to imprison'. It implies an action of closing something or someone within a space, often with the sense of restriction or containment.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The verb ἐγκλείω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fee-MOO-meh-noy
Translations: being muzzled, being silenced, being gagged, being stopped, being shut up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phimoō', meaning 'to muzzle' or 'to silence'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being muzzled, silenced, or stopped. It can be used to indicate a state of forced quietness or restraint, often implying that speech or action is being prevented.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΙΩΠΩΜΕΝΟΙ, ΣΙΓΩΜΕΝΟΙ
G5401, G3462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: foh-BOH-meh-MYOO-koh-see
Translations: fear-struck, silenced by fear, struck dumb with fear, terrified, awe-struck
Notes: This is a compound word formed from 'φόβος' (fear) and 'μύω' (to close, especially the mouth or eyes). It describes someone who is so overwhelmed by fear or awe that they are struck silent or unable to speak. It implies a state of being paralyzed or rendered speechless due to intense emotion.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΦΟΒΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΟΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moys
Translations: to groans, to sighings, to moanings
Notes: This word refers to a deep sigh, groan, or moan, often expressing grief, pain, or distress. It is used to describe the sounds made when one is in anguish or suffering. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to groans' or 'for groans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh', which is related to στενός (stenos), meaning 'narrow' or 'confined', implying a constricted breath or sound.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-ZON-toh
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes the action of being tormented, tortured, or greatly distressed. It is used to indicate suffering, either physical or mental, often implying a severe trial or affliction. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, and in the passive voice, meaning the subjects were receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ (basanizo) comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. Over time, it came to mean a test, a trial, or torment, leading to the verb's meaning of putting to the test or tormenting.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, a living one, those who are living
Notes: This word is likely a misspelling or a transcription error of the word "ζῶντας" (zōntas), which is the accusative masculine plural form of the present active participle of the verb "ζάω" (zaō), meaning "to live". It refers to those who are alive or living. The "ἠν" at the end is not a standard part of this word in Koine Greek. It could potentially be a coronis (elision marker) followed by the word "ἦν" (ēn), meaning "was", or it could simply be a transcription error.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΙΟΥΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOHS
Translations: shame, a sense of shame, modesty, reverence, awe, respect
Notes: This word refers to a sense of shame or modesty, often implying a feeling of reverence or awe towards something or someone. It can also denote respect. It describes an inner feeling that restrains one from improper actions, often out of regard for others or for what is right. For example, it might be used to describe the modesty of a woman or the respect a person shows towards a deity or an elder.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine'. It developed into the sense of 'shame' or 'reverence' in Greek, possibly through the idea of a 'blush' or a 'shining' quality associated with modesty or respect.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AY-koo-sin
Translations: fitting, proper, belonging, pertaining, those who belong, those who are related, those who are fitting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prosēkō', meaning 'to be fitting, proper, or suitable', or 'to belong to, pertain to'. It often refers to things or people that are appropriate, due, or related. In the provided examples, it refers to 'those who belong' or 'those who are related', indicating family members or close associates.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word προσήκω (prosēkō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to have come to' or 'to be present with', evolving to mean 'to belong to' or 'to be fitting'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-sis
Translations: despair, desperation, a despair, a desperation
Notes: This word refers to the state of despair, hopelessness, or giving up all hope. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'γνῶσις' (gnōsis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. In usage, it describes a complete lack of expectation or confidence in a positive outcome, often leading to a sense of helplessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word ἀπόγνωσις (apognōsis) is derived from the verb ἀπογινώσκω (apoginōskō), meaning 'to give up hope', 'to despair', or 'to renounce'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-san
Translations: they were present, they had arrived, they were at hand, they had come
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be present' or 'to have arrived'. It describes a state of being in a particular place or having come to a certain point. It is often used to indicate the arrival or presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΗΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΑΝ, ΗΚΟΝ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G622, G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-sah-po-LOO-meh-noy
Translations: as perishing, as being destroyed, as those who are perishing
Notes: This is a compound word formed from the particle ὡς (hōs), meaning 'as' or 'like', and the present middle/passive participle of ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. The word describes a state or condition, indicating that someone or something is 'as if perishing' or 'as if being destroyed'. It is used to describe individuals or groups who are in the process of being lost or ruined.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΩΣΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΩΣΑΠΟΛΛΥΜΕΝΑ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH
Translations: not yet, never yet
Notes: This is a compound adverb meaning 'not yet' or 'never yet'. It is used to indicate that an action or state has not occurred up to the present moment. It emphasizes the continuation of a negative condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΠΩ is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΠΩ (po), meaning 'yet' or 'up to this time'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-TOO-n-tes
Translations: treading, trampling, walking on, stepping on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'treading' or 'trampling'. It describes someone who is actively engaged in the act of stepping on or walking over something, often implying a forceful or dominant action. It can be used to describe people who are literally walking on a surface, or metaphorically, to describe those who are oppressing or dominating others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From an assumed base meaning 'to walk, tread'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: seh-soh-REH-oo-men-oos
Translations: heaped up, piled up, accumulated, gathered, stored up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been heaped up' or 'those who have been piled up'. It describes something that has been gathered or accumulated in a pile. It is used to modify nouns, indicating that the noun has undergone the action of being heaped or piled.
Inflection: Perfect Passive Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-as-TAI
Translations: rebels, insurgents, rioters, revolutionaries
Notes: This word refers to individuals who engage in rebellion, sedition, or civil strife. It describes people who are involved in an uprising or a violent disturbance against authority or the established order. It is used to denote those who cause division or factionalism.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑΣΤΑΙ, ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΙ
Etymology: The word ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ (stasiastēs) is derived from the Greek word ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, sedition, rebellion'. It refers to someone who takes a stand or forms a faction, often in opposition to authority.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-PLEH-kon-toh
Translations: they were entwined, they were interwoven, they were engaged in conflict, they were fighting, they were grappling
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix συν- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb πλέκω (plekō), meaning 'to plait,' 'to weave,' or 'to entwine.' In its imperfect middle/passive form, it describes an action that was ongoing in the past, where subjects were entwined, interwoven, or engaged in a struggle or conflict with each other. It implies a reciprocal or reflexive action, often used in contexts of combat or close interaction.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G64
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-ah-POH-noy-ahn
Translations: the despair, a despair, the recklessness, a recklessness, the madness, a madness
Notes: This word is the definite article 'the' combined with the noun 'despair' or 'recklessness'. It refers to a state of hopelessness, desperation, or extreme recklessness, often leading to rash actions. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word ἀπόνοια (aponoia) comes from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'away from mind' or 'loss of mind', leading to the sense of despair or recklessness.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-see
Translations: (to) foot, (to) feet
Notes: This word is an inflected form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single foot or multiple feet.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPOHN-tes
Translations: drawing, pulling, tearing down, dragging, tearing, plucking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σπάω' (spaō), meaning 'to draw,' 'to pull,' 'to tear down,' or 'to drag.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who are drawing/pulling/tearing down' or 'while drawing/pulling/tearing down.' It can be used to describe an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
Etymology: The verb 'σπάω' (spaō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to draw' or 'to stretch.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gree-OH-teh-roy
Translations: wilder, more savage, fiercer
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'wilder' or 'more savage'. It describes something that possesses a greater degree of wildness, fierceness, or untamed nature compared to something else. It is used to compare two or more entities, indicating which one exhibits a higher level of these qualities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΘΗΡΙΩΔΕΣΤΕΡΟΙ, ΑΓΡΙΩΤΑΤΟΙ
Etymology: The word originates from the Greek word 'ἄγριος' (agrios), meaning 'wild, savage, rustic', which itself comes from 'ἀγρός' (agros), meaning 'field' or 'countryside'. Thus, it literally refers to something 'of the field' or 'from the wild'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eks-yoo-RIS-kon-tes
Translations: finding out in addition, discovering in addition, seeking out in addition
Notes: This is a compound verb, formed from the root verb ΕΥΡΙΣΚΩ (to find, discover) with the prefixes ΠΡΟΣ- (in addition to, toward) and ΕΞ- (out of, completely). It means to find out or discover something in addition to what is already known, or to seek out something thoroughly. It describes an ongoing action of discovery or seeking.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-on
Translations: destructive, ruinous, deadly, fatal, a destructive thing
Notes: This word describes something that causes destruction, ruin, or death. It is used to characterize a person, action, or thing that brings about a fatal or disastrous outcome. It implies a quality of being harmful or lethal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΥΤΙΚΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ, ὈΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΙΟΣ (olethrios) is derived from the noun ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros), meaning 'ruin, destruction, death'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1380, G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adverb
Sounds like: dokh-THEN-ah-fay-DOHS
Translations: what has been thought unsparingly, what has been decided without mercy, what has been determined without pity, what has been resolved without hesitation
Notes: This is a compound phrase formed from the aorist passive participle of the verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to think, to decide,' and the adverb ἀφειδῶς (apheidōs), meaning 'unsparingly, without pity, without hesitation.' The phrase collectively refers to something that has been decided or determined with an unsparing or ruthless attitude, or without any hesitation or mercy. It describes an action or decision carried out with extreme resolve, often implying a lack of compassion or restraint.
Inflection: ΔΟΧΘΕΝ: Aorist Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. ἈΦΕΙΔΩΣ: Adverb, Does not inflect.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DRON-tes
Translations: doing, acting, performing, those who do, those who act, those who perform
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'acting'. It describes someone who is currently engaged in an action. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who are doing' or 'the ones doing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mo-TAY-tos
Translations: of cruelty, of savagery, of brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is typically used to describe the nature of a person's actions or disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEH-ee-pon
Translations: was neglecting, used to neglect, was omitting, used to omit, was passing by, used to pass by, was leaving undone, used to leave undone
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, it means to leave something beside or to pass it by, thus to neglect, omit, or leave something undone. It describes an action that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΜΕΛΕΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TEE-ree-ohn
Translations: of instruments of war, of engines of war, of war machines
Notes: This word refers to things used in warfare, specifically instruments or engines of war, such as siege engines or other military equipment. It is derived from the word for 'war' and indicates something pertaining to or used for war.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΩΝ, ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-non
Translations: of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine
Notes: This word refers to an instrument, tool, or device. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. In a broader sense, it can mean any means by which something is done. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word ὄργανον (organon) comes from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to anything that works or is used for work.
G0621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KHRAY-sah-toh
Translations: he used, he made use of, he availed himself of, he was content with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to use fully,' 'to make full use of,' or 'to be content with.' It describes an action where someone utilized something completely or found it sufficient for their needs. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΆΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΎΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-soo-sin
Translations: to high priests, for high priests
Notes: This word refers to high priests, who were the chief religious officials in ancient Judaism. It is a compound word formed from 'archon' (ruler, chief) and 'hiereus' (priest), literally meaning 'chief priest'. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ (ARCHIEREUS) is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, authority', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief or head priest.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pos-tee-REEK-san-tas
Translations: having supported, having upheld, having sustained, those who supported, those who upheld, those who sustained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypostērizō', meaning 'to support', 'to uphold', or 'to sustain'. As a participle, it describes an action performed by someone or something, often translated as 'having supported' or 'those who supported'. It indicates a past action that has a bearing on the present context.
Inflection: Aorist, Active, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word Ὑποστηρίζω (hypostērizō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb στηρίζω (stērizō), meaning 'to set firm', 'to establish', or 'to support'. Thus, it literally means 'to set firm from underneath' or 'to support from below'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEE-khees
Translations: cubits, forearms
Notes: This word refers to a unit of length, specifically the distance from the elbow to the tip of the middle finger, which was a common ancient measurement. It can also refer to the forearm itself. In a sentence, it would be used to describe a measurement, such as 'the wall was ten cubits high'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'arm' or 'forearm' in various Indo-European languages.
G4314, G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oop-SOH-sai
Translations: to raise higher, to build up, to exalt further, to elevate additionally
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb ὑψόω (hypsóō), meaning 'to lift up, to exalt.' Therefore, it means 'to lift up further,' 'to raise higher,' or 'to build up additionally.' It describes the action of increasing the height or elevation of something, often in a physical sense like building walls or mounds, as seen in the examples.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAY
Translations: bring down, lead down, take down, bring, lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead down' or 'to bring down'. It is often used in contexts referring to bringing someone or something down to a lower place, such as into a pit, to the sea, or metaphorically, to Hades or Sheol.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΑΘΕΛΚΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-toys
Translations: (to) greatest, (for) greatest, (to) largest, (for) largest, (to) mightiest, (for) mightiest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'largest', or 'mightiest'. It is used to describe something or someone that is supreme in size, power, or importance, and in this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the greatest ones or things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙΣ, ΙΣΧΥΡΟΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'μέγας' (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵh₂- (great).
G0343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LOH-mah-see
Translations: to expenses, for expenses, to costs, for costs, expenses, costs
Notes: This word refers to expenses, costs, or outlays. It is typically used in the plural to denote the various expenditures incurred. In the dative case, as seen here, it indicates the recipient or purpose of the action, often translated as 'to' or 'for' expenses.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΑ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up, again', and ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured, conquered, or taken'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TEN
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier
Notes: This word is an inflected form of 'πολεμιστής' (polemistēs), meaning 'warrior' or 'soldier'. It refers to someone who engages in warfare or combat. The provided word 'ΠΟΝΟΙΣΤΗΝ' appears to be a misspelling or a typographical error for 'ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΝ' (polemistēn), which is the accusative singular form of 'πολεμιστής'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AS
Translations: of a goddess, a goddess
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goddess' or 'belonging to a goddess' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'θεά' (thea) comes from the same root as 'θεός' (theos), meaning 'god'. It refers specifically to a female deity.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-tays
Translations: straightness, uprightness, rectitude, integrity, a straightness, an uprightness
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word "εὐθύτης" (euthytēs). The correct word refers to the quality of being straight, either literally in terms of direction or figuratively in terms of moral uprightness and integrity. It describes a state of being correct, just, or honest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΟΡΘΟΤΗΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-so-la-BEE-san-tos
Translations: intervening, having intervened, coming between, having come between
Notes: This word is a compound verb meaning 'to intervene' or 'to come between'. It describes an action of stepping into the middle of something, often to mediate, interrupt, or separate. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has performed this action, often indicating a temporal or causal relationship (e.g., 'when he intervened' or 'because he intervened').
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΙΤΕΥΩ, ΠΑΡΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take the middle' or 'to seize the middle ground'.
G2041, G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: ER-gon ee-oh-AN-nays
Translations: work of John, deed of John, a work of John, a deed of John
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: 'ἘΡΓΟΝ' (ergon), meaning 'work' or 'deed', and 'ἸΩΑΝΝΗΣ' (Ioannes), which is the proper noun 'John'. Therefore, the combined phrase likely refers to 'the work of John' or 'John's deed'. It describes an action or accomplishment attributed to a person named John. Given the lack of a space, it's possible it's a scribal error or a specific compound used in a particular context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for ἘΡΓΟΝ); Singular, Nominative (for ἸΩΑΝΝΗΣ)
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TEH-mohn
Translations: cutting, having cut, to cut, a cutter
Notes: ΤΕΜΩΝ is the masculine singular nominative or vocative present active participle of the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to sever'. It describes someone or something that is in the act of cutting or has the characteristic of cutting. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the action of the main verb.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΩΝ, ΣΧΙΖΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-KOON
Translations: sufficient, enough, to be sufficient, to be enough, to suffice
Notes: This word is a present active participle, neuter singular, or masculine/feminine accusative singular, or nominative/accusative plural of the verb 'ἐξαρκέω'. It means to be sufficient or enough, to suffice. It describes something that is adequate or meets the required standard. It can be used impersonally, meaning 'it is enough'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Singular OR Masculine/Feminine, Accusative, Singular OR Masculine/Feminine/Neuter, Nominative/Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΚΕΩ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ἐξαρκέω is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀρκέω (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of sufficiency.
G3372, G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: MEE-kos-EH-roon
Translations: finding length, having found length, of sufficient length, of adequate length
Notes: This is a compound word formed from 'ΜΗΚΟΣ' (length) and 'ΕΥΡΩΝ' (the aorist active participle of 'ΕΥΡΙΣΚΩ', meaning 'to find'). It literally means 'finding length' or 'having found length'. In context, it often implies 'reaching a certain length' or 'being of sufficient/adequate length'. It describes something that has attained the necessary or desired extent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Aorist Active Participle
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mah-KHO-meh-noos
Translations: fighting, contending, warring, struggling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fight'. It describes individuals who are actively engaged in a conflict or struggle. It can refer to physical combat, but also to verbal disputes or spiritual struggles, depending on the context. It is used to describe those who are in the act of fighting or contending.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from an ancient root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to be able, to be strong'. It has been used in Greek since ancient times to describe various forms of combat and struggle.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TAY-see-teh
Translations: stand, cause to stand, set, place, establish, appoint
Notes: This word is an inflection of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' In this form, it is an imperative, commanding a group of people to stand, to set something up, or to establish something. It can be used in various contexts to indicate a physical standing, a metaphorical standing (e.g., standing firm), or the act of placing or establishing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΣΤΗΚΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-gah-GOHN
Translations: bringing to, leading to, bringing forward, presenting, approaching, drawing near
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'prosago', meaning 'to bring to' or 'to lead to'. It describes an action of bringing something or someone into the presence of another, or causing something to approach. It can also imply presenting or offering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOH-pin
Translations: behind, after, afterward, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It can refer to spatial position, indicating something is located at the rear, or to temporal sequence, meaning 'afterward' or 'subsequently'. It is often used to describe following someone or something, or an event happening later in time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΜΕΤΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ὄπις (opis, 'back, rear'). It literally means 'down from behind' or 'from the back'.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loo
Translations: of a wall, of an enclosure, of a fence, of a circuit, of a boundary, of a circumference
Notes: This word refers to something that is thrown around or encloses, such as a wall, fence, or boundary. It can also describe the area enclosed by such a structure, like a courtyard or a circuit. In the provided context, it refers to a sacred enclosure or the walls of a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G1805, G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ex-EH-dras an-TEE-kroos
Translations: of an exedra opposite, opposite an exedra
Notes: This appears to be a compound word formed by combining the genitive singular of the noun 'ἐξέδρα' (exedra, a seat or niche) and the adverb 'ἀντικρύς' (opposite, over against). The combination is grammatically unusual and suggests a possible scribal error or a very rare compound formation. It would generally mean 'opposite an exedra' or 'directly opposite the exedra'.
Inflection: Genitive Singular (for ἐξέδρα), Does not inflect (for ἀντικρύς)
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G0900, G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bath-MOYS-por-ROH-then
Translations: from steps afar, from degrees afar, from ranks afar, from steps from afar, from degrees from afar, from ranks from afar
Notes: This is a compound word formed from 'ΒΑΘΜΟΙΣ' (bathmois), meaning 'steps,' 'degrees,' or 'ranks,' and 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' (porrōthen), meaning 'from afar' or 'from a distance.' The combined word suggests something that is perceived or originates from a distance, specifically in relation to steps, degrees, or ranks. It implies a perspective or origin that is not close or immediate, but rather from a remote position or level.
Inflection: Compound word: 'ΒΑΘΜΟΙΣ' is Dative Plural of 'ΒΑΘΜΟΣ' (step, degree, rank); 'ΠΟΡΡΩΘΕΝ' is an Adverb (from afar).
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-leel-im-MEH-non
Translations: of divided, of separated, of distributed, of taken apart, of distinguished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes something that has been divided, separated, or distributed. It indicates a completed action where something has been taken apart or distinguished. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of having been divided or separated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΙΑΚΕΚΟΜΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΚΕΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skye-vah-STHAY-seen
Translations: (to) having been prepared, (to) having been built, (to) having been made ready, (to) having been furnished
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'kataskeuazo', meaning 'to prepare', 'to build', or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is passive, meaning the subject received the action. In this form, it indicates something or someone that has been prepared or built.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-sane
Translations: to rule, to hold, to seize, to prevail, to take hold of, to grasp, to master
Notes: This word means to be strong, to rule, to hold fast, or to seize. It implies exercising power or control over something or someone, or maintaining a firm grip. It can also mean to prevail or overcome. In its infinitive form, it functions as 'to rule' or 'to hold'.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PIH-seh
Translations: hoped, trusted, expected
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. It describes an action of placing one's confidence or anticipation in something or someone. It is used to express a past action of hoping or trusting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to an object, a person, or an action that serves no good purpose or yields no advantage. It is often used to convey a sense of futility or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΧΡΗΣΤΟΣ (CHRĒSTOS), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
G4192, G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PO-non-ah-PEH-dix-eh
Translations: he showed, he demonstrated, he proved, he pointed out, he appointed
Notes: This is a compound word formed from the noun 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'labor', and the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi), meaning 'to show, demonstrate, or prove'. The combined form 'πονονἀπέδειξε' means 'he showed/demonstrated/proved toil/labor/pain'. It describes an action where someone made evident or demonstrated a state of effort, difficulty, or suffering.
Inflection: Third person singular, Aorist Active Indicative (from ἀποδείκνυμι), combined with the accusative singular of πόνος. The verb part indicates a completed action in the past by a single subject.
Synonyms: ΕΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΠΕΔΕΙΞΕ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-sai
Translations: to set, to place, to appoint, to stop, to come upon, to stand over, to pay attention
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb 'ephistēmi'. It means 'to set, to place, to appoint, to stop, or to come upon'. It can be used to describe the act of placing something in a particular position, appointing someone to a role, or an action of stopping or coming upon someone or something. The meaning can vary slightly depending on the context and the case of the noun it governs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐφίστημι is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gohn
Translations: of towers, towers
Notes: This word refers to towers, which are tall, fortified structures, often part of a city wall or a standalone defensive building. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of towers' or 'belonging to towers'. It can also be used to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a tower or a fortified structure.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GAH-gohn
Translations: bringing upon, leading on, inflicting, having brought upon, when he brought upon, he who brings upon
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐπάγω' (epagō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it generally means 'to bring upon', 'to lead on', or 'to inflict'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally, such as 'having brought upon' or 'he who brings upon'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'ἐπάγω' (epagō) is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-geh
Translations: gathered, collected, brought together, assembled
Notes: This word means 'he/she/it gathered' or 'he/she/it collected'. It describes the action of bringing things or people together from various places into one location. It is often used to describe the act of assembling a group or collecting items.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-an-TAN
Translations: to meet, to encounter, to come together, to happen upon
Notes: This word means to meet or encounter someone or something, often implying a coming together or a confrontation. It can be used in various contexts, such as meeting a person, encountering an obstacle, or coming together for a purpose like battle. It is the present active infinitive form of the verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to come opposite'). It literally means 'to meet with'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-LAU-neh
Translations: drive out, cast out, expel, drive forth, march out, lead forth, set out, advance
Notes: This word describes the action of driving something or someone out, expelling them, or leading them forth. It can also refer to a group of people marching out or advancing. It implies movement from an inside or current position to an outside or new one, often with force or determination.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΕΞΑΓΩ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-as
Translations: of Caesarea
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Caesarea." Caesarea was the name of several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great in Judea, and Caesarea Philippi, located near Mount Hermon. It is used to indicate possession or origin, such as "the city of Caesarea" or "from Caesarea."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-day-OH-san-tah
Translations: having bound together, having joined together, having tied together
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having bound together" or "having joined together." It describes an action completed in the past that has a continuing effect, often indicating a close connection or union. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning "with" or "together," and the verb ΔΕΩ (deō), meaning "to bind" or "to tie."
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΔΕΣΑΝΤΑ, ΣΥΝΕΖΕΥΞΑΝΤΑ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tah
Translations: order, a division, a company, a troop, a band, a class
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a division, often in a military or organizational context. It can denote a specific rank, a group of soldiers, or a structured class of people or things. It is used to describe something that is set in a particular sequence or position.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KES-tee-oh
Translations: Cestius, (to) Cestius
Notes: This is the name of a person, Cestius. In the provided context, it refers to Cestius Gallus, a Roman governor of Syria during the First Jewish–Roman War. The form 'ΚΕΣΤΙΩ' is the dative case of the name, indicating the recipient of an action or the indirect object, often translated as 'to Cestius' or 'for Cestius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Cestius is of Latin origin, a Roman nomen (family name). It is believed to be derived from the Latin word 'cestus', referring to a boxer's gauntlet, or possibly from 'caedo', meaning 'to cut' or 'to strike'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ptai-SAN-doh-DWEH-kah-ton
Translations: unknown
Notes: This word is highly unusual and does not appear to be a standard Koine Greek word. It is likely a misspelling, a garbled text, or a very specific, possibly proper, noun that is not widely attested. Given the context, it might refer to a specific group, unit, or individual associated with 'Cestius' (Κεστίῳ). It appears to be a compound word, possibly combining elements related to 'stumbling' or 'falling' (from πταίω) and 'twelfth' (from δωδέκατος), but its exact meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Etymology: The etymology of this word is unknown as it does not appear to be a standard Koine Greek word. It is likely a unique or corrupted form.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-say-mon
Translations: notable, distinguished, prominent, remarkable, a notable, a distinguished, a prominent, a remarkable
Notes: This word describes something or someone that is notable, distinguished, or remarkable. It can refer to a person who is prominent or a day that is significant. It is often used to emphasize the importance or distinctiveness of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, belonging, possessions, a possession
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω', meaning 'to be', 'to exist', or 'to belong'. As a participle, it describes something that is currently in a state of being or existing. It can also function as a substantive (a noun), referring to one's possessions or belongings, or that which exists.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'υπάρχω' is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb 'ἄρχω' (archo), meaning 'to begin', 'to rule', or 'to be first'. Together, it conveys the sense of 'to begin to be', 'to come into being', or 'to exist from the beginning'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOH-teh-KAH-tah
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two common Koine Greek words: ΤΟΤΕ (TOTE), meaning 'then' or 'at that time', and ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', 'against', or 'according to'. It is not a recognized compound word in Koine Greek. It's possible it's a transcription error or a unique, non-standard formation.
Inflection: Unknown
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, aid, help, a defense, an aid, a help
Notes: This word refers to defense, aid, or help. It is typically used to describe an act or means of protecting oneself or others from harm, or providing assistance in a difficult situation. It can be used in contexts of military defense, or more generally, as a form of support.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of protection and resistance.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: was going, went, came, was coming
Notes: This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: pro-thoo-MOH-teh-ron
Translations: more eagerly, more readily, more willingly, more zealously, more promptly, more earnestly, more enthusiastically, a more eager, a more ready, a more willing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πρόθυμος' (prothumos), meaning 'eager' or 'willing'. When used as an adverb, 'προθυμότερον' means 'more eagerly' or 'more readily'. It describes an action performed with greater willingness, zeal, or promptness. It can also function as a neuter singular nominative or accusative form of the comparative adjective, meaning 'a more eager thing' or 'a more willing thing'.
Inflection: Comparative Degree, Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative Degree (Adverb)
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΤΕΡΟΝ, ΘΕΛΗΜΑΤΙΚΩΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word πρόθυμος (prothumos) is a compound word derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and θυμός (thumos), meaning 'spirit', 'passion', or 'mind'. Thus, it literally means 'having the spirit forward' or 'ready in spirit', conveying the sense of eagerness or willingness.
G3778, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: TOO-toh-n-MEN
Translations: of these, of those, indeed of these, on the one hand of these
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (these/those) and the postpositive particle 'μέν'. The particle 'μέν' often indicates a contrast or emphasis, frequently paired with 'δέ' (de) later in the sentence to mean 'on the one hand... on the other hand...'. Without 'δέ', it can simply add emphasis or indicate a transition. Thus, 'ΤΟΥΤΩΝΜΕΝ' means 'of these indeed' or 'of these, on the one hand'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (for ΤΟΥΤΩΝ); Does not inflect (for ΜΕΝ)
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-OOS
Translations: Emmaus
Notes: Emmaus was an ancient town in Judea, located about seven miles northwest of Jerusalem. It is famously mentioned in the Gospel of Luke as the destination of two disciples who encountered the resurrected Jesus on the road after his crucifixion. The exact location of the biblical Emmaus is debated among scholars, with several sites proposed.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Emmaus' is believed to be derived from a Hebrew word meaning 'hot springs' or 'warm baths', suggesting the presence of such features in the area.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2532, G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee dee-AH
Translations: and through, and by means of, and because of
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error for the two separate Koine Greek words "ΚΑΙ" (kai) and "ΔΙΑ" (dia). "ΚΑΙ" is a conjunction meaning "and" or "also," used to connect words, phrases, or clauses. "ΔΙΑ" is a preposition that can take different meanings depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means "through" or "by means of"; with the accusative, it means "because of" or "on account of." Therefore, "ΚΑΙΔΙΑ" would likely mean "and through" or "and by means of" or "and because of" depending on context.
Inflection: Does not inflect (as it is a conjunction and a preposition)
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-kah-ton
Translations: tenth, a tenth, tithe
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'tenth'. It can be used to describe the position in a sequence, such as 'the tenth day'. It can also refer to a 'tenth part' or 'tithe', which is a portion, typically one-tenth, of something paid as a contribution or tax.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nayn
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to rise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically, like climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or coming into existence. It is often used to indicate movement towards a higher place or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ZEW-xay
Translations: he departed, he set out, he broke camp, he marched away
Notes: This word describes the action of breaking camp, setting out on a journey, or departing from a place. It implies a movement away from a previous position, often in a military or travel context, like an army breaking camp to march.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, back') and ζεύγνυμι (zeúgnumi, 'to yoke, to join'). The original sense was 'to unyoke' or 'to unharness', which then developed into 'to break camp' or 'to set out'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: MEH-tah-TON
Translations: with, among, after, behind
Notes: This is a preposition that can take different meanings depending on the case of the noun it accompanies. When used with the genitive case, as in this form, it typically means 'with' or 'among', indicating association or presence. When used with the accusative case, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. In the provided examples, 'ΜΕΤΑΤΩΝ' is a compound of the preposition 'ΜΕΤΑ' and the genitive plural definite article 'ΤΩΝ', meaning 'with the' or 'among the'.
Inflection: Preposition with Genitive Plural Definite Article (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΝ, ΠΡΟΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-ai
Translations: alliances, aids, helps
Notes: This word refers to a military or political alliance, a confederacy, or the act of providing aid or assistance. It describes a formal agreement or union between parties for mutual benefit, often in a military context. It can also refer to the help or support given in such an alliance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΕΡΓΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΙΑ (symmachia) is derived from the Greek prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'fighting together' or 'battling with'.
G4119, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: PLAY-oos-KAI
Translations: more and, greater and, many and, much and
Notes: This is a compound word formed from the adjective ΠΛΕΙΟΥΣ (pleious) and the conjunction ΚΑΙ (kai). ΠΛΕΙΟΥΣ is the comparative form of ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many', and translates to 'more' or 'greater'. ΚΑΙ means 'and'. Together, ΠΛΕΙΟΥΣΚΑΙ means 'more and' or 'greater and', indicating an increase or comparison followed by an additional element. It functions to connect two ideas or elements, with the first element being emphasized as 'more' or 'greater'.
Inflection: ΠΛΕΙΟΥΣ: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural. ΚΑΙ: Does not inflect.
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝ, ΚΑΙΠΕΡ
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SYKH-noy
Translations: many, numerous, frequent
Notes: This word describes a quantity or frequency, meaning 'many' or 'frequent'. It is used to indicate a large number of things or people, or something that happens often. For example, it could be used to say 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ΣΥΧΝΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'holding together' or 'being close', leading to the meaning of 'frequent' or 'numerous'.
G1948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-KOO-roy
Translations: auxiliaries, helpers, allies, assistants
Notes: This word refers to those who provide aid or assistance, often in a military context, such as auxiliary troops or allies. It can also refer to general helpers or assistants. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'κοῦρος' (youth, young man, often implying a servant or helper).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΙ, ΣΥΜΜΑΧΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ (epikouros) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and κοῦρος (kouros), meaning 'youth' or 'young man', which often implied a servant or helper. Thus, it originally referred to someone who 'runs to the aid' or 'comes to help'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-thon
Translations: came together, gathered, assembled, met
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, meaning "to come together" or "to assemble." It describes a past action where multiple individuals or groups converged or gathered in one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G0378, G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-play-ROH-thay-DEH
Translations: was fulfilled, was completed, was filled up, was supplied, was made full, but was fulfilled, and was fulfilled
Notes: This is a compound verb form, combining 'ἈΝΑΠΛΗΡΌΩ' (to fill up, complete, fulfill) with the enclitic particle 'ΔΕ' (de), which means 'but' or 'and'. The verb itself is in the aorist passive indicative, third person singular, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. Therefore, it means 'he/she/it was fulfilled/completed/filled up', with the added nuance of 'but' or 'and' from the particle.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΌΩ, ΤΕΛΈΩ, ΕΚΠΛΗΡΌΩ
Etymology: The verb 'ἈΝΑΠΛΗΡΌΩ' is a compound of 'ἈΝΆ' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'ΠΛΗΡΌΩ' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to make full'. The particle 'ΔΕ' (de) is an enclitic particle used to connect clauses, often indicating a slight contrast or continuation.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-sas
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the main verb is the one who performed the action of choosing or selecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moo-kee-ah-NOH
Translations: to Mucianus
Notes: This is a proper noun, referring to Gaius Licinius Mucianus, a Roman general, statesman, and writer who was a prominent figure during the Year of the Four Emperors (69 AD). The word is used here in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mucianus is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Mucius'. It was common for Roman names to be transliterated into Koine Greek.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EP-emp-sen
Translations: sent with, sent along with, sent together with
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'πέμπω' (to send). It means to send someone or something along with another person or thing, or to send them together. It describes an action of accompanying a sending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'.
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahn
Translations: Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. In Koine Greek, it is used as a proper noun to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THON-ton
Translations: of those who came upon, of those who came against, of those who came over, of those who came, of those who arrived, of those who approached, of those who attacked
Notes: This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon, come against, come over, arrive, approach, or attack'. It describes a group of people who have performed the action of coming or arriving in some manner, often with an implication of hostility or a sudden appearance. In context, it often refers to those who have arrived or attacked.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΩΝ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-as
Translations: of Alexandria
Notes: This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-ton
Translations: of an army, of armies, of a troop, of troops, of a body of soldiers, of bodies of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a troop. It is used to describe a military force or a group of armed men. In the provided examples, it consistently refers to the armies or troops of a ruler or leader.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑΙ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-LEK-toy
Translations: chosen, elect, picked, select, choice
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a high quality or special status. It can refer to individuals who are 'picked' for a specific purpose or group, or to things that are 'choice' or 'select' due to their superior quality. It is often used to describe soldiers or people of high standing.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἘΚΛΕΚΤΟΣ, ἘΚΛΟΓΗ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-oy
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'three thousand'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units and typically functions as an adjective modifying a plural noun.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word τρισχίλιοι (trischilioi) is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-pon-toh
Translations: they accompanied, they went with, they followed
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἔπω' (to be busy, to follow). In this form, it means 'they accompanied' or 'they went with'. It describes a group of people moving together with someone or something else, often in a supportive or following capacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kohn
Translations: of guards, of watchmen, of keepers
Notes: This word refers to those who guard, watch, or keep something or someone. It is used to describe individuals or groups responsible for protection or custody, such as soldiers guarding a city or watchmen overseeing a property. It is a compound word, coming from the root word ΦΥΛΑΞ (phylax), meaning 'a guard'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΩΝ, ΤΗΡΗΤΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Particle
Sounds like: FEE-lohn-DEH
Translations: Philon, and, but, moreover
Notes: This is a compound word formed from the proper noun ΦΙΛΩΝ (Philon) and the postpositive particle ΔΕ (de). ΦΙΛΩΝ is a common Greek personal name. The particle ΔΕ is used to connect clauses or sentences, often indicating a slight contrast, continuation, or emphasis. It can be translated as 'and', 'but', or 'moreover', depending on the context. As a postpositive particle, it always appears after the first word or phrase in its clause.
Inflection: Does not inflect (ΦΙΛΩΝ is Nominative, Singular, Masculine; ΔΕ does not inflect)
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-toss
Translations: most approved, most tried, most excellent, most esteemed, most trustworthy
Notes: This word is the superlative form of the adjective ΔΟΚΙΜΟΣ, meaning 'approved' or 'tested'. As a superlative, it indicates the highest degree of approval, trustworthiness, or excellence. It describes something or someone that has been thoroughly tested and found to be of the highest quality or integrity. It can be used to describe people, things, or qualities.
Inflection: Superlative, can inflect for all genders, numbers, and cases (e.g., Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΟΣ comes from the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, approve'. It is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-os
Translations: Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to identify the historical figure in texts. In Koine Greek, proper nouns like this do not inflect for case or gender in the same way common nouns do, but their endings may change to fit Greek grammatical patterns.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Tiberius' is of Latin origin, derived from the Tiber River in Italy. It was a common Roman praenomen (given name) and later became associated with the Roman imperial family.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-EH-pohn
Translations: managing, administering, governing, conducting, directing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διέπω' (diepō), meaning 'to manage,' 'administer,' 'govern,' or 'conduct.' It describes someone who is actively in charge or overseeing something, often an office, a province, or affairs. It implies continuous action of management or direction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΩΝ, ΔΙΟΙΚΩΝ
Etymology: The word διέπω (diepō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἕπω (hepō), meaning 'to be busy with' or 'to be occupied with.' Thus, it conveys the sense of being thoroughly occupied with or managing something.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4756, G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-TOHN-AR-khon
Translations: commander of an army, commander of troops, ruler of armies, chief of armies
Notes: This is a compound word formed from 'στράτευμα' (army, troop) and 'ἄρχων' (ruler, commander). It refers to a person who holds command over military forces or a group of soldiers. It describes someone in a high military leadership position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-THEYS
Translations: having been judged, judged
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been judged' or simply 'judged'. It describes someone or something that has undergone the action of being judged. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΣΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΘΕΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-xee-OH-sah-toh
Translations: he greeted, he welcomed, he gave the right hand to, he shook hands with
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'dexioō'. It means to greet someone, especially by offering or taking the right hand, which was a common gesture of welcome, friendship, or agreement in ancient times. It can also imply a general act of welcoming or showing favor.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΕΞΙΌΩ (dexioō) is derived from the Greek word ΔΕΞΙΌΣ (dexios), meaning 'right' or 'on the right side'. The verb literally means 'to use the right hand' or 'to give the right hand'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-GAY-roh-meh-nayn
Translations: rising, being raised, being awakened, being stirred up, being aroused, being built, being established
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being raised' or 'being awakened'. It describes something that is in the process of rising, being stirred up, or being established. It can refer to a physical rising, like getting up from sleep or a seat, or a more abstract rising, such as a kingdom being established or a feeling being aroused.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΗΝ, ΔΙΕΓΕΙΡΟΜΕΝΗΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-TEE-tayn
Translations: newly, recent, a newly, a recent
Notes: This word is an adjective meaning 'newly' or 'recent'. It describes something that has just come into existence or is of recent origin. In the provided context, it is used to describe a 'newly rising' or 'recent' leadership/dominion. It is an inflected form of the adjective 'ΑΡΤΙΤΗΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΡΤΙΤΗΣ is derived from the adverb ἄρτι (arti), meaning 'just now' or 'recently', indicating something that is current or fresh.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAS
Translations: bright, shining, splendid, magnificent, glorious, distinguished, sumptuous
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying a sense of splendor, magnificence, or glory. It can refer to physical brightness, such as a lamp or the sun, or to something that is figuratively brilliant, like a distinguished person, a splendid deed, or a magnificent gift. It is used to describe things that are notable, excellent, or impressive.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Genitive, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-loo
Translations: of uncertain, of unknown, of unclear, of indistinct, of obscure
Notes: This word describes something that is not clear, visible, or known. It can refer to things that are hidden, uncertain, or indistinct. It is often used to describe things that are not manifest or evident.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-the-toh
Translations: he added, he put to, he continued, he proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means to add something to what is already present, to put something to something else, or to continue doing something, often implying a repetition or continuation of an action. It can be used in contexts where someone adds to a quantity, or when they continue an action or narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah-ees
Translations: needs, necessities, uses, services, wants, (to) needs, (to) necessities, (to) uses, (to) services, (to) wants
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific use or service. It can describe something that is required or useful. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the recipient or circumstance of an action, often translated with "to" or "for" or simply as the plural noun in context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEH-proo-KHOHN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled text, as "ΤΕΠΡΟΥΧΩΝ" is not a recognized word in Koine Greek. It is possible it is a corrupted form of another word, or a very rare or specialized term not commonly found in lexicons. Without further context or correction, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pee-REE-an
Translations: experience, an experience, skill, knowledge
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through practice or observation. It denotes practical experience rather than theoretical knowledge. It is often used to describe someone who has gained proficiency in a particular area through repeated exposure or involvement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .